Английский - русский
Перевод слова Awkward

Перевод awkward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неловкий (примеров 52)
Let's not wait so long for another bizarre, awkward night. Давайте устроим поскорей следующий ненормальный и неловкий вечер.
Awkward family moment avoided for everyone but me. Неловкий момент в семье, избегаемый всеми кроме меня.
This is a slightly awkward request, Это немного неловкий вопрос,
Okay, awkward moment. Ну да. Неловкий момент.
I mean, that's always an awkward moment, right? Немного неловкий момент, да?
Больше примеров...
Неудобный (примеров 12)
Held him by the heel, which is an awkward way to hold a baby. Она держала его за пятку. И это неудобный способ держать ребёнка.
Of me at that age Such a young awkward stage Меня в этом возрасте Такой молодой неудобный этап
The plays are the advanced age of the protagonist in accordance off at a leisurely pace and has the traditionally awkward and scherfälligen movements reawakened mummy account. Пьесы преклонный возраст героя в соответствии с не спеша и традиционно неудобный и scherfälligen движения пробудили мумии счет.
It's a really awkward angle. Это очень неудобный угол.
It takes longer in case of poor document quality (scanning or OCR quality, awkward format) or extremely specialized nature of the original text. Меньше - при плохом качестве документа (качество сканирования, распознавания, неудобный формат) или очень сложной тематике.
Больше примеров...
Неуклюжий (примеров 26)
I'm not that awkward kid that I was before. Я уже не тот неуклюжий мальчишка каким был раньше.
You're just a bit... awkward. Просто ты немного... неуклюжий.
A young awkward man, hopelessly in love with a woman beyond his reach, who teases his affections. Неуклюжий юноша безнадежно влюблен в недосягаемую женщину, а та с ним кокетничает.
A reviewer for the Indiana Star wrote, "In spite of an awkward story, Miss Moore contributes much merriment to the occasion and Elliott Dexter and Milton Sills lend the frontier element of the film a certain degree of stability." В В схоже манере оценивает фильм обозреватель Indiana Star: «Несмотря на неуклюжий сюжет, мисс Мур всячески старается оживить действие, а Эллиот Декстер и Милтон Силлс придают шатким элементам фильма определенную степень устойчивости».
You were a bit awkward, after all. Ты же был такой неуклюжий.
Больше примеров...
Странно (примеров 72)
I mean, is it awkward because it's our first time, or are we just physically incompatible? Это так странно, потому что у нас это первый раз, или мы физически несовместимы?
It is feeling a bit awkward. Я чувствую себя немного странно.
This is so awkward, dude. Это так странно, старик.
Awkward for whom, man? Странно для кого, чувак?
Second, it was awkward to speak of moral damage in relation to States, since this appeared to attribute emotions, affronts and dignity to them. Во-вторых, несколько странно говорить о моральном ущербе в отношении государств, поскольку это равнозначно тому, чтобы признавать существование у них эмоций, оскорбленных чувств или собственного достоинства.
Больше примеров...
Неловкость (примеров 47)
I'm okay with it being awkward between us. Меня устраивает эта неловкость между нами.
Because I do appreciate that things are pretty awkward between you and I. А мне вот кажется, что между нами есть какая то неловкость.
I'm not trying to make this awkward. Я не пытаюсь создавать неловкость.
You know, you're the one who's making this awkward. Знаешь, ты сама создаешь неловкость.
I don't want things to be awkward between us and I want to protect our friendship. Я не хочу, чтобы между нами возникла неловкость, хочу сохранить нашу дружбу.
Больше примеров...
Нелепо (примеров 18)
I know that this is so awkward. Я знаю, что это так нелепо.
I know it's awkward, but we'll just have to do it. Я знаю, это нелепо, но мы просто должны это сделать.
I know it's awkward, but we'll just have to do it. Я понимаю, это может быть нелепо, но нам это необходимо.
I know it's awkward, but you're not still obsessed with our relationship, are you? Я знаю, это прозвучит нелепо... но ты по-прежнему переживаешь по-поводу наших взаимоотношений, это так?
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures. Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Больше примеров...
Неловкая ситуация (примеров 27)
This is so awkward I've got lip sweat. Такая неловкая ситуация, я даже вспотела.
You mean... besides incredibly awkward? ! - Очень неловкая ситуация?
Maybe you should leave before things get awkward. Может, вам стоит уйти, пока не возникла какая-нибудь неловкая ситуация.
We're repeating because this is an awkward situation. Мы повторяемся, потому что это неловкая ситуация.
I didn't handle that well earlier, and then I came back here and it was awkward, and I know that if you have two awkward moments in a row, that it can be trouble clawing it back. Я не очень хорошо справился со всем раньше, а потом я вернулся, и была неловкая ситуация, и я знаю, что когда случается два неловких момента подряд, то может быть непросто их компенсировать.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 32)
When those boys came in... it was awful and awkward. Когда тебе ребята вошли... было так ужасно неловко.
It's terrible' it's weird, it's awkward. Это всегда ужасно, как-то не по себе, неловко.
You have any idea, how horribly, horribly awkward That will make her feel? Ты понимаешь, как ужасно, ужасно, ужасно неловко она себя чувствует?
It was just a whole awkward, uncomfortable thing. Было ужасно странно и неловко.
It was awkward, painfully awkward, and hilarious. Это неловкий, ужасно неловкий и уморительный сериал.
Больше примеров...
Странным (примеров 9)
I'm finding this a little, you know, awkward. Мне это кажется слегка, сам знаешь, странным.
Usually people just find me awkward. Обычно люди считают меня странным.
Why would that be awkward? Почему это было бы странным?
So, dinner was pretty awkward. Ужин был достаточно странным.
And I think the reason why I'm acting so awkward it's because I'm worried about acting awkward. И знаешь, я веду себя как-то странно, потому что страшно боюсь показаться тебе странным.
Больше примеров...
Затруднительно (примеров 6)
Most social interactions are awkward for me and for the person. В основном социальное общение затруднительно для меня и для других личностей.
It must be awkward... usually having to speak from behind the partition. Это должно быть затруднительно... всё время говорить из-за перегородки.
I hope it wasn't too awkward, me crashing your family reunion. Я надеюсь это было не слишком затруднительно разрушить семейное торжество
Regarding unaccompanied minors, it was awkward for Germany to elaborate further on the position it defended in the context of the current debate within the European Union because it was an internal discussion. Что касается несопровождаемых несовершеннолетних, то Германии затруднительно более подробно сообщать о позиции, которую она отстаивает в контексте текущего обсуждения в рамках Европейского союза, поскольку речь идет о дискуссиях внутреннего характера.
Even if he would, this affair with Tono has put me in an awkward position as well. Хотя, даже если бы он её принял... решение этой проблемы с Тоно затруднительно для меня.
Больше примеров...