Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
This won't change my grade point average. Мой средний балл это не изменит.
What is the average length of sentence passed by the Algerian courts for the trafficking of persons? Каков средний срок наказания, назначаемого судами Алжира в случае торговли людьми?
For 2013, the average 2012 rate has been applied, so as to allow for the lowest estimate in respect of requirements in accordance with the established methodology. Применительно к 2013 году использовался средний курс за 2012 год, что позволило выйти на минимальный объем сметных потребностей в соответствии с принятой методологией.
FAO records deforestation rates of zero for most of the LFCs listed in the table, with an average loss of natural forest of less than 1 per cent for those LFCs for which data is available. Согласно данным ФАО, темпы обезлесения применительно к большинству слаболесистых стран, перечисленных в таблице, являются нулевыми; что же касается тех СЛС, по которым имеются данные, то средний показатель утраты естественных лесов составляет менее 1 процента.
On the consumption side, the 4th National Nutrition Survey in 1993 conducted by Food and Nutrition Research Institute-Department of Science and Technology shows that the average Filipino food and nutrient intake of Filipinos is generally inadequate. Результаты четвертого Национального обследования в области питания, проведенного в 1993 году Научно-исследовательским институтом продуктов питания министерства науки и технологий, показывают, что средний уровень потребления филиппинцами продовольствия и питательных веществ в целом является недостаточным.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
By law, the one-off benefit must not be less than the employee's average yearly wage. Сумма единовременного пособия в соответствии с законодательством не должна быть менее среднегодовой заработной платы работника.
However, the average growth rate attained in the 1990s has only been 2.4 per cent per annum. Однако среднегодовой прирост, достигнутый в 1990 году, составил лишь 2,4%.
Seasonal average rainfall, mostly during the autumn and winter seasons, varies from 300 to 1,500 mm/year. Среднегодовой объем атмосферных осадков, которые выпадают главным образом осенью и зимой, колеблется от 300 до 1500 мм.
Any remaining discrepancies in wages were due to differences in the average gross annual salaries of men and women that arose from the different occupational categories in which they were employed. Любые остающиеся различия в оплате труда вызваны различиями в среднегодовой зарплате мужчин и женщин, проистекающими из различных категорий занятости, в которых они работают.
Total productivity has grown by 27 per cent over the reference period and average growth in productivity has been 4,3 per cent annually. Общая производительность за отчетный период выросла на 27%, а среднегодовой рост производительности составил 4,3%.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
I don't remember this exactly, but... Seems like a pretty average day from my childhood. Я не очень хорошо это помню, но... похоже на обычный день из моего детства.
Things were much less complicated when I thought you were just another average delusional patient with a complicated family. Все было гораздо менее сложным, когда я думала, что передо мной очередной обычный бредящий пациент со сложной семьей.
Roland Gorges found that children who had been to a forest kindergarten were above average, compared by teachers to those who had not, in all areas of skill tested. Роланд Горджес (Roland Gorges) обнаружил, что дети, которые посещали лесной детский садик, по сравнению с тем, кто посещал обычный садик, обладают способностями выше среднего во всех областях, которые были исследованы.
And the reason I take pause here, the reason I'm hoping you will break from the natural script is that this is, I suspect, suspect strongly, this is not the average case. И причина, по которой я беру паузу, причина в том, что я надеюсь, что ты не последуешь обычному сценарию, как ты делаешь это сейчас, и я думаю, что это не самый обычный случай.
They can alter the laws of physics, and have far greater strength than the average man... чем обычный человек... этот парень в маске... да?
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
It fell steadily to 253 in April 2013, 30 per cent higher than its 10-year average of 195 points. Затем он начал постепенно снижаться и в апреле 2013 года достиг отметки в 253 пункта, которая на 30 процентов превышает средний за 10 лет показатель в 195 пунктов.
On average for 16 countries, the unemployment rate fell slightly for men and women alike, but for opposite reasons. Средний показатель безработицы в 16 странах немного снизился среди как мужчин, так и женщин, но обусловлено это было противоположными тенденциями.
e Owing to the lack of data for the year, the United States of America and Canada were not included in this average. ё В связи с отсутствием данных за этот год США и Канада не были включены в этот средний показатель.
The 1995 average income for lone-parent families was $34,290, an increase of $10,000 since the last report. В 1995 году средний показатель доходов семей с одним родителем составляет 34290 долл., что свидетельствует о его увеличении на 10000 долл. со времени представления предыдущего доклада.
On average, 14.8 per cent of all orphans and children deprived of parental care are cared for in foster families and family-type children's homes. Средний показатель определения статусных детей в приемные семьи и детские дома семейного типа по Украине составляет 14,8% от общего количества детей-сирот и детей, лишенных родительской заботы.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
It was. I'm more fond of spooning than the average guy. Да, было. Слушай, возможно я больше люблю обниматься, чем среднестатистический парень.
The average newcomer, with a wife and two children, receives an "absorption basket", with a value of $10,000, for living expenses during their first six months in the country. Среднестатистический приезжий, с женой и двумя детьми, получает «пакет абсорбции», равный примерно 10000 долл. США на расходы в течение первых шести месяцев проживания в стране.
According to the ETC, the average rural inhabitant of Ethiopia has to walk 30 kilometers to the nearest phone. Согласно данным Эфиопской Телекоммуникационной Корпорации (ЭТС), чтобы среднестатистический сельский житель мог позвонить по телефону, он должен пройти 30 км до ближайшего телефонного аппарата.
The average young person today in a country with a strong gamer culture will have spent 10,000 hours playing online games by the age of 21. Сегодня среднестатистический представитель молодежи, живущий в стране с развитой культурой игры, по достижении 21 года проведёт за онлайновыми играми 10,000 часов.
Considering that a great deal of areas to which refugees return is below the average development level in Croatia, and in order to equalize regional development and create conditions for sustainable return, the Law for Regional Development was passed in 2009. Учитывая тот факт, что многие районы, в которые возвращаются беженцы, развиты хуже, чем среднестатистический район Хорватии, и в целях выравнивания уровней регионального развития и создания условий для устойчивого возвращения, в 2009 году был принят Закон о региональном развитии.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Worldwide, labour productivity growth (output per worker) decelerated in 2008-2011 relative to the average for 2002-2007 (see table 1). Во всем мире рост производительности труда (в пересчете на одного работника) в 2008 - 2011 годах замедлился по сравнению со средним показателем 2002 - 2007 годов (см. таблицу 1).
Damages from geophysical disasters in 2010 increased by 147.4 per cent compared to the average damages from 2000 to 2009, mainly owing to the earthquakes in Chile, Haiti and New Zealand. Ущерб от геофизических бедствий в 2010 году увеличился на 147,4 процента по сравнению со средним показателем ущерба за период 2000 - 2009 годов, что обусловлено главным образом землетрясениями в Чили, Гаити и Новой Зеландии.
The share of the Cotton Four countries decreased to 5.8 per cent in 2008/09 from the 10-year average of 8.3 per cent. В 2008 - 2009 году доля стран-экспортеров хлопка снизилась до 5,8 процента по сравнению с аналогичным средним показателем за десятилетний период, составившим 8,3 процента.
Since 1996, the gap between minority ethnic groups and the average has narrowed from 19 percentage points in 1996 to 13.8 percentage points today. С 1996 года разрыв между показателями групп этнических меньшинств и средним показателем сократился с 19 процентных пунктов в 1996 году до 13,8 процентных пунктов в настоящее время.
His role in the offense diminished, as he attempted only 10 field goals per game, versus his career average of 17. Его роль в атаке уменьшилась, и в среднем Шакил совершал лишь 10 бросков за игру, что гораздо хуже по сравнению с его средним показателем в течение карьеры - 17.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
All means of consolidating cargo space shall contribute to the general average equally with the cargo. Любые средства укрупнения грузовых мест участвуют во взносах по общей аварии наравне с грузом.
An overview over the arguments for and against general average an be found in reports prepared by UNCTAD on the subject. Анализ аргументов в пользу и против общей аварии содержится в докладах, подготовленных ЮНКТАД по этому вопросу.
Noting the important role of the unification of all aspects of the inland navigation law, of which the institute of general average is an integral part, отмечая важную роль унификации всех аспектов права в области внутреннего судоходства, неотъемлемой частью которого является институт общей аварии,
There was broad support for the continued operation of the rules on general average as a set of rules independent from the operation of those in the draft instrument. Сохранение применения правил об общей аварии в качестве свода норм, не зависящего от применения положений проекта документа, получило широкую поддержку.
Furthermore, the basic difference between maritime law and the law of inland navigation in terms of General Average is that in the inland navigation General Average only applies if it is explicitly mentioned in the contract. Кроме того, основное различие между морским правом и правом внутреннего судоходства с точки зрения общей аварии состоит в том, что во внутреннем судоходстве правила общей аварии применяются только тогда, когда это конкретно оговорено в договоре.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Although there were significant differences between the demographic profiles of different United Nations organizations, in general the average age of staff was high compared to that found in national governmental institutions, international organizations or multinational private companies. Несмотря на то, что организации системы Организации Объединенных Наций сильно различаются по демографическим характеристикам своего персонала, в целом для них характерен высокий возраст сотрудников в сравнении с национальными государственными учреждениями, международными организациями или транснациональными частными компаниями.
Greenland Statistics has not available statistics concerning the level of wages in general and the average wages of men and women respectively but is endeavoring to establish such statistics. Статистическое управление Гренландии не имеет в своем распоряжении достоверных статистических данных об уровне заработной платы в целом и о среднем размере заработной платы мужчин и женщин, соответственно, однако предпринимаются попытки собрать такие статистические сведения.
Although they tend to be more educated, women also generally earn less than men - with reports indicating that women's average salaries can be as much as 70 per cent below men's average salaries for work of equal value. Несмотря на то, что женщины обычно имеют более высокий уровень образования, чем мужчины, они в целом зарабатывают меньше мужчин, причем, согласно имеющимся сообщениям, средняя заработная плата женщин может быть на 70% ниже мужской средней заработной платы за труд равной ценности6.
Now, there's a huge array of nations around that global average. А эта жёлтая точка - средний показатель по планете в целом.
By 1994, the average rent-to-consumption ratio in the country as a whole was 19 per cent. К 1994 году среднее соотношение арендной платы и потребления составлял 19% по стране в целом.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The national illiteracy rate in Honduras is 18.5%. The average length of schooling is 5.5 years. ЗЗ. Процент неграмотных в Гондурасе в общенациональном масштабе составляет 18,5; среднее число лет обучения - 5,5.
As mentioned in the Secretary-General's report, the average ASHI enrolment more than doubled from the biennium 1984-1985 to the end of the biennium 2002-2003, and the medical benefits paid out increased almost tenfold over the same period. Как указывается в докладе Генерального секретаря, среднее число участников программы МСВО возросло более чем в два раза с двухгодичного периода 1984-1985 годов до конца двухгодичного 2002-2003 годов, а объем выплаченных пособий на медицинское обслуживание увеличился за этот же период почти в десять раз.
Military contingent personnel on average, including signallers, were provided with rations in 23 locations Среднее число военнослужащих, включая связистов, снабжавшихся пайками в 23 пунктах базирования
The accumulated pension fund in an individual account is divided by the average years of life expectancy so that women's pensions are lower than those of men, and even more so if they retire earlier. Накопленные на личном пенсионном счете средства делятся на среднее число оставшихся лет ожидаемой продолжительности жизни, поэтому пенсии женщин оказываются ниже, чем у мужчин, и даже в большей степени, если женщины выходят на пенсию раньше.
Average daily consultations per medical officer Среднее число консультаций врача в день
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The average fat level of PBBs was 0.8 mg/kg. Средний уровень содержания ПБД в жировых тканях составлял 0,8 мг/кг.
On the average, Canadians enjoy a high standard of living and Canada has the capacity to achieve a high level of realization of all Covenant rights. В среднем канадцы имеют высокий уровень жизни, и Канада обладает возможностью достичь высокой степени реализации всех прав, закрепленных в Пакте.
Owing to the high cost of construction materials, housing is expensive (construction costs per square foot are roughly three times the Canadian average) and in short supply. Вследствие высоких цен на строительные материалы высока стоимость возводимого жилья (цена 1 квадратного фута почти в три раза превышает соответствующий средний уровень в Канаде), которого явно недостаточно.
(c) A subsidized contributory scheme, which protects independent professional and technical workers and self-employed workers with average salaries equal to or above the national minimum wage, with contributions from the worker and a State subsidy in lieu of one by an employer. с) режим субсидирования страховых взносов: обеспечивает защиту индивидуальных независимых предпринимателей и технических специалистов, а также самозанятых работников со средним уровнем доходов, равным или превышающим минимальный национальный уровень заработной платы, за счет взносов работников и дополнительных государственных субсидий, компенсирующих отсутствие взносов работодателя.
Average unemployment in the region is at its highest level since the common currency was introduced, and many economies face anaemic growth or recessions as firms and households are in a process of deleveraging, while governments pursue contractionary fiscal policies. Средний уровень безработицы в регионе находится на самой высокой отметке со времени введения общей валюты, и экономику многих стран ожидает анемичный рост или спад, поскольку компании и домашние хозяйства озабочены снижением доли заемного капитала, а правительства проводят в жизнь ограничительную бюджетно-финансовую политику.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average area deforested annually is 850,000 hectares, while reforested areas total 1.46 million hectares. Среднегодовые темпы обезлесения достигают 850000 га, тогда как общая площадь восстанавливаемых лесов составляет 1,46 млн. га.
In the rural areas, the average for years of schooling completed is three, corresponding in the best of cases to the third year of primary education, while males in the rural areas on average complete five years of schooling. В сельских районах средняя продолжительность обучения женщин в школе составляет в настоящее время З года, что в лучшем случае позволяет закончить три класса начальной школы, тогда как для мужчин в сельских районах этот показатель достигает 5 лет.
For the remaining initiatives, the average duration is 4.8 years, and the most common duration is 3 years. Средний возраст остальных партнерств составляет 4,8 года, и большинство партнерств было основано три года назад.
The average population density is 52.2 per square km with more than 85 per cent of the population concentrated in barely 45 per cent of the total territory. Средняя плотность населения в стране составляет 52,2 человека на кв. км, причем почти 85% населения страны проживает на 45% территории.
The privatized agricultural land belongs to 869,000 families (multiple parcels on different sites with an average farm size of 1.6 ha,). Собственниками приватизированных сельскохозяйственных земель являются 869000 семей (они владеют нескольким участками в разных местах, причем средняя площадь их угодий составляет 1,6 га).
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The use of average data and/or maximum and minimum values are often insufficient to describe biophysical relationships and ecosystem services, particularly those related to flood control and groundwater recharge. Для описания биофизических взаимосвязей и экосистемных услуг, в особенности тех, которые относятся к борьбе с наводнениями и к пополнению грунтовых вод, усредненных данных и/или максимальных и минимальных значений зачастую недостаточно.
It was pointed out that an alternative approach in using three-year and six-year periods would be to average the income data for both periods within a single scale. Отмечалось, что в качестве альтернативы использованию трехлетних и шестилетних периодов можно было бы применять единую шкалу, построенную на основе усредненных данных о доходе за оба периода.
The 2004-2006 scale, for example, had been based on the average of the results of machine scales using data for 1996-2001 and 1999-2001. Например, шкала на 2004 - 2006 годы основывалась на усредненных результатах машинных шкал, построенных с использованием данных за 1996 -
Reduction of agricultural tariffs (including those resulting from tariffication) on a simple average basis by 36 per cent (with a minimum reduction of 15 per cent per tariff line). Снижение сельскохозяйственных тарифов (включая снижение в результате тарификации) на основе использования простых усредненных показателей на 36 процентов (при минимальном 15-процентном сокращении по каждой тарифной статье).
For non-Article 5 countries, the baseline is calculated as 100% of average HFC consumption and production and 85% of average HCFC consumption and production from 2008-2010. Для стран, не действующих в рамках статьи 5, базовый уровень рассчитывается на основе 100 процентов усредненных значений потребления и производства ГФУ и 85 процентов усредненных значений потребления и производства ГХФУ за 2008-2010 годы.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the career management site, showed that 75% of the 40000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave. Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте, показало, что 75% из 40000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
3.1.2.2. The documented result for a combination of axles will be the average for the number of axles, as though a single axle had been used. 3.1.2.2 Заносимым в протокол результатом испытания комбинированных осей является среднее арифметическое от числа осей, как если бы проводилось испытание одиночной оси.
The mean draught of the convoy T2 (m) is determined as the simple average of the draughts of all the vessels in the convoy. средняя осадка состава Т2 (м) определяется как среднее арифметическое осадок всех судов, входящих в состав.
e Based on the average of the quotations received. ё Среднее арифметическое прокотированных Трибуналу цен.
There's this quote by Jim Rohn and it says. "You are the average of the five people you spend the most time with." Джим Рон сказал: «Вы - среднее арифметическое пяти людей, с которыми вы проводите больше всего времени».
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
A global weighted average "most favoured nation" tariff of 3 per cent leaves little room for preferential treatment although for smaller countries, trade preferences can be significant. Средневзвешенный глобальный показатель тарифа, применяемого к «наиболее благоприятствуемой стране», составляет З процента, и это оставляет мало места для применения преференциального режима, хотя для небольших стран торговые преференции могут быть относительно существенными.
Note: Bars represent population-weighted average homicide rate, with high and low estimates. Примечание: Полосы представляют собой средневзвешенный - с учетом численности населения уровень убийств с высокой и низкой оценками.
Economic growth (per cent per year, weighted average) Экономический рост (в процентах в год, средневзвешенный показатель)
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 12 years of the Revolution is 50 per 1,000 is double the corresponding figure for the preceding decade, in which total university enrolment was 27 per 1,000 population. В 2010 году общий охват населения университетским образованием увеличился до 76 на каждые 1000 жителей, а средневзвешенный показатель за 11 лет революции составил 50, т.е. он увеличился вдвое по сравнению с показателем за предыдущее десятилетие, который составлял 27 студентов на каждые 1000 жителей.
EU-15 (weighted average 2011) ЕС-15 (средневзвешенный показатель за 2011 год)
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's has come all this way for nothing. Заурядный Джо остался ни с чем.
Average Joe's is too important. Заурядный Джо слишком много для нас значит.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Average Joe's looking tough. Заурядный Джо в отличной форме.
Больше примеров...