Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The average stay of witnesses in The Hague was, however, reduced from 7 days in 2002 to 5.9 days in 2003, longer than a 5-day target set by the completion strategy. Вместе с тем средний период пребывания свидетелей в Гааге сократился с 7 дней в 2002 году до 5,9 дня в 2003 году, что превышает 5-дневный целевой показатель, установленный в стратегии завершения работы.
As a result of the decrease in fertility and mortality rates, the Brazilian population is now older: the average age increased from 21.7 years, according to the 1991 Census, to 24.2 years in 2000. Вследствие сокращения уровней фертильности и смертности бразильское общество стареет: согласно переписи 1991 года средний возраст тогда составлял 21,7 года; он возрос до 24,2 года в 2000 году.
As a result, the income of almost 70% of the labor force cannot increase as fast as their labor productivity, and average household income thus cannot grow as fast as the economy as a whole. В результате, доходы почти 70% рабочей силы не могут расти так же быстро, как их производительность труда. Таким образом, средний уровень семейного дохода не может расти так же быстро, как экономика в целом.
Subtotal The variance is mainly attributable to the decreased post adjustment rate, which was budgeted at 51.4 per cent, although the actual average post adjustment rate from July 2010 to January 2011 was 43.1 per cent Разница в основном объясняется снижением показателя корректива по месту службы; в бюджет был заложен показатель в размере 51,4 процента, тогда как фактический средний показатель корректива по месту службы в период с июля 2010 года по январь 2011 года составил 43,1 процента
With respect to the euro, the realized 2004 average is 0.813 euros to the dollar, compared with an assumption of 0.901 used in the initial appropriation. Что касается евро, то его фактический средний курс за 2004 год составил 0,813 евро за 1 долл. США, в то время как для расчета первоначальных ассигнований в бюджет был заложен курс 0,901 евро за 1 долл. США.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
However, the average growth rate attained in the 1990s has only been 2.4 per cent per annum. Однако среднегодовой прирост, достигнутый в 1990 году, составил лишь 2,4%.
Seasonal average rainfall, mostly during the autumn and winter seasons, varies from 300 to 1,500 mm/year. Среднегодовой объем атмосферных осадков, которые выпадают главным образом осенью и зимой, колеблется от 300 до 1500 мм.
From 2000 to 2002, the average advanced from the fund rose to US$ 38.7 million. В период 2000 - 2002 годов среднегодовой объем авансировавшихся по линии Фонда средств увеличился до 38,7 млн. долл. США.
IFAD financing grew annually, on average, 30.4 per cent between 2003 and 2007. В период с 2003 по 2007 год среднегодовой прирост объема финансирования МФСР составил 30,4 процента.
Additionally, the average of annual emissions in the period 1 January 1987 to 1 January 1996 was 21,813 kilotons, compared to emissions in 1987 of 20,689 kilotons, so this target was not achieved. Кроме того, среднегодовой объем выбросов в период с 1 января 1987 года по 1 января 1996 года составил 21813 килотонн, в то время как уровень выбросов 1987 года составил 20689 килотонн, и поэтому этот целевой показатель не был достигнут.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
I'm faster than the average hunter. А я - быстрее, чем обычный охотник.
Just an average guy, getting by. Просто обычный парень, сводящий концы с концами.
Things were much less complicated when I thought you were just another average delusional patient with a complicated family. Все было гораздо менее сложным, когда я думала, что передо мной очередной обычный бредящий пациент со сложной семьей.
Rainfall in the West Bank amounted to some 220 millimetres (the average at eight measuring stations), while the normal average rainfall is 537 millimetres. Уровень осадков на Западном берегу составил примерно 220 миллиметров (в среднем по данным восьми станций измерения), при этом обычный средний уровень осадков составляет 537 миллиметров.
Okay, I said average. Ладно, я сказал обычный.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
The implementation rate of the five smallest participating organizations for the period 2005-2012 reached 64 per cent on average. Средний показатель выполнения рекомендаций пятью наименьшими организациями за период 2005 - 2012 годов составил 64 процента.
The average vacancy rate, which was much higher than during previous bienniums, was caused mostly by the need to meet a predetermined level of budgeting. Средний показатель доли вакантных должностей, который был гораздо выше, чем в предыдущие двухгодичные периоды, был обусловлен главным образом необходимостью соблюдения предопределенного объема средств по бюджету.
Table 17, which compares the representation of women in the United Nations system and the Secretariat, shows that during the reporting period, the increase in the representation of women in the Secretariat exceeded the average for the United Nations system. Из таблицы 17, в которой дается сравнение представленности женщин в системе Организации Объединенных Наций и в Секретариате, видно, что в отчетный период рост представленности женщин в Секретариате превышал средний показатель по системе Организации Объединенных Наций.
13 ethnic minorities have a higher life expectancy than the nation's average of 71.40 years and 7 ethnic minorities higher than ethnic Han's average of 73.34 years. У 13 этнических меньшинств ожидаемая продолжительность жизни стала выше, чем в целом по стране, а у 7 этнических меньшинств этот показатель выше, чем у этнических китайцев.
Average real wage index, Показатель средней реальной заработной платы
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
So I'm actually less immoral than the average... Так что я менее аморален, чем среднестатистический...
You are so average, but your augmented mind is extraordinary. Ты так же среднестатистический, но дополнение твоего ума необыкновенное.
An average high-street store in Spain expects customers to visit three times a year. Среднестатистический магазин в Испании, расположенный на центральных улицах, ожидает принять одного клиента З раза в год, для Zara эта цифра - 17 раз в год.
Today the average American spends about a week a year stuckin traffic jams, and that's a huge waste of time andresources. Уже сегодня среднестатистический американец тратит околонедели в году на дорожные пробки. И это огромная трата времени иресурсов.
In contrast, and with the currently sui generis exception of Japan, the average consumer in the developed world has not been adversely affected by the international financial crises of the last two years. В противоположность этому среднестатистический потребитель в развитом мире, за исключением нынешней Японии, не пострадал от международных финансовых кризисов последних двух лет.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
For women, the life expectancy was greater than the EU average between the mid-1970s and the 1980s, but has remained slightly below it since then. Средняя ожидаемая продолжительность жизни у женщин была выше по сравнению со средним показателем по ЕС в период с середины 70х годов по 80-е годы, однако впоследствии оставалась на несколько более низком уровне.
After peaking at 17.2 per cent in 1993, the UNFPA share was closer to its historical average of 14 per cent in the following year. После достигнутого в 1993 году пикового показателя на уровне 17,2 процента доля ЮНФПА в следующем году составила почти 14 процентов, что является его средним показателем за прошедшие годы.
Mean absolute percentage change from month to month until April 1995 is average for May 1993 - April 1995. Среднее абсолютное процентное изменение на месячной основе до апреля 1995 года является средним показателем за период с мая 1993 года по апрель 1995 года.
In 2002 the female activity rate (63 per cent) was relatively high compared to the European average (54 per cent), but is far behind the male (72.1 per cent) according to the LFS (Labour Force Survey). В 2002 году показатель участия женщин на рынке труда (63%) был относительно высоким по сравнению со средним показателем по Европе (54%), но существенно отставал от показателя занятости среди мужчин (72,1%), (данные Обследования трудовых ресурсов).
(Average for 2007 compared to average for 1990-1999) (Средний показатель за 2007 год по сравнению со средним показателем за 1990 - 1999 годы, в процентах)
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
A suggestion was made to place the paragraph in the article on deviation if the chapter on general average were ultimately not retained. Было внесено предложение о включении этого пункта в статью об отклонении от курса в том случае, если в конечном итоге не будет сохранена глава об общей аварии.
Concerning the work carried out on reform of general average and the newly adopted York-Antwerp Rules 1994, he requested the secretariat to monitor developments closely and to keep the Committee duly informed. Касаясь работы, осуществляемой в области реформы системы общей аварии и недавно принятых Йорк-Антверпенских правил 1994 года, оратор просил секретариат пристально следить за происходящими изменениями и надлежащим образом информировать Комитет.
The report further contains insurance and other proposals to simplify the operation of general average which emerged as a result of consultations with various interested parties and which are supported by the findings of the report. В докладе также содержатся предложения по страхованию и другим вопросам упрощения функционирования системы общей аварии, которые явились результатом консультаций с различными заинтересованными сторонами и подкрепляются выводами доклада.
From the values so determined shall be deducted all expenses subsequent to the event which gave rise to the general average, until the termination of the adventure as originally foreseen. З. Из определенной таким образом стоимости вычитаются все расходы, имевшие место после события, которое привело к общей аварии, до первоначально намеченного окончания предприятия.
On the Rhine, the Rules of General Average have been established by the International Association for the Rhine Ships Register (IVR). На Рейне Правила общей аварии были учреждены Международной ассоциацией для Рейнского судового реестра (ИВР).
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
World-wide petroleum exploration and development activities on average remain stable, although in developing countries some of those activities continue to decline. Проводимые в мире мероприятия по разработке и освоению нефтяных месторождений носят в целом стабильный характер, хотя в развивающихся странах масштабы некоторых видов деятельности продолжают сокращаться.
For the OECD as a whole (simple average), bonds represented 47 per cent of the total assets in 2009. По ОЭСР в целом (среднеарифметический показатель) в 2009 году на облигации приходилось 47% общей суммы активов.
In Latin America the debt-servicing ratio, which had reached 30 per cent, was one of the highest compared with other regions and was double the average for the developing countries as a whole. В регионе Латинской Америки коэффициент обслуживания долга, который достигает 30 процентов, является одним из наиболее высоких по сравнению с другими регионами и соответствует среднему показателю для развивающихся стран в целом.
She welcomed the fact that the incidence of abortion had fallen, but wondered whether the delegation was aware that their figures were five or six times higher than the average for the European Union as a whole. Она приветствует тот факт, что число абортов сократилось, однако интересуется, известно ли делегациям о том, что их показатели в пять - шесть раз превышают средние показатели по Европейскому союзу в целом.
On the consumption side, the 4th National Nutrition Survey in 1993 conducted by Food and Nutrition Research Institute-Department of Science and Technology shows that the average Filipino food and nutrient intake of Filipinos is generally inadequate. Результаты четвертого Национального обследования в области питания, проведенного в 1993 году Научно-исследовательским институтом продуктов питания министерства науки и технологий, показывают, что средний уровень потребления филиппинцами продовольствия и питательных веществ в целом является недостаточным.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Statistics indicate that average child deaths per thousand live births have fallen by 31 per cent over seven years. Статистические данные говорят о том, что среднее число детских смертей на 1000 живорождений снизилось за семь лет на 31%54.
Average hours of training per year per employee broken down by employee category Среднее число часов обучения в год на одного работника с разбивкой по категориям работников
On the basis of CCAQ data as at the end of 1996, the average was 1.27. Согласно данным ККАВ на конец 1996 года, среднее число таких детей составляет 1,27.
If the foregoing is used as a measure of the numbers of children in households, the average numbers of children are higher in households in the lower-income quintiles. Увязывая эти данные с вышеприведенными, можно сделать вывод, что среднее число детей в семьях с наименьшими доходами больше.
Average No. of Teachers per Centre Среднее число учителей на один центр
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
So right now, your batting average is 100%, but for some reason in baseball, they call it batting a thousand. В настоящий момент твой средний уровень равен 100%, почему-то в бейсболе это называется "выбить тысячу".
Economic independence among women has increased by more than 2% on average in most areas, with the exception of highly urbanised areas, where there has been a slight drop. Уровень экономической независимости среди женщин вырос более чем на 2 процента в большинстве районов, за исключением высоко урбанизированных районов, где наблюдается незначительное снижение данного показателя.
According to the 1989 report, the average WCF level for the 11 United Nations organizations was 8.3 per cent of their annual budgets. В соответствии с докладом 1989 г. средний уровень ФОС для одиннадцати организаций системы Организации Объединенных Наций составлял 8,3 % от их годовых бюджетов.
Increased availability of core and non-core resources enabled average expenditure per LDC to stay roughly at the same level, but did not permit a substantial increase in expenditure per LDC. Увеличение объема основных и неосновных ресурсов позволило сохранить средний уровень расходов на одну НРС примерно на прежнем уровне, без значительного увеличения удельного показателя расходов.
On the other hand, even though Africa's current level of domestic resource use is half of the global average, structural transformation is likely to accentuate environmental pressures through an intensified use of natural resources and an increasing generation of waste and pollution. С другой стороны, даже несмотря на то, что нынешний уровень использования внутренних ресурсов в Африке вдвое ниже среднемирового уровня, структурные преобразования с большой вероятностью усилят нагрузку на окружающую среду за счет более интенсивной эксплуатации природных ресурсов и увеличения объема образующихся отходов и загрязнения.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Despite this progress, gross enrolment rates estimated at between 10% and 13% are at best, still less than half that of the regional average of 27%. Несмотря на такой прогресс, валовый коэффициент охвата составляет от 10% до 13% и не достигает даже половины среднего регионального показателя в 27%.
The completion rate is approximately 75 per cent and the average grade on the end-of-course examination is 88 per cent. Курсы заканчивают приблизительно 75 процентов слушателей, и средний балл по итогам выпускного экзамена составляет 88 процентов.
This works out to about 1 Internet user per 250 people, compared to a world average of one user per 35 people. Таким образом, на каждые 250 человек приходится 1 пользователь сети Интернет по сравнению со среднемировым уровнем, который составляет 1 пользователя на 35 человек.
Paid parental leave replaces an employee's wages or salary up to a maximum amount. Currently, this is NZ$357.30 per week, which is approximately 60 per cent of the average weekly income from wages and salaries for people in paid employment. В настоящее время ее сумма составляет 357,30 новозеландского доллара в неделю, что приблизительно равно 60 процентам среднего еженедельного дохода в виде заработной платы или жалованья лиц, занятых на оплачиваемой работе по найму.
The average efficiency of the RENEL power plants is about 65% for cogeneration plants and 30% for conventional thermal plants. Средний кпд электростанций РЕНЕЛ составляет приблизительно 65% для установок совместного производства тепла и энергии и 30% для обычных тепловых электростанций.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The calculations, based on average grade metal and coefficient utility (percentages) indicate that areas 1 and 2 are similar. Эти расчеты, основанные на усредненных значениях сортности металлов и удельной полезности (в процентах), указывают на сходство участков 1 и 2.
UNICEF informed the Board that this amount was based upon average experience and had proved to be adequate. ЮНИСЕФ проинформировал Комиссию о том, что эта сумма основывается на усредненных прошлых показателях и отражает реальное положение дел.
The simplest of them are based on the use of tables of average royalty rates by industry and group of products. Самые простые из них основаны на использовании таблиц усредненных ставок роялти по отраслям и по группам продукции.
With such an average GDP growth, Tanzania is well on the way to achieving the 8 - 10 per cent growth per annum that would be required to achieve the MDGs. С учетом таких усредненных темпов роста ВВП Танзания вполне способна достичь 8 - 10 процентов экономического роста в год, которые необходимы для достижения ЦРДТ.
The Kenyan delegation was in favour of a shorter base period of nine years which would average out the fluctuations in national income. Делегация Кении поддерживает идею использования базисного статистического периода продолжительностью в девять лет, поскольку такой срок позволит снизить, благодаря выведению усредненных показателей, колебания в уровне национального дохода.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
calculated as a simple average of four component indicators: рассчитывался как среднее арифметическое четырех индексов компонентов:
This is calculated by taking the average of the best fifteen years of the working life in question, adjusting the actual amounts paid for inflation and disregarding any amount above a fixed annual ceiling. Размер этой заработной платы рассчитывается как среднее арифметическое зарплат за 15 наиболее благоприятных лет профессиональной деятельности при условии, что реально выплаченные зарплаты индексируются с учетом инфляции и что их уровень не превышает ежегодно устанавливаемого максимального размера.
An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the career management site, showed that 75% of the 40000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave. Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте, показало, что 75% из 40000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
The Board reviewed the key performance indicator formula of "Logistics Support Division stock ratio" and noted that the indicator is simply calculated as the average stock ratios of five responsible units, without considering the variance of those stock ratios which would cancel each ratio out. Комиссия рассмотрела формулу для расчета «норматива обеспеченности имуществом Отдела материально-технического обеспечения» с использованием основного показателя результативности и отметила, что за этот показатель просто берется среднее арифметическое показателей обеспеченности запасом имущества пяти ответственных подразделений, без учета взаимопогашающих факторов разброса коэффициентов.
GSP is calculated as the arithmetic mean of the monthly average of daily spot prices of Oman and Dubai crude oils as reported in Platt's Oilgram Price Report, plus a price differential for each month set by the governments. ГПЦ рассчитывается как среднее арифметическое среднемесячного показателя ежедневных спотовых цен на оманскую и дубайскую сырые нефти по данным агентства "Платц"4 с прибавлением ценовой надбавки на каждый месяц, устанавливаемой правительствами.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
Note: Weighted average of selected categories of conventional crime recorded by police in countries consistently reporting such crime for the entire period 1995-2004, using the questionnaire for the United Nations Survey (basis: 1995 = 100). Примечание: Средневзвешенный показатель по отдельным категориям обычных преступлений, регистрировавшихся полицейскими органами в странах, регулярно сообщавших о таких преступлениях при заполнении вопросника для Обзора Организации Объединенных Наций в течение всего периода 1995-2004 годов (исходный показатель: 1995 = 100).
A milestone index per region is also presented, which calculates the weighted average of the milestone assessments for countries in that particular region, with population figures of the year 1994 as weights. Приводится также индекс поэтапного внедрения для каждого региона, который рассчитывается как средневзвешенный показатель результатов оценки поэтапного внедрения в странах конкретного региона, при этом в качестве весов используются показатели численности населения за 1994 год.
He mentioned that the weighted average for rigid and integral skin polyurethane foam was updated from US$ 6.41/kg to US$ 6.11/kg and that XPS conversion costs and the related cost effectiveness values were updated from US$ 2.56/kg to US$ 4.85/kg. Он отметил, что средневзвешенный показатель по жестким пеноматериалам и цельным покрытиям из полиуретановых пеноматериалов был изменен с 6,41 долл. США/кг на 6,11 долл. США/кг и что затраты на конверсию ЭПП и соответствующие показатели рентабельности были изменены с 2,56 долл. США/кг на 4,85 долл. США/кг.
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Looks like Average Joe's might be heading home early. Возможно, Заурядный Джо скоро отправится домой.
Average Joe's has come all this way for nothing. Заурядный Джо остался ни с чем.
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, готовы.
Average Joe's Gymnasium hopes to drive their vorpal blade snicker-snack into the heart of the dodgeball Jabberwocky that is the Globo Gym Purple Cobras, and walk away with $50,000 in stone-cold cash. Заурядный Джо намерен поразить Кобр из Глобо Джима в самое жало. И отправиться домой с $50.000.
Больше примеров...