Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
Similarly, a representative survey covering European governmental institutions indicated that the average age in national governments is approximately four years younger than in the United Nations system. Представительное обследование правительственных учреждений в Европе также показало, что средний возраст сотрудников национальных государственных учреждений приблизительно на четыре года ниже, чем в системе Организации Объединенных Наций.
In the Director category, the average ages at recruitment went down from 52.7 years in 1987 to 51 in 1996 (see fig. 12). В категории директоров средний возраст при поступлении на службу снизился с 52,7 года в 1987 году до 51 года в 1996 году (см. диаграмму 12).
Brazil, which was currently going through a demographic transition, had an annual population growth rate of 1.5 per cent and average fertility rates of 2.6 per woman. В Бразилии, которая в настоящее время находится на этапе демографических преобразований, ежегодные темпы прироста численности населения составляют 1,5 процента, а средний показатель фертильности - 2,6 ребенка на одну женщину.
I'm not the average jumper. Я не средний прыгун.
As indicated in table 6, the average ages of the world and open-registry fleets have been similar, both for the overall fleet as well as for most types of vessels. Как видно из таблицы 6, средний возраст мирового флота и флота стран открытого регистра одинаков, как по флоту в целом, так и по большинству классов судов.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
For that variable, we looked at the average yearly GDP growth in the first five years after the introduction of euro banknotes and coins in 2002. Для сравнения данной переменной мы сравнивали среднегодовой прирост ВВП лишь за первые пять лет после введения в 2002 г. купюр и монет евро.
Total productivity has grown by 27 per cent over the reference period and average growth in productivity has been 4,3 per cent annually. Общая производительность за отчетный период выросла на 27%, а среднегодовой рост производительности составил 4,3%.
Police had begun recording hate crimes in 2006 and a recent report had shown that the average yearly rate for such crimes, most of which had been motivated by racial prejudice, had been stable between 2008 and 2010. Полиция начала регистрировать преступления на почве ненависти в 2006 году, и последний доклад показал, что среднегодовой показатель преступлений на почве ненависти, большинство из которых вызваны расовыми предрассудками, в период с 2008 по 2010 год был стабилен.
This translates into an average increase of less than 1 percentage point annually, generating cause for concern. Таким образом, среднегодовой рост составил менее 1 процента, что не может не вызывать обеспокоенность.
It also reviewed a proposal for using three-year moving averages of MERs instead of yearly average of MERs. Он также рассмотрел предложение об использовании вместо среднегодовой величины РВК скользящей средней величины РВК за трехлетний период.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
It's not your average ritual... Это не обычный ритуал, а ритуал уничтожения духа.
The employee who did not work because a public holiday fell on his/her normal working day is entitled to a wage replacement in the amount of his/her average earnings, if the reason for lost wages was a public holiday. Работник, который не работает, поскольку праздник приходится на его обычный рабочий день, имеет право на компенсацию заработной платы в размере его средней заработной платы, если причиной потери заработка был праздник.
Well, he had dark hair... Average height - Normal, I suppose. Ну, у него были темные волосы... среднего роста... ну, такой, обычный.
Master Andre said he was an average white guy in his late 20s to early 30s. Мастер Андре сказал, что это был обычный белый парень, 25-35 лет.
But as our demonstration will prove, our client can handle far more than the average person... dare I say, even more than a seasoned pilot like Captain Masters. Но наша демонстрация докажет, - что наш клиент может выдержать больше чем обычный человек...
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
a Three-month moving average compared with the previous quarter. а Скользящий средний показатель за трехмесячный период по сравнению с предыдущим кварталом.
However, the average index on political stability declined from 0.71 in 2004 to 0.57 in 2008. Однако средний показатель «политической стабильности» снизился с 0,71 в 2004 году до 0,57 в 2008 году.
The average voter participation for the period between the attainment of independence and 1977 was 73.37 per cent. За период с момента достижения независимости до 1977 года средний показатель активности избирателей составил 73,37%.
In the year ended December 2008, New Zealand's harmonised unemployment rate of 4.2 per cent was the 10th equal lowest (along with Australia's) out of 30 OECD countries and lower than the OECD average of 6.0 per cent. По состоянию на 31 декабря 2008 года, согласованный показатель уровня безработицы в Новой Зеландии в 4,2% делил общее 10-е место с Австралией среди 30 стран ОЭСР, находясь при этом ниже среднего уровня ОЭСР, который составлял 6,0%.
(a) International staff ($1,236,600, or 12.5 per cent), owing to an actual average vacancy rate of approximately 12 per cent, as compared to the budgeted vacancy factor of 15 per cent; а) статье международного персонала (1236600 долл. США, или 12,5 процента) в связи с тем, что фактическая средняя доля вакансий составляла приблизительно 12 процентов, тогда как в бюджете был заложен показатель, равный 15 процентам;
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average age of a farmer in Britain now is 60. Среднестатистический возраст фермера в Британии сейчас 60.
Older persons in developed and developing countries have continued to be more likely to experience income insecurity and poor access to health care and other social services than an average member of the population. В развитых и развивающихся странах пожилые люди по-прежнему чаще, чем среднестатистический житель, сталкиваются с проблемой отсутствия гарантированных источников доходов и ограниченного доступа к медицинским и другим социальным услугам.
Hello, I'm an average American... Привет, я среднестатистический американец...
I'm an average American, am I? Я как среднестатистический американец?
In concrete terms, that means that the average human being is living on a level of social progress about the same of Cuba or Kazakhstan today. Если конкретнее, сегодня среднестатистический человек живёт в условиях социального прогресса Кубы или Казахстана.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
However, this average conceals significant disparities among the various types of schools. Однако за этим средним показателем скрываются существенные диспропорции между различными видами учебных заведений.
Worldwide, labour productivity growth (output per worker) decelerated in 2008-2011 relative to the average for 2002-2007 (see table 1). Во всем мире рост производительности труда (в пересчете на одного работника) в 2008 - 2011 годах замедлился по сравнению со средним показателем 2002 - 2007 годов (см. таблицу 1).
There were five grades of pay according to the difficulty of the job, as well as special allowances in certain cases; the figure given represented an average. В зависимости от сложности работы применяется пять ставок оплаты, и в некоторых случаях выплачиваются специальные надбавки; приведенная цифра является средним показателем.
(b) An estimated number of 1,539 staff members would change duty station each year, representing an increase of 20 per cent, or 249 moves, over the current average of 1,290; Ь) по оценкам, ежегодно место службы меняют 1539 сотрудников, что на 20 процентов, или 249 перемещений, больше по сравнению с нынешним средним показателем в 1290;
With this year's very reduced inflows to the Derbandikhan and Dokan dams, the current hydro-generation output of one hour per day in Sulaymaniyah and zero hours in Erbil may represent the average daily output for the rest of the year. С учетом очень низкого уровня подачи воды на Дербендиханскую и Доканскую гидроэлектростанции в текущем году нынешний показатель энергоснабжения, составляющий в Сулеймании один час в сутки и в Эрбиле ноль часов, может оказаться средним показателем ежедневной подачи электроэнергии на протяжении оставшейся части года.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
It has, therefore, placed general average on the agenda for its next annual Conference. В этой связи он включил вопрос об общей аварии в повестку дня своей следующей ежегодной Конференции.
It should be noted, however, that the move towards reform of general average began following the commencement of work within UNCTAD on the subject, including recommendations for investigations by insurance interests into finding insurance solutions to the problems involved. Следует, однако, отметить, что определенный прогресс в направлении реформы общей аварии наметился после того, как ЮНКТАД приступила к работе над этим вопросом, и в том числе приняла рекомендации о проведении страховыми компаниями исследований, в целях решения возникающих проблем.
From the sum allowable as general average the following shall be deducted in respect of "new for old": Из суммы, возмещаемой по общей аварии, производятся следующие вычеты за "новое вместо старого":
On the Rhine, the Rules of General Average have been established by the International Association for the Rhine Ships Register (IVR). На Рейне Правила общей аварии были учреждены Международной ассоциацией для Рейнского судового реестра (ИВР).
Insofar as unpaid freight is allowed in general average it shall contribute upon the amount so allowed. В той мере, в которой неоплаченный фрахт принимается на общую аварию, он участвует во взносах по общей аварии в принятом таким образом размере.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
The time spent on the resident coordinator function was on a global average 39 per cent, with 41 per cent on UNDP activities, the remaining 20 per cent being devoted to representing various funds and programmes of the United Nations system. В целом средние затраты времени на выполнение непосредственно функций координаторов-резидентов составили 39 процентов, на мероприятия ПРООН - 41 процент и оставшиеся 20 процентов - на представительство различных фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
The majority of RBLAC projects are over twice the average size globally, and include almost half the projects with a budget in excess of $1 million. Бюджеты большинства проектов РБЛАК более чем в два раза превышают средний бюджет всех проектов в целом, и проекты этого бюро включают в себя почти половину всех проектов с бюджетом в размере более 1 млн. долл. США.
Overall, the performance was most satisfactory with a rate of target achievement of 82 per cent and an average delivery against available core resources of 84 per cent. В целом показатели деятельности были весьма удовлетворительными: коэффициент достижения целевых показателей составил 82 процента, а средний показатель реализации по линии основных ресурсов составил 84 процента.
The results of the review show that the literacy level of communities as a whole has risen on average by 10% and that of women by 15%. Результаты обзора показывают, что в среднем уровень грамотности увеличился на 10 процентов в целом по стране и на 15 процентов среди женщин.
On the whole, this group consists of either industrially developed centers with negative natural and climatic conditions, or mid-cities of old-cultivated regions, characterized by primarily average values of all indicators. В целом данную группу образуют либо промышленно развитые центры с тяжелыми природно-климатическими условиями, либо средние города староосвоенных регионов, характеризующиеся преимущественно средними значениями всех показателей.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Statistics indicate that average child deaths per thousand live births have fallen by 31 per cent over seven years. Статистические данные говорят о том, что среднее число детских смертей на 1000 живорождений снизилось за семь лет на 31%54.
The accumulated pension fund in an individual account is divided by the average years of life expectancy so that women's pensions are lower than those of men, and even more so if they retire earlier. Накопленные на личном пенсионном счете средства делятся на среднее число оставшихся лет ожидаемой продолжительности жизни, поэтому пенсии женщин оказываются ниже, чем у мужчин, и даже в большей степени, если женщины выходят на пенсию раньше.
3/ Average numbers of countries per participating training organization. З Среднее число стран в расчете на одну организацию, участвующую в подготовке кадров.
Average visits of the elderly Среднее число посещений лиц пожилого возраста
Average no. of disabled per estab. Среднее число инвалидов на каждом предприятии
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
As noted above, that proposed annual limit was greater than the estimated average methyl bromide consumption of 187 metric tonnes cited in the Party's plan of action, which, prior to 2005, had included consumption for the rose cultivation sector. Как отмечалось выше, предлагаемый максимальный объем превышает указанный в плане действий Стороны средний расчетный уровень потребления бромистого метила в 187 метрических тонн, который до 2005 года включал потребление этого вещества в секторе по выращиванию роз.
By presidential decree No. 351 of 4 June 1999, the minimum wage in Georgia was set at 20 lari, amounting to scarcely more than 17 per cent of the subsistence minimum and some 25 per cent of the average wage. Указом Президента Грузии Nº 351 от 4 июня 1999 года уровень минимальной зарплаты на национальном уровне определен в 20 лари, что составляет чуть более 17% прожиточного минимума, и около 25% средней зарплаты.
The estimated average unemployment rate of 9.9 per cent in 2012 stems from a number of factors, including a lack of higher value added economic activity and the accompanying generation of more and better jobs. Предполагаемый средний уровень безработицы в 9,9 процента в 2012 году является результатом действия целого ряда факторов, включая отсутствие характеризующейся высоким уровнем добавленной стоимости экономической деятельности и связанными с ней процессами создания большего числа предполагающих определенный уровень квалификации рабочих мест.
In real terms, wages no longer rose (indeed, the average real wage has been stagnant for 25 years in the US), and a growing share of manpower (currently around 15%) was without steady employment. В реальном исчислении, уровень заработных плат перестал подниматься (действительно, средний размер заработной платы в США оставался пректически неизменным на протяжении 25 лет), и растущая часть трудовой силы (на текущий момент 15%) оставалась без постоянного места работы.
However, 42 per cent of children under the age of 15 are living in poverty - 10 percentage points higher than the average - a clear example of the phenomenon of the infantilization of poverty. В то же время 42 процента детей в возрасте 15 лет живут в нищете, и этот показатель, на 10 процентных пунктов превышающий средний уровень, является убедительным свидетельством того, что нищета среди детей является все более распространенным явлением.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
A recent survey conducted by the Ministry of Finance (2009) found that, out of the 4,000 households surveyed, the average household income was USD 6,000. Недавний опрос 4000 домашних хозяйств, проведенный Министерством финансов (2009 год), показал, что средний доход на семью составляет 6000 долл. США.
The average unemployment rate is around 0.5 per cent. The unemployment rate has not risen above 3 per cent in the past 10 years. Средний уровень безработицы составляет порядка 0,5% и за последние 10 лет он не превышал 3%.
Together, they offer a reduction of almost $70 billion in the debt of African countries, which represents an average savings of $2 billion every year in debt-servicing costs. Общая сумма списанной в рамках этих программ задолженности африканских стран составляет почти 70 млрд. долл. США, а ежегодная экономия на ее обслуживании - около 2 млрд. долл. США.
The average recurrence interval for earthquake slip events on this segment is 310-490 yr. Средний интервал повторения землетрясений в этом сегменте составляет 310 - 490 лет.
Namibia's population totalled some 1.4 million, spread over a largely arid territory of some 824,269 square kilometres, resulting in an average population density of 1.7 persons per square kilometre, one of the lowest in the world. Общая численность населения Намибии составляет 1,4 млн. человек, которые населяют большей частью засушливую территорию площадью в 824269 км2, таким образом средняя плотность населения составляет 1,7€человека на км2, что является одним из наиболее низких показателей в мире.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
It collects about four and a half average hours of sunlight a day. Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
Acquisition costs are derived from the average of cost data taken for the initial start-up phase of operations across peacekeeping missions as a percentage of total medical costs (29 per cent). Расходы на приобретение предметов медицинского назначения определяются исходя из усредненных данных о расходах на начальном этапе развертывания операций по всем миссиям по поддержанию мира в процентном отношении к общему объему на медицинские цели (29 процентов).
Such a reference rate would be established (and periodically updated) taking into account average rates of deforestation during a specific time period and considering a mean carbon stock in biomass per unit area and for specific biome or vegetation type. Такой базовый уровень устанавливался бы (и периодически пересматривался бы) с учетом усредненных темпов обезлесения в течение конкретного периода времени на основе средней величины накопления углерода в биомассе на единицу площади и применительно к конкретным биомам или типам растительности.
The 2004-2006 scale, for example, had been based on the average of the results of machine scales using data for 1996-2001 and 1999-2001. Например, шкала на 2004 - 2006 годы основывалась на усредненных результатах машинных шкал, построенных с использованием данных за 1996 -
For the evaluation of the gaseous emissions, the chart reading of the last 30 seconds of each mode shall be averaged and the average concentrations of HC, CO and NOx during each mode shall be determined from the average chart readings and the corresponding calibration data. Для оценки выбросов газообразных веществ графические показания самописцев за последние 30 секунд работы двигателя в каждом режиме усредняются, и на основе этих усредненных показаний и соответствующих калибровочных данных определяются средние концентрации НС, СО и NOx в каждом режиме.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
Okay, let's average it out then. Давай подсчитаем среднее арифметическое.
The Board reviewed the key performance indicator formula of "Logistics Support Division stock ratio" and noted that the indicator is simply calculated as the average stock ratios of five responsible units, without considering the variance of those stock ratios which would cancel each ratio out. Комиссия рассмотрела формулу для расчета «норматива обеспеченности имуществом Отдела материально-технического обеспечения» с использованием основного показателя результативности и отметила, что за этот показатель просто берется среднее арифметическое показателей обеспеченности запасом имущества пяти ответственных подразделений, без учета взаимопогашающих факторов разброса коэффициентов.
If more than two measurements between the regeneration phases are used to determine the emissions, these further measurements shall be taken at equal intervals and an arithmetical average taken. Если для определения выбросов между этапами регенерации проводится более двух измерений, то такие последующие измерения осуществляются через одинаковые интервалы времени и используется среднее арифметическое.
The current scale of assessments was based on the arithmetic average of results obtained using national income data for base periods of three and six years for the periods 2008-2010 and 2005-2010. Нынешняя шкала взносов рассчитана как среднее арифметическое результатов, полученных с использованием данных о национальном доходе за трехлетний и шестилетний базисные периоды, т.е. за периоды 2008 - 2010 и 2005 - 2010 годов.
The index of a seasonally priced item is to be calculated in two stages: Stage 1: Calculation of the average price of the variety for a given month, arithmetical average of the prices of the series comprising the variety. Расчет индекса сезонного товара осуществляется в два этапа: Этап 1: расчет средней цены разновидности в определенный месяц, представляющей собой среднее арифметическое цен рядов, составляющих разновидность.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
A global weighted average "most favoured nation" tariff of 3 per cent leaves little room for preferential treatment although for smaller countries, trade preferences can be significant. Средневзвешенный глобальный показатель тарифа, применяемого к «наиболее благоприятствуемой стране», составляет З процента, и это оставляет мало места для применения преференциального режима, хотя для небольших стран торговые преференции могут быть относительно существенными.
Before the introduction of the euro, exchange rates were based on the European Currency Unit (ECU), the European unit of account, whose value was determined as a weighted average of the participating currencies. До введения евро валютные курсы были связаны с ЭКЮ (ECU, «корзинного валютой», курс которой определял средневзвешенный корзину валют отдельных государств - членов ЕС).
In 2007-2008, the percentage of women who received two doses of treatment during pregnancy ranged from 2.4 per cent in Angola to 62 per cent in Zambia; the weighted average remained low, at 12 per cent, owing to low coverage rates in the largest countries. В 2007 - 2008 годах доля женщин, которые получали две дозы лекарства в период беременности, варьировалась от 2,4 процента в Анголе до 62 процентов в Замбии; при этом средневзвешенный показатель оставался низким, составив всего 12 процентов вследствие низкой доли охвата в крупнейших странах.
In 2006, the weighted average of applied tariffs in South-South trade was 4.3 per cent, compared to the weighted average of 2.3 per cent imposed by developed countries on exports from the South. В 2006 году средневзвешенный уровень применяемых тарифов в торговле Юг-Юг составлял 4,3% против средневзвешенной ставки в 2,3%, которой облагается в развитых странах экспорт из стран Юга.
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's shocking the dodgeball world and upsetting Globo Gym in the championship match. Заурядный Джо потрясает мир доджбола и выигывает у Глобо Джим звание чемпиона.
That's him! "Mr. Average Guy." Вот он, самый заурядный человек.
This Average Joe's team doesn't look up to snuff. Неважно играет команда Заурядный Джо.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, готовы.
Average Joe's does some clear-cutting of their own and moves onto the quarterfinal. Заурядный Джо вырубает дровосеков и выходит в четверть-финал.
Больше примеров...