Английский - русский
Перевод слова Awkward

Перевод awkward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неловкий (примеров 52)
Let's not wait so long for another bizarre, awkward night. Давайте устроим поскорей следующий ненормальный и неловкий вечер.
If there was a less awkward way to do this, I would. Извини, если бы был менее неловкий способ это сделать, я бы сделала.
You know, I'm terminally awkward and I have a face like a little groundhog. Понимаешь, я смертельно неловкий и у меня лицо как у маленького сурка.
And now we are having an awkward moment. А теперь это неловкий момент.
I'm awkward, inept. Я неуклюжий и неловкий.
Больше примеров...
Неудобный (примеров 12)
Held him by the heel, which is an awkward way to hold a baby. Она держала его за пятку. И это неудобный способ держать ребёнка.
I have an awkward question to ask. У меня к вам неудобный вопрос.
This move affects a fairly large number of companies, although it must be admitted that it came at a psychologically awkward time. Эта мера касается весьма большого числа предприятий, но следует подчеркнуть, что это обязательство психологически наступает в неудобный момент.
For starters, the existing treaty cannot be used to create a single European resolution authority, leaving an awkward interface between the ECB and national authorities. Для начала, существующий договор не может быть использован для создания единого европейского органа урегулирования проблемных ситуаций, оставляя неудобный интерфейс между ЕЦБ и национальными органами власти.
This is kind of an awkward moment. Это несколько неудобный момент.
Больше примеров...
Неуклюжий (примеров 26)
All awkward and clumsy, shaky legs, covered in afterbirth. Неуклюжий и неловкий, еле стоит на ногах, покрытый плацентой.
Cole Sand as Nelson, an awkward young boy who takes music lessons from Ally. Нельсон (Коул Сэнд) - неуклюжий мальчик, берёт уроки музыки у Элли.
I'm usually not this awkward, but... you're just so extraordinarily beautiful. Обычно я не такой неуклюжий, но... просто Вы необыкновенно красивы.
You can have new clothes and the sympathy of the King but still acts as an awkward boy inside. У вас может быть новое одеяние и симпатия Короля, но вы по-прежнему все тот же неуклюжий юнец внутри.
I'm awkward, inept. Я неуклюжий и неловкий.
Больше примеров...
Странно (примеров 72)
"Super Dead," that's just too awkward to say. "Супер Мертвец"... слишком странно звучит.
You guys both think this is awkward for me. Вы ребята оба полагаете, что с моей стороны это странно.
It was just a whole awkward, uncomfortable thing. Было ужасно странно и неловко.
I feel very awkward and weird about how horrible we've been. Я чувствую себя нелепо и странно, о том какими ужасными мы были
Last time I kissed you, you got all weird, and it was awkward, and - Последний раз, когда я поцеловал тебя, это было странно, и это было неловко и...
Больше примеров...
Неловкость (примеров 47)
Today's comedy is setup, punchline, then awkward. Сегодняшняя комедия - это завязка, кульминация, а затем неловкость.
Even though it is awkward, let's seriously talk about it. Несмотря на всю неловкость ситуации, надо поговорить.
You know, you're the one who's making this awkward. Знаешь, ты сама создаешь неловкость.
Even this feels awkward. Даже на нашей встрече я чувствую неловкость.
I didn't want it to be awkward. Я не хотела создавать неловкость.
Больше примеров...
Нелепо (примеров 18)
It's awkward, kissing someone who doesn't want to. Это нелепо - целовать того, кто этого не хочет.
Like white shorts in a rainstorm awkward. Нелепо, как белые шорты во время дождя.
I feel very awkward and weird about how horrible we've been. Я чувствую себя нелепо и странно, о том какими ужасными мы были
So anyway, I know it's kind of an awkward thing, but I just wanted to kind of get things out in the open if you had any questions or whatnot. В общем, я понимаю, что это всё нелепо выглядит, но мне бы хотелось чтобы между нами всё было предельно ясно, задавай любые вопросы и так далее.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures. Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Больше примеров...
Неловкая ситуация (примеров 27)
The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. В этот же раз возникла неловкая ситуация, заключавшаяся в том, что заирские власти, как представлялось, совершали подобные массовые расправы над своим собственным населением бок о бок с вышеупомянутыми руандийцами.
It's going to be awkward for you tonight, isn't it, Trevor? Неловкая ситуация ожидает тебя сегодня вечером, да, Тревор?
You mean... besides incredibly awkward? ! - Очень неловкая ситуация?
We're repeating because this is an awkward situation. Мы повторяемся, потому что это неловкая ситуация.
I didn't handle that well earlier, and then I came back here and it was awkward, and I know that if you have two awkward moments in a row, that it can be trouble clawing it back. Я не очень хорошо справился со всем раньше, а потом я вернулся, и была неловкая ситуация, и я знаю, что когда случается два неловких момента подряд, то может быть непросто их компенсировать.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 32)
This is awkward for you, I know that. Это ужасно для тебя, для всех вас, я знаю это.
Can't you see how awkward it is? Разве ты не видишь, как это ужасно?
It's terrible' it's weird, it's awkward. Это всегда ужасно, как-то не по себе, неловко.
You have any idea, how horribly, horribly awkward That will make her feel? Ты понимаешь, как ужасно, ужасно, ужасно неловко она себя чувствует?
It was awkward, painfully awkward, and hilarious. Это неловкий, ужасно неловкий и уморительный сериал.
Больше примеров...
Странным (примеров 9)
You mean more awkward than you calling Mom your lovely assistant? Более странным, чем когда ты называл маму своим "прелестным ассистентом"?
Usually people just find me awkward. Обычно люди считают меня странным.
Why would that be awkward? Почему это было бы странным?
I don't want to make things awkward for you Не хочу, чтобы это показалось странным, но
And I think the reason why I'm acting so awkward it's because I'm worried about acting awkward. И знаешь, я веду себя как-то странно, потому что страшно боюсь показаться тебе странным.
Больше примеров...
Затруднительно (примеров 6)
It must be awkward... usually having to speak from behind the partition. Это должно быть затруднительно... всё время говорить из-за перегородки.
I hope it wasn't too awkward, me crashing your family reunion. Я надеюсь это было не слишком затруднительно разрушить семейное торжество
It was said in response that including such language, even as a recollection of a mandate given to the Working Group, in the preamble, would be awkward for Contracting Parties to the transparency convention to accept. В ответ было указано на то, что Договаривающимся сторонам конвенции о прозрачности будет затруднительно принять такую формулировку в преамбуле, даже если она включается в целях отражения мандата, выданного Рабочей группе.
Regarding unaccompanied minors, it was awkward for Germany to elaborate further on the position it defended in the context of the current debate within the European Union because it was an internal discussion. Что касается несопровождаемых несовершеннолетних, то Германии затруднительно более подробно сообщать о позиции, которую она отстаивает в контексте текущего обсуждения в рамках Европейского союза, поскольку речь идет о дискуссиях внутреннего характера.
Even if he would, this affair with Tono has put me in an awkward position as well. Хотя, даже если бы он её принял... решение этой проблемы с Тоно затруднительно для меня.
Больше примеров...