Английский - русский
Перевод слова Awkward

Перевод awkward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неловкий (примеров 52)
I'm awkward, but I'm not mean. Я неловкий, но не злой.
Let's not wait so long for another bizarre, awkward night. Давайте устроим поскорей следующий ненормальный и неловкий вечер.
Well, then you'd better tell him or else you're going to spend a very awkward year together in the Sanctuary. Ну, тогда тебе лучше сказать ему об этом, иначе вы проведете довольно неловкий год вместе в Святилище.
An awkward moment With matt's ex... Неловкий момент с бывшей подружкой...
I had a really awkward moment on stage recently while I was doing a show when someone from right in the back of the room shouted, Are you ever going to have children? Недавно у меня был неловкий момент на сцене, кто-то из заднего ряда справа крикнул: «У вас когда-нибудь будут дети?»
Больше примеров...
Неудобный (примеров 12)
This move affects a fairly large number of companies, although it must be admitted that it came at a psychologically awkward time. Эта мера касается весьма большого числа предприятий, но следует подчеркнуть, что это обязательство психологически наступает в неудобный момент.
We realize this is an awkward question, but we need to know where both of you were last night when Adrian Zayne made his 911 call. Мы понимаем, что это неудобный вопрос, но нам нужно знать, где вы оба были прошлой ночью, когда Эдриан Зэйн звонил в службу 911.
For starters, the existing treaty cannot be used to create a single European resolution authority, leaving an awkward interface between the ECB and national authorities. Для начала, существующий договор не может быть использован для создания единого европейского органа урегулирования проблемных ситуаций, оставляя неудобный интерфейс между ЕЦБ и национальными органами власти.
Many computerized wristwatches have been developed, but none have had long-term sales success, because they have awkward user interfaces due to the tiny screens and buttons, and a short battery life. Было разработано много компьютерных портативных часов, но ни одна система из них не имела долгосрочного успеха в продажах, потому что у них неудобный пользовательский интерфейс из-за крошечных экранов, кнопок и короткого времени работы от батареи.
It takes longer in case of poor document quality (scanning or OCR quality, awkward format) or extremely specialized nature of the original text. Меньше - при плохом качестве документа (качество сканирования, распознавания, неудобный формат) или очень сложной тематике.
Больше примеров...
Неуклюжий (примеров 26)
He's tall, pale and awkward. Он высокий, бледный и неуклюжий.
He's been like an awkward eighth grader in a girls' locker room. Он был как неуклюжий восьмиклассник в женской раздевалке.
You can have new clothes and the sympathy of the King but still acts as an awkward boy inside. У вас может быть новое одеяние и симпатия Короля, но вы по-прежнему все тот же неуклюжий юнец внутри.
Harry, Vada's father, is an awkward widower and funeral director who does not understand his daughter, so he constantly ignores her. Её отец Гарри - неуклюжий вдовец, не понимающий дочь, и, как следствие, игнорирующий её.
'On the river, I finally had HMS Awkward under control.' На реке, я наконец взял под контроль крейсер её величества "Неуклюжий".
Больше примеров...
Странно (примеров 72)
You guys both think this is awkward for me. Вы ребята оба полагаете, что с моей стороны это странно.
I know this might be awkward, but I, for one, am against Mark rejoining the team. Я знаю, это наверное странно, но я, например, против того, чтобы Марк снова присоединялся к команде
See, this is awkward, Видишь ли, это странно,
It was just a whole awkward, uncomfortable thing. Было ужасно странно и неловко.
But like... It's awkward and it's weird, and every time he touches me, I just... Но как-то... неловко и странно, и каждый раз, когда он прикасается ко мне, я просто...
Больше примеров...
Неловкость (примеров 47)
Why would that be awkward? Отчего бы мне испытывать неловкость.
I just - I feel like things have been awkward between us. Просто я чувствую какую-то неловкость между нами.
You know, you're the one who's making this awkward. Знаешь, ты сама создаешь неловкость.
I don't want to make anything awkward at all. Я не хочу, чтобы между нами возникла какая-то неловкость.
Doesn't have to be awkward. Не хочется испытывать неловкость.
Больше примеров...
Нелепо (примеров 18)
Like white shorts in a rainstorm awkward. Нелепо, как белые шорты во время дождя.
I know this is... awkward. Я знаю, что это... нелепо.
What a coincidence it is to meet like this, how awkward it is to meet outside the office. Какое совпадение встретиться так, как это нелепо - встретиться вне офиса.
It would be awkward for the Assembly to decide to hold meetings only to discover that, as a result of host country restrictions, it could not hold such meetings. Совершенно нелепо, чтобы Ассамблея принимала решения о проведении совещаний, а затем узнавала, что из-за ограничений, вводимых страной пребывания, эти совещания она проводить не может.
I know it's awkward, but you're not still obsessed with our relationship, are you? Я знаю, это прозвучит нелепо... но ты по-прежнему переживаешь по-поводу наших взаимоотношений, это так?
Больше примеров...
Неловкая ситуация (примеров 27)
Look, Grace, this is obviously incredibly awkward for both of us, but let's just try to be professional. Послушай, Грейс, очевидно, что это крайне неловкая ситуация для нас обоих, но давай попробуем вести себя как профессионалы.
This is terribly awkward, isn't it. Ужасно неловкая ситуация, не так ли?
The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. В этот же раз возникла неловкая ситуация, заключавшаяся в том, что заирские власти, как представлялось, совершали подобные массовые расправы над своим собственным населением бок о бок с вышеупомянутыми руандийцами.
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
Now, mismatches - when one person assumes one relationship type, and another assumes a different one - can be awkward. Если вы, например, подойдёте к начальнику и возьмете с его тарелки креветку, то это - неловкая ситуация.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 32)
Can't you see how awkward it is? Разве ты не видишь, как это ужасно?
When those boys came in... it was awful and awkward. Когда тебе ребята вошли... было так ужасно неловко.
So anyway, I feel terrible, because you were put in an awkward situation. В любом случае, я себя ужасно чувствую, потому что тебя поставили в неудобное положение.
It's terrible' it's weird, it's awkward. Это всегда ужасно, как-то не по себе, неловко.
This will, at first, feel like a terribly awkward procedure but you'll have rather more chances to practise this little skill than you could ever imagine. Поначалу это будет казаться ужасно странной процедурой, но у вас будет намного больше шансов попрактиковаться в этом навыке, чем вы могли себе представить.
Больше примеров...
Странным (примеров 9)
It was also the most awkward. Он, к тому же, стал самым странным.
Usually people just find me awkward. Обычно люди считают меня странным.
Why would that be awkward? Почему это было бы странным?
I don't want to make things awkward for you Не хочу, чтобы это показалось странным, но
And I think the reason why I'm acting so awkward it's because I'm worried about acting awkward. И знаешь, я веду себя как-то странно, потому что страшно боюсь показаться тебе странным.
Больше примеров...
Затруднительно (примеров 6)
Most social interactions are awkward for me and for the person. В основном социальное общение затруднительно для меня и для других личностей.
It must be awkward... usually having to speak from behind the partition. Это должно быть затруднительно... всё время говорить из-за перегородки.
I hope it wasn't too awkward, me crashing your family reunion. Я надеюсь это было не слишком затруднительно разрушить семейное торжество
It was said in response that including such language, even as a recollection of a mandate given to the Working Group, in the preamble, would be awkward for Contracting Parties to the transparency convention to accept. В ответ было указано на то, что Договаривающимся сторонам конвенции о прозрачности будет затруднительно принять такую формулировку в преамбуле, даже если она включается в целях отражения мандата, выданного Рабочей группе.
Regarding unaccompanied minors, it was awkward for Germany to elaborate further on the position it defended in the context of the current debate within the European Union because it was an internal discussion. Что касается несопровождаемых несовершеннолетних, то Германии затруднительно более подробно сообщать о позиции, которую она отстаивает в контексте текущего обсуждения в рамках Европейского союза, поскольку речь идет о дискуссиях внутреннего характера.
Больше примеров...