Английский - русский
Перевод слова Auditing

Перевод auditing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аудит (примеров 116)
Indirect costs may be incurred when performing functions such as the following: the recruitment and servicing of staff, consultants and fellowship recipients; procurement and contracting; budget preparation and control; financial operations; accounting; reporting; and auditing. Косвенные затраты могут иметь место при выполнении, в частности, следующих функций: набор и обслуживание персонала, консультантов и стипендиатов; закупки и размещение подрядов; составление и контроль бюджета; финансовые операции; бухгалтерский учет; отчетность; а также аудит.
Improvement of damage compensation and environmental insurance systems: development of new damage assessment regulations based on actual costs of remediation; auditing and ensuring fair competition between insurance firms. Улучшение систем компенсации экологического ущерба и экологического страхования: разработка новых форм оценки ущерба на основе реальных затрат на восстановительные мероприятия; аудит и создание равных конкурентных условий для страховых компаний.
The auditing can be conducted by the audit office/department of the organization; the recipient Government; jointly with the recipient Government; external auditors; donors; or through a tripartite auditing including the donor, the implementing partner and the government. Аудит может проводиться аудиторским управлением/департаментом организации; правительством-получателем; совместно с правительством-получателем; внешними аудиторами; донорами; или через трехсторонний аудит с охватом донора, партнера по осуществлению и правительства.
Efforts in monitoring and evaluating adaptation policies are also undertaken by several countries as part of environmental auditing, which encompasses a range of activities, including auditing measures taken to promote the efficiency and effectiveness of policies. Усилия в области мониторинга и оценки адаптационной политики предпринимаются рядом стран также в рамках экологического аудита, который предполагает осуществление различных видов деятельности, включая аудит мер, принятых с целью содействия повышению действенности и эффективности политики.
The external audit is subjected to the "Generally Accepted Auditing Norms". Внешний аудит осуществляется на основе "Общепринятых норм аудита".
Больше примеров...
Ревизия (примеров 36)
The Board of Auditors was especially careful not to cross the line dividing external auditing and consultancy and to make full disclosure of its findings. Речь идет также об одном из приоритетов Комиссии ревизоров, которая внимательно следит за тем, чтобы внешняя ревизия не превратилась в консультирование и чтобы ее результаты доводились до соответствующих сторон в полном объеме.
However, operational auditing was also important for evaluating the efficiency and effectiveness of operations and ensuring that programme objectives were achieved within desired cost parameters. Однако оперативная ревизия имеет также важное значение для оценки эффективности и действенности операций и обеспечения достижения программных целей в рамках желаемых параметров расходов.
The core responsibility of the Board is in relation to financial and compliance auditing. Главной обязанностью Комиссии является ревизия финансовой документации и проверка соблюдения установленных норм.
1.4 The audit was carried out in accordance with Article XI of the Financial Regulations of UNIDO and the Additional Terms of Reference, governing the external audit, contained in the Annex thereto, as well as the International Standards on Auditing. 1.4 Ревизия проводилась в соответствии со статьей XI Финансовых положений ЮНИДО и содержащихся в приложении к ним дополнительных полномочий, регулирующих проведение внешней ревизии, а также согласно международным стандартам ревизии.
Such an audit should be undertaken by an external financial auditing organization known to be qualified and neutral, chosen in consultation with my Government. Такая ревизия должна быть поведена внешней организацией по аудиту, которая имеет нейтральную репутацию и которая должна быть определена в консультации с правительством моей страны.
Больше примеров...
Проверка (примеров 61)
It expresses the hope that the relevant civil institutions, particularly those charged with auditing and controlling the conduct of the security services, will soon be able to exercise their functions in all municipalities in the country. Она выражает надежду, что соответствующие гражданские институты, и в частности те, которым поручена проверка и контроль за действиями служб безопасности, скоро смогут выполнять свои функции во всех муниципалитетах страны.
Auditing has also indicated progress towards a structurally balanced budget. Проверка также показала прогресс на пути обеспечения структурно сбалансированного бюджета.
In the case at issue, all relevant actions - the auditing and the subsequent negotiations with both parties - took place in Zurich. В данном деле все соответствующие действия - аудиторская проверка и последующие переговоры с обеими сторонами - имели место в Цюрихе.
This verification should include international auditing (e.g. by international expert teams). Данная проверка должна включать в себя международный аудит (например, группами международных экспертов).
The Commission would monitor the application of the new system over time, but any auditing would be done through the regular management auditing mechanisms in place in each organization. Комиссия будет следить за применением новой системы, однако проверка ее функционирования будет проводиться путем задействования обычных механизмов управленческой проверки, функционирующих в каждой организации.
Больше примеров...
Проведения ревизий (примеров 59)
It is not standard auditing practice for contractors' books of accounts to be open for inspection. Предоставление бухгалтерских книг подрядчиков в распоряжение инспекторов не является принятой практикой проведения ревизий.
The original functions of OIOS, in addition to auditing, included investigation, inspection and the evaluation of programme activities. К числу первичных функций УСВН, помимо проведения ревизий, относятся проведение расследований и инспекций и оценка деятельности по программам.
While the Advisory Committee understands that the auditing function is important at the start-up phase, it is of the view that fewer staff are needed at this early stage. Комитет считает, что, несмотря на важность проведения ревизий на начальном этапе, на столь ранней стадии требуется несколько меньшее число сотрудников.
In particular, the creation of a professional practices section has enhanced and harmonized the auditing methodology; the new section facilitated a revision of the audit manual and procedures. В частности, создание секции профессиональной практики позволило улучшить и согласовать методику проведения ревизий; благодаря новой секции была упрощена задача переработки руководства по проведению ревизий и соответствующих процедур.
One must remember that our auditing capacity is still rather limited considering the overall audit population and desired frequency of audits. Нельзя забывать о том, что наши возможности в плане проведения ревизии по-прежнему весьма ограничены с учетом общей численности кадров ревизоров и желательной периодичности проведения ревизий.
Больше примеров...
Аудиторских (примеров 83)
To this end, the Government of El Salvador has engaged the services of two highly regarded international private auditing firms, and CONASOL has requested the United Nations Development Programme to handle the purchases to be made with the donated funds. В этой связи правительство Сальвадора воспользовалось услугами двух весьма уважаемых международных частных аудиторских фирм, и CONASOL предложила Программе развития Организации Объединенных Наций осуществить закупки на предоставленные средства.
The firm should only be engaged in auditing activities. с) ротация аудиторских фирм; и
The new rules: (a) prohibit independent auditors from acquiring securities issued by their clients or any associated entities; (b) mandate forced rotation of audit firms; and (c) prohibit accounting firms from auditing entities from which they are not independent. Эти новые правила: а) запрещают независимым аудиторам приобретать ценные бумаги, выпускаемые их клиентами или любыми аффилиированными компаниями; Ь) устанавливают обязательную ротацию аудиторских фирм; и с) запрещают аудиторским фирмам проводить аудит компаний, от которых они являются зависимыми.
This led to a "Framework for Auditing as One" being signed by the internal audit services of 10 participating organizations in September 2011. В итоге в сентябре 2011 года службами внутренней ревизии 10 организаций-участников был подписан документ "Рамочные основы аудиторских проверок по принципу единства действий".
Based on the latest amendment ratified in September 2000, a new body of authority was established - the National Supervisory Committee - that exercises control over auditors' and auditing firms' compliance with auditing procedures. На основе последних поправок, принятых в сентябре 2000 года, был создан новый государственный орган - Национальный надзорный комитет, который осуществляет контроль за соблюдением процедур аудита в деятельности аудиторов и аудиторских фирм.
Больше примеров...
Аудиторские (примеров 44)
The Internal Audit and Investigations Group relies on third-party professional auditing firms to conduct these audits on its behalf. Группа по внутренней ревизии и расследованиям привлекает для проведения таких ревизий независимые специализированные аудиторские фирмы.
Although auditing and accounting are intensively local affairs, requiring detailed knowledge of local rules and regulations, TNCs appear to have a major competitive advantage over local firms. Хотя аудиторские и бухгалтерские операции по существу относятся к компетенции местных предприятий и требуют детального знания местных норм и правил, ТНК, как представляется, имеют серьезные конкурентные преимущества по сравнению с местными фирмами.
Issues and topics discussed included the emerging role of OIOS, development of an effective system of accountability and responsibility, auditing aspects in United Nations peace-keeping missions, procurement and inventory policies and ways of increasing cooperation among oversight bodies of the United Nations system. К числу обсуждавшихся вопросов и тем относились будущая роль УСВН, разработка эффективной системы отчетности и ответственности, аудиторские аспекты миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, политика в области закупок и инвентарного учета, а также пути укрепления сотрудничества между надзорными органами системы Организации Объединенных Наций.
Auditing companies are requested to provide updated information on a number of topics, including training of external audit firms to detect crimes, good practices, existence of textbooks and procedures for reporting and any other relevant measures. Аудиторские компании обязаны представлять обновленную информацию по ряду вопросов, в том числе об обучении аудиторских компаний методике выявления преступлений, передовой практике, наличии руководств и процедур в области отчетности и любых других соответствующих мерах.
Lawyers, legal firms, notaries, auditors, accountants, auditing firms, real-estate agents, auction houses, traders in goods of high value and tax advisors are included in the DNBP. Юристы, юридические фирмы, нотариусы, ревизоры, бухгалтеры, аудиторские фирмы, торговцы недвижимостью, акционерные компании, торговцы дорогостоящими предметами, а также консультанты по вопросам налогового обложения относятся к числу оговоренных в законе лиц, обязанных сообщать о подозрительных операциях.
Больше примеров...
Аудиторской деятельности (примеров 34)
Jamaica adopted International Reporting Standards and International Standards on Auditing with effect from 1 July 2002. Ямайка ввела в действие Международные стандарты отчетности и Международные стандарты аудиторской деятельности с 1 июля 2002 года.
CORE (BASIC) ACCOUNTING, AUDITING, TAXATION, AND ACCOUNTING-RELATED KNOWLEDGE З. ОСНОВЫ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА, АУДИТОРСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И ЗНАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С БУХГАЛТЕРСКИМ УЧЕТОМ
On the other side analysed the issues of bank liquidity, the auditing activities in the banking sector, of accounting and reporting. В другой части были исследованы вопросы банковской ликвидности, аудиторской деятельности в банковской сфере, вопросы учёта и отчетности.
Law on Auditing Activities; Закон об аудиторской деятельности;
Some of the legislation requires the use IFRS and International Standards on Auditing as the basis for preparation and auditing of financial statements. Некоторые из этих законодательных положений содержат требования о применении МСФО и Международных стандартов аудиторской деятельности в качестве основы при подготовке и аудиторской проверке финансовых отчетов.
Больше примеров...
Аудиторский (примеров 12)
Improved accountability for aid provided directly to Governments will require enhanced auditing capacity within various state audit offices. Для улучшения отчетности в отношении помощи, предоставленной непосредственно правительства, потребуется укрепить аудиторский потенциал в различных государственных ревизионных учреждениях.
Compilation of financial statements - a compilation engagement where accountant uses accounting expertise, as opposed to auditing expertise, to collect, classify and summarize financial information. Подготовка информации, при которой бухгалтер использует бухгалтерский, а не аудиторский опыт для сбора, классификации и обобщения финансовой информации.
The Law office "INLAT PLUS" consists of several departments: the general legal department, department of immovable property and auditing department. В Компании работают несколько отделов: общий юридический отдел, отдел недвижимости и аудиторский отдел.
The ISU's voluntary trust fund will be audited by an independent auditing company with the auditor's report forwarded to the President, Coordinating Committee and donors. Добровольный целевой фонд ГИП будет подвергнут аудиторской проверке со стороны независимой формы, и аудиторский отчет будет препровожден Председателю, Координационному комитету и донорам.
A few of them have communicated to UNHCR that it would not allow engagement of an independent private auditing firm but that UNHCR should instead rely on the Government audit process. Некоторые из них сообщили УВКБ, что участие независимых частных аудиторских фирм не будет допущено, а УВКБ вместо этого следует полагаться на аудиторский процесс самого правительства.
Больше примеров...
Контроля (примеров 164)
Binding rules of conduct, auditing and control are needed to establish transparency within the business world and public administration. Для обеспечения транспарентности в деловой практике и деятельности государственной администрации необходимо принять обязательные правила поведения, проверки и контроля.
The European Union and its member States were in favour of establishing a more effective system of financial control of peace-keeping operations, including auditing and inspection. В этой связи Европейский союз и его государства-члены предлагают ввести более эффективный механизм финансового контроля в области поддержания мира, включая ревизии и инспекции.
Some States have enacted new legislation that subjects an array of financial institutions and businesses to more stringent auditing and reporting requirements, restrictions concerning shell banks and the monitoring of transactions with banks in certain foreign countries. В некоторых странах были приняты новые законы, предусматривающие более строгие требования проверки и отчетности в отношении целого ряда финансовых учреждений и деловых операций, ограничения в отношении номинальных банков и меры контроля за операциями с банками в ряде иностранных государств.
The consolidation of existing resources devoted to auditing, monitoring, evaluation and management advice helped the Organization to improve more effectively management and financial controls as well as to detect and address waste and mismanagement. Консолидация имевшихся ресурсов в области ревизии, контроля, оценки и управленческого консультирования помогла Организации наладить более эффективное управление и финансовый контроль, а также выявить и устранить случаи расточительного расходования ресурсов и должностных упущений.
It has clearly highlighted the absence of truly independent auditing and control and indicated that the Secretary-General does not have at his disposal the structures and tools to enable him effectively to supervise and monitor the operational activities of the Organization. Он четко указал на отсутствие действительно независимой аудиторской проверки и контроля и отметил, что Генеральный секретарь не имеет в своем распоряжении структур и инструментов для эффективного контроля и мониторинга и оперативной деятельности Организации.
Больше примеров...
Проведение ревизий (примеров 14)
Corporate social responsibility programmes include codes of conduct, environmental management systems, stakeholder dialogues, community investment and philanthropy, and reporting, auditing and certification. Программы поощрения социальной ответственности корпораций предусматривают кодексы поведения, системы рационального природопользования, диалог с акционерами, инвестиции в общины и филантропическую деятельность, а также предоставление отчетности, проведение ревизий и сертификацию.
In the view of ACC members, certain administrative functions, such as management, accounting, budgeting and auditing do not lend themselves easily to decentralization if uniformity and acceptable standards of internal control have to be maintained. По мнению членов АКК, определенные административные функции, такие, как управление, отчетность, составление бюджета и проведение ревизий, не должны подлежать децентрализации, если необходимо сохранить единообразие и приемлемый уровень внутреннего контроля.
Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies; подчеркивает необходимость постоянного совершенствования стандартов в области корпоративного управления и управления в государственном секторе, включая бухгалтерский учет, проведение ревизий и меры по обеспечению транспарентности, отмечая при этом деструктивные последствия ненадлежащей политики;
Responsible for the challenging task of coordinating, inspecting, auditing, monitoring and evaluating RDF, District-specific Development Programme and European Economic Commission micro-projects in Kenya Отвечал за такой важный участок, как координация, инспекция, проведение ревизий, контроль и оценка ориентированных на конкретные районы программы развития и микропроектов Европейской экономической комиссии в Кении
Hospitality Auditing and Governing Board Проведение ревизий и Совет управляющих
Больше примеров...
Ревизоров (примеров 68)
It was noted that no member from the Board of Auditors was interested in accepting the task of auditing the Authority. Было отмечено, что ни один из членов Комиссии ревизоров не выразил заинтересованности в том, чтобы взять на себя задачу проведения ревизии Органа.
It has appointed auditors for the organizations in question, in addition to the financial auditing carried on by the ministry responsible. он назначил ревизоров для проверки указанных организаций в дополнение к тем финансовым ревизионным проверкам, которые осуществляются соответствующим министерством;
The Division also embarked on a distance-learning programme on audit report writing in June 2008; provided courses on the essentials of auditing to audit assistants; and organized an annual training conference for resident auditors. Отдел приступил также в июне 2008 года к реализации программы дистанционного обучения по вопросам составления письменных отчетов по итогам ревизий; организовал занятия по основам ревизионной деятельности для помощников ревизоров; и созвал ежегодную учебную конференцию для ревизоров-резидентов.
In its concise summary, the Board of Auditors reported that the reduction in the quantity of modified opinions reflected a revision of the International Standards on Auditing intended to provide greater clarity on emphases of matter and requiring stricter application criteria. В своем кратком резюме Комиссия ревизоров сообщила, что число модифицированных заключений сократилось после того, как Международные стандарты аудита были пересмотрены в целях внесения большей ясности в замечания по существу и установления более строгих критериев их использования.
While it has moved to an annual financial audit cycle under IPSAS, UNDP considers it necessary to track progress over a two-year period, drawing on lessons learnt from the first year of IPAS-based auditing by the Board of Auditors. Осуществив переход на ежегодный цикл финансовых проверок в соответствии с МСУГС, ПРООН тем не менее считает, что их применение необходимо отслеживать в течение двух лет, используя для этого опыт, полученный Комиссией ревизоров после первого года проведения ревизий на основе МСУГС.
Больше примеров...
Проведению ревизий (примеров 17)
This raises some concern that providers would micromanage programme countries through data collection and auditing exercises. В этой связи возникает определенное опасение, что стороны, предоставляющие помощь, будут заниматься микрорегулированием в странах осуществления программ в рамках своей работы по сбору данных и проведению ревизий.
All parts of the system should cooperate, and strong agency planning, budgeting, cash and debt management, accounting, reporting, auditing and evaluation should complement central policy-making. Все компоненты системы должны взаимодействовать, и процесс централизованной разработки политики должен дополняться эффективной деятельностью по осуществлению планирования на уровне учреждений, составлению бюджетов, управлению наличностью и регулированию объема задолженности, ведению бухгалтерского учета, подготовке отчетности, проведению ревизий и оценок.
It had already supported the creation of an ethics office, the formulation of a whistle-blower protection policy and measures to increase the auditing and investigative capacity of the Office of Internal Oversight Services. Она уже решительно выступила за создание Бюро по вопросам этики, разработку политики защиты лиц, представляющих информацию, и принятие мер для укрепления потенциала по проведению ревизий и расследований Управления служб внутреннего надзора.
The UNRWA Audit Committee recommended that all Audit and Inspection Department staff be given appropriate training in the application of the new guidelines on performance auditing and apply the same criteria in future audits. Ревизионный комитет БАПОР рекомендовал, чтобы весь персонал Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности прошел соответствующую подготовку в деле применения новых руководящих установок по проведению ревизий функционирования и применял те же критерии при проведении ревизий в будущем.
A revised audit approach and new guidelines for the auditing of UN-Women non-governmental organization, government and intergovernmental organization projects has been put in place. Применяются новый подход к проведению ревизий и новые руководящие принципы ревизии проектов, осуществляемых неправительственными организациями, правительствами и межправительственными организациями, связанными со Структурой «ООН-женщины».
Больше примеров...
Проведении ревизий (примеров 14)
Ensure that programme/project implementation by partners is based on effective management systems, adequate monitoring, reporting, auditing, and systematic evaluation, guided by clear policies and procedures обеспечивать, чтобы осуществление программы/проекта партнерами базировалось на эффективных системах руководства, адекватном мониторинге, представлении докладов, проведении ревизий и систематической оценке в соответствии с четко определенной политикой и процедурами;
1993 Recipient of the Comptroller General's Meritorious Service Award for outstanding accomplishments in auditing and evaluating Government activities in the United States General Accounting Office. Получил от Генерального ревизора награду за заслуги на государственной службе за великолепные достижения в проведении ревизий и оценке результатов работы государственных органов в Управлении Генерального ревизора Соединенных Штатов
The workshop focused on basic computer concepts, using computers in audit operations and auditing computer-based data. Основное внимание в ходе семинара уделялось общей концепции ЭВМ, использованию ЭВМ при проведении ревизий и проверке хранящихся на базе ЭВМ данных.
(c) Problems with planning, organizing, controlling and supervising of audits because senior auditors must devote a great part of their time to actual auditing. с) к проблемам в области планирования и организации контроля и надзора при проведении ревизий, поскольку старшие ревизоры должны уделять большую часть своего времени проведению непосредственно ревизий.
The UNRWA Audit Committee recommended that all Audit and Inspection Department staff be given appropriate training in the application of the new guidelines on performance auditing and apply the same criteria in future audits. Ревизионный комитет БАПОР рекомендовал, чтобы весь персонал Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности прошел соответствующую подготовку в деле применения новых руководящих установок по проведению ревизий функционирования и применял те же критерии при проведении ревизий в будущем.
Больше примеров...
Ревизионная (примеров 15)
Thanks to the intervention of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the action taken by the General Assembly, the auditing function was now operating efficiently and with a better sense of responsibility and mutual understanding. Благодаря мерам, принятым Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) и Генеральной Ассамблеей, в настоящее время ревизионная деятельность осуществляется эффективно и на основе более ответственного подхода при более полном взаимопонимании сторон.
The General Auditing Commission completed audits of county development funds in 10 counties, although the reports have yet to be completed. Главная ревизионная комиссия завершила проверки расходования средств на цели развития в 10 графствах, однако составление отчетов по их итогам еще не завершено.
The Audit Unit performs operational, compliance and risk-based audits and comprises 2 Resident Auditors and an Auditing Assistant. Ревизионная группа проводит оперативные проверки, проверки выполнения требований и проверки с учетом степени риска и имеет в своем составе 2 ревизоров-резидентов и младшего ревизора.
The Philippine Commission on Audit was ready to modify its proposed fee to take into account UNIDO's limited financial resources for external auditing costs, but that would in no way compromise the services which Mr. Carague and his team of experts intended to render. Учитывая ограниченность финансовых ресурсов ЮНИДО, необходимых для покрытия расходов на внешнюю ревизию, Филип-пинская ревизионная комиссия готова изменить указанное ею вознаграждение, что никак не должно сказаться на качестве услуг, которые будет оказывать г-н Караге и его команда экспертов.
During the 1960s, with the move to economic management based on central planning, nationalization, and rapid expansion of the public sector, the Central Auditing Organization became the governmental agency responsible for auditing the public sector, including state-owned companies. В 1960-е годы с переходом к экономическому управлению на основе централизованного планирования, национализации и опережающего развития государственного сектора Центральная ревизионная организация стала государственным органом, отвечающим за ревизию в государственном секторе, включая государственные компании.
Больше примеров...
Ревизионных (примеров 28)
(c) Developing regulatory and administrative oversight mechanisms, including independent auditing bodies to promote transparency in the management of public funds and in the decision-making process; с) создание регулирующих и административных надзорных механизмов, в том числе независимых ревизионных органов, с целью повышения транспарентности в расходовании государственных средств и процессе принятия решений;
Improved accountability for aid provided directly to Governments will require enhanced auditing capacity within various state audit offices. Для улучшения отчетности в отношении помощи, предоставленной непосредственно правительства, потребуется укрепить аудиторский потенциал в различных государственных ревизионных учреждениях.
In this respect, Audit Services Branch staff received training on security and use of new computer software and attended presentations on specific subjects of importance to the auditing profession. В этой связи сотрудники Сектора ревизионных служб прошли подготовку по вопросам безопасности и использования новых компьютерных прикладных программ и прослушали лекции по конкретным вопросам, представляющим важное значение для профессии ревизора.
The Division and the International Organization of Supreme Audit Institutions agreed to continue cooperation on themes related to accountability, auditing and citizen engagement to foster development. Отдел и Международная организация высших ревизионных учреждений договорились о продолжении сотрудничества по темам, связанным с подотчетностью, ревизией и обеспечением участия граждан в целях стимулирования развития.
(e) Include auditing of the oil-for-food programme as a standing item for future meetings of the audit services. е) включение вопроса о ревизии программы «Продовольствие в обмен на нефть» в качестве постоянного пункта в повестку дня совещаний ревизионных органов.
Больше примеров...
Ревизионный (примеров 6)
While the addition of a reference to an independent auditing body was acceptable, it would be regrettable to omit the reference to other bodies mentioned in paragraph 10 (f). Хотя дополнительная ссылка на независимый ревизионный орган представляется приемлемой, исключать ссылку на другие органы, упоминаемые в пункте 10 (f), было бы нежелательно.
The Supreme Audit Institution of Pakistan was proud of its vast experience in auditing international organizations. Высший ревизионный орган Пакистана имеет в своем активе богатый опыт проведения ревизий в международных организациях.
The UNRWA Audit Committee recommended that all Audit and Inspection Department staff be given appropriate training in the application of the new guidelines on performance auditing and apply the same criteria in future audits. Ревизионный комитет БАПОР рекомендовал, чтобы весь персонал Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности прошел соответствующую подготовку в деле применения новых руководящих установок по проведению ревизий функционирования и применял те же критерии при проведении ревизий в будущем.
It also recommended that additional guidance on performance auditing, especially effectiveness audits, should be developed and that the audit coverage of UNHCR's information technology should be augmented. Она рекомендовала также разработать дополнительные инструкции в отношении проверки выполняемой работы, особенно проверки эффективности, и расширить ревизионный охват информационной технологии УВКБ.
Evaluating the IOS conformance to the International Standards for the Professional Practices of International Auditing, the self assessment declared the IOS non-conformant with Standard 1100: Independence and Objectivity, and recommended establishment of an audit committee. При оценке соответствия СВН международным стандартам профессиональной практики международного аудита в выводах по результатам внутренней проверки было указано, что СВН не соответствуют стандарту 1100 "Независимость и объективность", и было рекомендовано создать ревизионный комитет.
Больше примеров...