Английский - русский
Перевод слова Awkward

Перевод awkward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неловкий (примеров 52)
Well, at least we got our first awkward bondage experience out of the way. Ну, по крайне мере у нас был первый неловкий опыт с бондажем.
Emily made a curious Twitter entry under the hashtag: "that awkward moment." Эмили затвитила любопытное сообщение под хэштегом "этот неловкий момент".
It was awkward, painfully awkward, and hilarious. Это неловкий, ужасно неловкий и уморительный сериал.
I had a really awkward moment on stage recently while I was doing a show when someone from right in the back of the room shouted, Are you ever going to have children? Недавно у меня был неловкий момент на сцене, кто-то из заднего ряда справа крикнул: «У вас когда-нибудь будут дети?»
All awkward and clumsy, shaky legs, covered in afterbirth. Неуклюжий и неловкий, еле стоит на ногах, покрытый плацентой.
Больше примеров...
Неудобный (примеров 12)
I have an awkward question to ask. У меня к вам неудобный вопрос.
This move affects a fairly large number of companies, although it must be admitted that it came at a psychologically awkward time. Эта мера касается весьма большого числа предприятий, но следует подчеркнуть, что это обязательство психологически наступает в неудобный момент.
Of me at that age Such a young awkward stage Меня в этом возрасте Такой молодой неудобный этап
I go straight for the serious stuff, the most awkward stuff, but... Я сразу перейду на серьёзные вещи, самый неудобный материал, но...
The plays are the advanced age of the protagonist in accordance off at a leisurely pace and has the traditionally awkward and scherfälligen movements reawakened mummy account. Пьесы преклонный возраст героя в соответствии с не спеша и традиционно неудобный и scherfälligen движения пробудили мумии счет.
Больше примеров...
Неуклюжий (примеров 26)
Seriously, I'm an awkward tripper and I have no sense of rhythm. Серьёзно, я неуклюжий танцор, и у меня нет чувства ритма.
He's totally awkward and smart in the least attractive way. Он такой неуклюжий и умный в самом непривлекательном смысле...
Insecure, socially awkward, apologetic. Неловкий, неуклюжий, извиняется постоянно.
You can have new clothes and the sympathy of the King but still acts as an awkward boy inside. У вас может быть новое одеяние и симпатия Короля, но вы по-прежнему все тот же неуклюжий юнец внутри.
But I'm awkward and unfashionable. Но я неуклюжий и немодный.
Больше примеров...
Странно (примеров 72)
So I think it's a bit awkward staying here Я вот подумала, Это немного странно - жить здесь.
It will be awkward to have the 3 of us confined to Caroline's dad's cabin because I killed your best friend and Elena's keeping that secret for me ? Это будет странно, что когда трое из нас будут в доме отца Кэролайн потому что я убил твоего лучшего друга а Елена скрывает это от тебя?
This is awkward because... Это странно, потому что...
And I Just Assumed That It Would Be More Of A Sad Awkward, Not This Copetitive Awkward. И я только что понял... что это будет печально странно, а не конкурентно странно.
The website also felt that although the spoken dialogue was "very well done", the translation became "curiously awkward" as the story progressed, and that certain voice samples had a tendency to play over the wrong text. Веб-сайт также посчитал, что, хотя озвучка диалогов была «очень хорошо выполнена», перевод по ходу развития событий становился «странно неловким», и что некоторые отрывки голосовой озвучки имели тенденцию зачитывать неправильный текст.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 47)
In the future, there's no need to feel awkward about this too. И в будущем нет необходимости чувствовать неловкость.
Workin' on our night moves tryin' to lose those awkward teenage blues Работая над нашими ночными движениями Пытаемся сбросить неловкость, словно подростки
I mean, the whole strained, awkward, don't know how to act part. Я имею в виду всё это напряжение и неловкость, то, что мы не знаем как себя вести.
You really don't understand the word "awkward," do you? Тебе на самом деле не знакомо слово "неловкость", не так ли?
I was just thinking, maybe... did it have to be awkward? И я подумал, может... ни к чему вся эта неловкость?
Больше примеров...
Нелепо (примеров 18)
It's awkward, kissing someone who doesn't want to. Это нелепо - целовать того, кто этого не хочет.
I know this is... awkward. Я знаю, что это... нелепо.
I guess if we had this conversation two weeks ago, - it would've been totally awkward. Я думаю, если бы этот разговор был две недели назад, это было бы совершенно нелепо.
If we were all responsible for everything that happened to people that we'd had anything to do with... well, it would be very awkward, wouldn't it? Если бы мы отвечали за все произошедшее с людьми с которыми мы когда-то имели дело то это... это было бы просто нелепо, не так ли?
It was always awkward. Это всегда было нелепо.
Больше примеров...
Неловкая ситуация (примеров 27)
Penny with a new guy, tres awkward. Пенни с новым парнем, неловкая ситуация.
We did have a bit of an awkward exchange after the funeral when he was trying to be... У нас была немного неловкая ситуация после похорон, когда он пытался быть...
It's going to be awkward for you tonight, isn't it, Trevor? Неловкая ситуация ожидает тебя сегодня вечером, да, Тревор?
Now, mismatches - when one person assumes one relationship type, and another assumes a different one - can be awkward. Если вы, например, подойдёте к начальнику и возьмете с его тарелки креветку, то это - неловкая ситуация.
If you went over and you helped yourself to a shrimp off your boss' plate, for example, that would be an awkward situation. Если вы, например, подойдёте к начальнику и возьмете с его тарелки креветку, то это - неловкая ситуация.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 32)
This is awkward for you, I know that. Это ужасно для тебя, для всех вас, я знаю это.
It was an awkward phase. Для меня это было ужасно.
I know this is all awkward and awful. Я знаю, это всё так ужасно неудобно.
It was just a whole awkward, uncomfortable thing. Было ужасно странно и неловко.
It was awkward, painfully awkward, and hilarious. Это неловкий, ужасно неловкий и уморительный сериал.
Больше примеров...
Странным (примеров 9)
You mean more awkward than you calling Mom your lovely assistant? Более странным, чем когда ты называл маму своим "прелестным ассистентом"?
I'm finding this a little, you know, awkward. Мне это кажется слегка, сам знаешь, странным.
It would have been totally awkward. А из-за секрета всё бы казалось странным.
I don't want to make things awkward for you Не хочу, чтобы это показалось странным, но
And I think the reason why I'm acting so awkward it's because I'm worried about acting awkward. И знаешь, я веду себя как-то странно, потому что страшно боюсь показаться тебе странным.
Больше примеров...
Затруднительно (примеров 6)
Most social interactions are awkward for me and for the person. В основном социальное общение затруднительно для меня и для других личностей.
It must be awkward... usually having to speak from behind the partition. Это должно быть затруднительно... всё время говорить из-за перегородки.
I hope it wasn't too awkward, me crashing your family reunion. Я надеюсь это было не слишком затруднительно разрушить семейное торжество
It was said in response that including such language, even as a recollection of a mandate given to the Working Group, in the preamble, would be awkward for Contracting Parties to the transparency convention to accept. В ответ было указано на то, что Договаривающимся сторонам конвенции о прозрачности будет затруднительно принять такую формулировку в преамбуле, даже если она включается в целях отражения мандата, выданного Рабочей группе.
Even if he would, this affair with Tono has put me in an awkward position as well. Хотя, даже если бы он её принял... решение этой проблемы с Тоно затруднительно для меня.
Больше примеров...