| If there was a less awkward way to do this, I would. | Извини, если бы был менее неловкий способ это сделать, я бы сделала. |
| You know, I'm terminally awkward and I have a face like a little groundhog. | Понимаешь, я смертельно неловкий и у меня лицо как у маленького сурка. |
| Can I ask you a potentially awkward question? | Могу я задать тебе достаточно неловкий вопрос? |
| My, isn't this an awkward moment? | Вот это да! Неловкий момент, правда? |
| It was an awkward phase. | Это был неловкий период. |
| Held him by the heel, which is an awkward way to hold a baby. | Она держала его за пятку. И это неудобный способ держать ребёнка. |
| I have an awkward question to ask. | У меня к вам неудобный вопрос. |
| This move affects a fairly large number of companies, although it must be admitted that it came at a psychologically awkward time. | Эта мера касается весьма большого числа предприятий, но следует подчеркнуть, что это обязательство психологически наступает в неудобный момент. |
| For starters, the existing treaty cannot be used to create a single European resolution authority, leaving an awkward interface between the ECB and national authorities. | Для начала, существующий договор не может быть использован для создания единого европейского органа урегулирования проблемных ситуаций, оставляя неудобный интерфейс между ЕЦБ и национальными органами власти. |
| The plays are the advanced age of the protagonist in accordance off at a leisurely pace and has the traditionally awkward and scherfälligen movements reawakened mummy account. | Пьесы преклонный возраст героя в соответствии с не спеша и традиционно неудобный и scherfälligen движения пробудили мумии счет. |
| He's been like an awkward eighth grader in a girls' locker room. | Он был как неуклюжий восьмиклассник в женской раздевалке. |
| Insecure, socially awkward, apologetic. | Неловкий, неуклюжий, извиняется постоянно. |
| But I'm awkward and unfashionable. | Но я неуклюжий и немодный. |
| Harry, Vada's father, is an awkward widower and funeral director who does not understand his daughter, so he constantly ignores her. | Её отец Гарри - неуклюжий вдовец, не понимающий дочь, и, как следствие, игнорирующий её. |
| I'll just be over here... like the awkward father in the background on Toddlers & Tiaras. | Я буду стоять здесь как неуклюжий папаша на заднем плане в "Малышках-Барби". |
| Imagine how awkward it would've been if it'd been a diamond ring or something. | Представьте, как странно это было бы если бы он был бриллиантовое кольцо или что-то. |
| So I think it's a bit awkward staying here | Я вот подумала, Это немного странно - жить здесь. |
| Listen... I know this is awkward, But I don't want it to be. | Слушай, я знаю это странно, но я не хочу чтобы так было. |
| Listen, if that was awkward, you could've just introduced me as the guy who lives in the barn. | Слушай, это было странно, ты даже не представила меня как парня, который живет в гараже |
| Last time I kissed you, you got all weird, and it was awkward, and - | Последний раз, когда я поцеловал тебя, это было странно, и это было неловко и... |
| Today's comedy is setup, punchline, then awkward. | Сегодняшняя комедия - это завязка, кульминация, а затем неловкость. |
| It's going to make for a very awkward Thanksgiving. | Это, вызовет неловкость в День Благодарения. |
| Even though it is awkward, let's seriously talk about it. | Несмотря на всю неловкость ситуации, надо поговорить. |
| I was just thinking, maybe... did it have to be awkward? | И я подумал, может... ни к чему вся эта неловкость? |
| Doesn't have to be awkward. | Не хочется испытывать неловкость. |
| I know this is... awkward. | Я знаю, что это... нелепо. |
| I'm sorry. I know it's awkward. | Извините, я знаю, что это нелепо |
| I know it's awkward, but we'll just have to do it. | Я знаю, это нелепо, но мы просто должны это сделать. |
| I know it's awkward, but we'll just have to do it. | Я понимаю, это может быть нелепо, но нам это необходимо. |
| I know it's awkward, but you're not still obsessed with our relationship, are you? | Я знаю, это прозвучит нелепо... но ты по-прежнему переживаешь по-поводу наших взаимоотношений, это так? |
| This is so awkward I've got lip sweat. | Такая неловкая ситуация, я даже вспотела. |
| The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. | В этот же раз возникла неловкая ситуация, заключавшаяся в том, что заирские власти, как представлялось, совершали подобные массовые расправы над своим собственным населением бок о бок с вышеупомянутыми руандийцами. |
| It's going to be awkward for you tonight, isn't it, Trevor? | Неловкая ситуация ожидает тебя сегодня вечером, да, Тревор? |
| Well, this is awkward. | Ну, неловкая ситуация. |
| You mean... besides incredibly awkward? | ! - Очень неловкая ситуация? |
| It's just awkward with this length. | С такой длиной это будет ужасно. |
| This is awkward for you, I know that. | Это ужасно для тебя, для всех вас, я знаю это. |
| It was beyond awkward until the guy finally left. | Было ужасно неловко, пока он наконец не ушел. |
| You have any idea, how horribly, horribly awkward That will make her feel? | Ты понимаешь, как ужасно, ужасно, ужасно неловко она себя чувствует? |
| Or just an incredibly awkward coincidence? | Или же ужасно неловкое совпадение? |
| Usually people just find me awkward. | Обычно люди считают меня странным. |
| Why would that be awkward? | Почему это было бы странным? |
| So, dinner was pretty awkward. | Ужин был достаточно странным. |
| It would have been totally awkward. | А из-за секрета всё бы казалось странным. |
| And I think the reason why I'm acting so awkward it's because I'm worried about acting awkward. | И знаешь, я веду себя как-то странно, потому что страшно боюсь показаться тебе странным. |
| Most social interactions are awkward for me and for the person. | В основном социальное общение затруднительно для меня и для других личностей. |
| It must be awkward... usually having to speak from behind the partition. | Это должно быть затруднительно... всё время говорить из-за перегородки. |
| It was said in response that including such language, even as a recollection of a mandate given to the Working Group, in the preamble, would be awkward for Contracting Parties to the transparency convention to accept. | В ответ было указано на то, что Договаривающимся сторонам конвенции о прозрачности будет затруднительно принять такую формулировку в преамбуле, даже если она включается в целях отражения мандата, выданного Рабочей группе. |
| Regarding unaccompanied minors, it was awkward for Germany to elaborate further on the position it defended in the context of the current debate within the European Union because it was an internal discussion. | Что касается несопровождаемых несовершеннолетних, то Германии затруднительно более подробно сообщать о позиции, которую она отстаивает в контексте текущего обсуждения в рамках Европейского союза, поскольку речь идет о дискуссиях внутреннего характера. |
| Even if he would, this affair with Tono has put me in an awkward position as well. | Хотя, даже если бы он её принял... решение этой проблемы с Тоно затруднительно для меня. |