Английский - русский
Перевод слова Auditing

Перевод auditing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аудит (примеров 116)
In order to reflect the changing labour market, educational institutions were providing training in such new professions and specialities as marketing, management, auditing, banking, taxation, environmental protection and social work. В связи с изменением условий на рынке труда учебные заведения осуществляют профессиональную подготовку по таким новым специальностям, как маркетинг, управление, аудит, банковское дело, защита окружающей среды и социальное обеспечение.
Moreover, best practices have been developed to reduce risks in different areas such as scope and capabilities; data protection; user control of personal data; and disclosure, auditing, accountability and oversight. Разработаны также оптимальные способы снижения риска применительно к таким различным аспектам, как сфера применения и возможности устройств, защита данных, контроль пользователя над персональными данными, а также раскрытие данных, аудит, подотчетность и надзор.
Two workshops on coordinating gender mainstreaming within government structures and influencing policies on gender-responsive budgeting and auditing were held (South and South-West Asia, Bangkok, 18-21 January 2011, and South-East Asia, Bangkok, 17-20 January 2012). Два семинара по вопросам координации включения гендерных аспектов в правительственные структуры и оказания влияния на бюджетирование и аудит, включающих гендерные аспекты, были проведены в Южной и Юго-Западной Азии, Бангкок, 18-21 января 2011 года, и в Юго-Восточной Азии, Бангкок, 17-20 января 2012 года.
The OIOS is not involved in the auditing of NEX in general, while the BoA conducts NEX audits as an external auditor for funds and programmes. УСВН в целом не участвует в аудите НИС, тогда как КР проводит аудит НИС в качестве внешнего аудитора для фондов и программ.
Training courses in non-traditional areas such as management, marketing and auditing had been introduced to redress these factors and women also received financial and in-kind assistance. Для исправления ситуации ведется подготовка женщин по перспективно новым профессиям, таким, как менеджмент, маркетинг и аудит.
Больше примеров...
Ревизия (примеров 36)
In the Internal Audit Division, the horizontal auditing was piloted to allow activities to be benchmarked between missions and to identify good practices that can be disseminated. В Отделе внутренней ревизии в экспериментальном порядке была осуществлена горизонтальная ревизия в целях обеспечения возможности для сопоставления процессов и мероприятий, осуществляемых в различных миссиях, а также выявления передового опыта для последующего распространения.
(b) Accounting and related fields, payroll, auditing; Ь) учет и связанные с ним области, выплата заработной платы, ревизия;
In particular, there has been an increasing emphasis on the need to increase and intensify the involvement of citizens in the decision-making processes, not only in government policy formulation but also in budgeting, public expenditure management and auditing. В частности, все больше внимания уделяется необходимости активизации и интенсификации участия граждан в процессах принятия решений, причем не только в отношении разработки государственной политики, но и при решении таких вопросов, как составление бюджетов, управление государственными расходами и ревизия.
Such an audit should be undertaken by an external financial auditing organization known to be qualified and neutral, chosen in consultation with my Government. Такая ревизия должна быть поведена внешней организацией по аудиту, которая имеет нейтральную репутацию и которая должна быть определена в консультации с правительством моей страны.
The Advisory Committee recalls that until 1995 the auditing of peace-keeping operations accounts was carried out together with the auditing of the regular budget on a biannual basis. Консультативный комитет напоминает о том, что до 1995 года ревизия счетов операций по поддержанию мира проводилась на двухгодичной основе вместе с ревизией исполнения регулярного бюджета.
Больше примеров...
Проверка (примеров 61)
It expresses the hope that the relevant civil institutions, particularly those charged with auditing and controlling the conduct of the security services, will soon be able to exercise their functions in all municipalities in the country. Она выражает надежду, что соответствующие гражданские институты, и в частности те, которым поручена проверка и контроль за действиями служб безопасности, скоро смогут выполнять свои функции во всех муниципалитетах страны.
The arrangements include the provision to the Convention secretariat by the United Nations of financial support, in particular payroll and accounting, recruitment and personnel administration services, as well as specialized services such as post classification, auditing of accounts and oversight services. В договоренностях предусмотрено предоставление Организацией Объединенных Наций финансовой поддержки секретариату Конвенции, включающей, в частности, выплату заработной платы и бухгалтерский учет, набор и административное обслуживание персонала, а также специальные услуги, такие, как классификация должностей, проверка счетов и услуги по надзору.
Data validation can take the form of minimal ad hoc checks or extensive and formal auditing. Проверка достоверности данных может осуществляться либо в виде минимальной нерегулярной проверки, либо в виде подробного формального редактирования.
Monitoring, verification and auditing of programme performance; мониторинг, контроль и проверка хода осущест-вления программ;
Non-financial auditing - types, objectives and methods; management auditing and operational auditing by professional accountants м) Нефинансовый аудит: виды, цели и методы; аудиторская проверка управления и проверка хозяйственной деятельности, проводимые профессиональными бухгалтерами
Больше примеров...
Проведения ревизий (примеров 59)
It agreed with the Advisory Committee that prior United Nations auditing experience should not necessarily be a prerequisite for the selection of resident auditors. Управление согласно с Консультативным комитетом в том, что наличие предыдущего опыта в области проведения ревизий в системе Организации Объединенных Наций не обязательно должно служить предпосылкой для отбора резидентов-ревизоров.
The original functions of OIOS, in addition to auditing, included investigation, inspection and the evaluation of programme activities. К числу первичных функций УСВН, помимо проведения ревизий, относятся проведение расследований и инспекций и оценка деятельности по программам.
The Division will also develop a toolkit for auditing substantive programmes in peacekeeping missions and roll out a revised electronic documentation system to strengthen and ensure consistency in audit work assignments. Кроме того, Отдел будет заниматься разработкой инструментария для проведения ревизий основных программ в миссиях по поддержанию мира, а также поэтапным внедрением пересмотренной системы электронной документации в целях укрепления и обеспечения согласованности ревизорской деятельности.
Other delegations asked for adherence to the reporting schedule determined by the Executive Board, even if progress could not go as far as envisaged, in order to comply with national auditing requirements. Еще одна из делегаций в целях соблюдения национальных требований в отношении проведения ревизий призвала придерживаться сроков представления докладов, установленных Исполнительным советом, даже если достигнутый прогресс не соответствует ожиданиям.
This initiative of the Representatives of Internal Audit Services of United Nations organizations aimed to implement a framework for auditing coordinated programmes of the United Nations system that are supported by multiple agencies. Целью этой инициативы Представителей служб внутренней ревизии организаций системы Организации Объединенных Наций было претворение в жизнь Основ проведения ревизий скоординированных программ системы Организации Объединенных Наций, осуществляемых при поддержке многих учреждений.
Больше примеров...
Аудиторских (примеров 83)
These measures were standardizing the terms of reference for the audits, and providing country offices with guidance in assessing and selecting auditing firms. Эти меры предусматривали стандартизацию сферы охвата ревизий и консультирование страновых отделений по вопросам оценки и отбора аудиторских фирм.
A few of them have communicated to UNHCR that it would not allow engagement of an independent private auditing firm but that UNHCR should instead rely on the Government audit process. Некоторые из них сообщили УВКБ, что участие независимых частных аудиторских фирм не будет допущено, а УВКБ вместо этого следует полагаться на аудиторский процесс самого правительства.
While the TIRExB does not have an auditing role, in the sense that it has no interest in the carnet pricing structure, it nevertheless needs to take an interest in any significant price increase should this put the guarantee system at risk. Хотя ИСМДП не выполняет аудиторских функций в том смысле, что его не интересует система образования цен на книжки, ему, тем не менее, необходимо проявлять интерес к любому значительному повышению цен, если такое повышение ставит под угрозу систему гарантий.
UNFPA has revised the approach to auditing national execution expenditures and the terms of reference for national execution audits. ЗЗ. ЮНФПА пересмотрел подход к проверке расходов по линии национального исполнения и сферу охвата аудиторских проверок национального исполнения.
In 2005, OAPR continued to reinforce the review and monitoring of annual NGO/NEX audits by standardizing the terms of reference for the audits and providing country offices with guidance in assessing and selecting auditing firms. В 2005 году УРАР продолжало прилагать усилия, направленные на повышение эффективности анализа и мониторинга ревизий проектов неправительственных организаций/проектов, осуществляемых методом национального исполнения, и контроля за ними путем стандартизации методики проведения ревизий и выработки рекомендаций для страновых отделений по вопросам оценки деятельности и отбора аудиторских фирм.
Больше примеров...
Аудиторские (примеров 44)
Countries were told to follow the American model, use American auditing firms, bring in American entrepreneurs to teach them how to run their companies. Странам этого региона было рекомендовано следовать американской модели, использовать американские аудиторские фирмы, приглашать американских бизнесменов, которые бы научили местных предпринимателей, как им следует руководить своими компаниями.
In some cases, the auditing firms denied having prepared financial statements bearing their name and asserted that they did not know the claimant or did not recognize the accounts as their work product. В некоторых случаях аудиторские фирмы сообщили, что они не подготавливали финансовых ведомостей, в которых фигурировало их название, и заявили, что они не знают заявителя или не признают счета продуктом своей работы.
Auditing risks of MGI "Consulting Ltd." are insured. Аудиторские риски MGI "Консалтинг" застрахованы на 1 миллион гривен.
Furthermore, the Government under the Uganda College of Commerce by 2000 had established 5 colleges of commerce, which admit senior four and six leavers typically offering courses in secretarial services, accountancy, business, auditing and related courses. Кроме того, к 2000 году на базе Коммерческого колледжа Уганды правительство создало пять коммерческих колледжей, куда принимаются выпускники старших классов и где, как правило, организуются курсы секретарского обслуживания, бухгалтерского дела, бизнес-курсы, аудиторские и другие соответствующие курсы.
Experts also commented that certain auditors may have compromised their professionalism and ethics and issued unqualified audit opinions in order to maintain their share in the shrinking market of auditing services, which is evidenced by recent mergers of the leading international accounting firms. Эксперты также указали, что некоторые аудиторы могли пойти на сговор с собственной совестью и нарушили правила профессиональной этики, подготавливая некомпетентные аудиторские заключения, с целью удержания своей доли на сужающемся рынке аудиторских услуг, о чем свидетельствуют недавние слияния ведущих международных ревизорских фирм.
Больше примеров...
Аудиторской деятельности (примеров 34)
The subject of auditing is discussed further in a later section of this report Вопрос об аудиторской деятельности рассматривается в одном из следующих разделов настоящего доклада.
Jamaica adopted International Reporting Standards and International Standards on Auditing with effect from 1 July 2002. Ямайка ввела в действие Международные стандарты отчетности и Международные стандарты аудиторской деятельности с 1 июля 2002 года.
CORE (BASIC) ACCOUNTING, AUDITING, TAXATION, AND ACCOUNTING-RELATED KNOWLEDGE З. ОСНОВЫ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА, АУДИТОРСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И ЗНАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С БУХГАЛТЕРСКИМ УЧЕТОМ
3.8.2 The regulatory framework of auditing and international standards on auditing 3.8.2 Нормативное регулирование и международные стандарты аудиторской деятельности
At the time of adopting international standards, there were International Accounting Standards 1 to 39 and International Standards on Auditing numbers 100 to 930 and International Auditing Practice Statements numbers 100 to 1011. На момент принятия международных стандартов имелись Международные стандарты бухгалтерского учета 1-39 и Международные стандарты аудиторской деятельности 100930, а также Международные принципы аудиторской практики 100-1011.
Больше примеров...
Аудиторский (примеров 12)
Improved accountability for aid provided directly to Governments will require enhanced auditing capacity within various state audit offices. Для улучшения отчетности в отношении помощи, предоставленной непосредственно правительства, потребуется укрепить аудиторский потенциал в различных государственных ревизионных учреждениях.
An auditing committee on emancipation had been established to review all ministries and to encourage gender mainstreaming. Был создан аудиторский комитет по вопросам эмансипации, в задачи которого входит обзор деятельности всех министерств и содействие учету гендерного фактора.
The Law office "INLAT PLUS" consists of several departments: the general legal department, department of immovable property and auditing department. В Компании работают несколько отделов: общий юридический отдел, отдел недвижимости и аудиторский отдел.
The external board of auditors will continue to do the auditing. Внутренний аудиторский Совет будет продолжать свои проверки.
The ISU's voluntary trust fund will be audited by an independent auditing company with the auditor's report forwarded to the President, Coordinating Committee and donors. Добровольный целевой фонд ГИП будет подвергнут аудиторской проверке со стороны независимой формы, и аудиторский отчет будет препровожден Председателю, Координационному комитету и донорам.
Больше примеров...
Контроля (примеров 164)
UNIFEM is decentralizing strategic functions while strengthening its monitoring and auditing capacity. ЮНИФЕМ децентрализирует стратегические функции, укрепляя при этом свой потенциал в области контроля и проверок.
The future Financial Markets Authority will carry out the activities of its parents, including the monitoring of auditing practices. Будущий орган контроля за финансовыми рынками будет осуществлять ту же деятельность, что и его предшественники, включая контроль за аудиторской практикой.
Lastly, the Commission has established a committee on auditing, which is reviewing the existing international standards on auditing and their application in the context of the European Union, examining the audit quality monitoring systems in member States and a set of core principles on independence. И наконец, Комиссия учредила комитет по аудиту, который проводит обзор существующих международных стандартов аудита и практики их применения в контексте Европейского союза, анализирует системы контроля за качеством аудита, используемые в государствах-членах, и рассматривает комплекс основных принципов по вопросам независимости.
Since last year, the Government has also launched a financial management reform programme, with the aims, inter alia, of improving accountability, control, monitoring and auditing and of ensuring transparency in the management of Government finances. С прошлого года правительство также проводит программу реформы управления финансовыми ресурсами в целях, среди прочего, совершенствования отчетности, контроля, мониторинга и ревизий и обеспечения транспарентности в управлении правительственными финансами.
In addition, UNDP agreements with programme country government or third-party contributors for the purpose of support to the fund would be adapted to take into account the modified reporting, auditing, and monitoring and evaluation arrangements in line with the agreement. требования в отношении основанного на практических результатах управления, ревизии, контроля и оценки, согласованные всеми сторонами - участниками фонда, не противоречат принципам и стандартам ПРООН;
Больше примеров...
Проведение ревизий (примеров 14)
Information technology auditing is a highly specialized skill which focuses on determining whether information systems safeguard assets, maintain data integrity, achieve organizational goals effectively and utilize resources efficiently. Проведение ревизий с использованием информационных технологий требует весьма особых навыков, которые помогают определить, обеспечивают ли информационные системы безопасность активов и неприкосновенность данных и способствуют ли они эффективному достижению организационных целей и продуктивному использованию ресурсов.
In the view of ACC members, certain administrative functions, such as management, accounting, budgeting and auditing do not lend themselves easily to decentralization if uniformity and acceptable standards of internal control have to be maintained. По мнению членов АКК, определенные административные функции, такие, как управление, отчетность, составление бюджета и проведение ревизий, не должны подлежать децентрализации, если необходимо сохранить единообразие и приемлемый уровень внутреннего контроля.
UNIDO is providing technical assistance in energy conservation in the following areas: auditing at the plant level; development of appropriate software; formulation of corrective measures; and technical training. Помимо этого ЮНИДО оказывает техническую помощь в следующих областях: проведение ревизий на уровне предприятий; разработка соответствующего программного обеспечения; разработка мер по устранению выявленных недостатков; и профессиональная подготовка в технических областях.
Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies; подчеркивает необходимость постоянного совершенствования стандартов в области корпоративного управления и управления в государственном секторе, включая бухгалтерский учет, проведение ревизий и меры по обеспечению транспарентности, отмечая при этом деструктивные последствия ненадлежащей политики;
Hospitality Auditing and Governing Board Проведение ревизий и Совет управляющих
Больше примеров...
Ревизоров (примеров 68)
The number and level of resident auditors and auditing assistants in peacekeeping missions are set out below. Ниже указано число и разряд должностей ревизоров-резидентов и помощников ревизоров в миссиях по поддержанию мира.
The proposed budget represented an increase of $14,996,900, which was partly attributable to changes in standard salary costs and to the inclusion under the support account of 27 posts for resident auditors and auditing assistants that had been redeployed from the budgets of peacekeeping missions. Предлагаемый бюджет отражает увеличение на 14996900 долл. США, что в определенной степени объясняется изменениями в стандартных расходах на заработную плату и включением в бюджет вспомогательного счета 27 должностей ревизоров-резидентов и помощников ревизоров, которые ранее финансировались из бюджетов миссий операций по поддержанию мира.
It has appointed auditors for the organizations in question, in addition to the financial auditing carried on by the ministry responsible. он назначил ревизоров для проверки указанных организаций в дополнение к тем финансовым ревизионным проверкам, которые осуществляются соответствующим министерством;
The Board was satisfied with the international composition of the audit team, including the commitment by KPMG to include internationally experienced and specialized audit partners, and the use of international standards on auditing. Совет был удовлетворен международным составом группы ревизоров, в том числе обязательством КПМГ включить имеющих международный опыт работы и соответствующую специализацию аудиторских партнеров, и использованием международных стандартов ревизий.
A provision for the keeping of full and accurate accounts by the union or association, for the appointment of auditors and for the annual auditing of the accounts; положения, касающиеся ведения полных и точных финансовых счетов союза или ассоциации, назначения ревизоров и ежегодных ревизий счетов;
Больше примеров...
Проведению ревизий (примеров 17)
All parts of the system should cooperate, and strong agency planning, budgeting, cash and debt management, accounting, reporting, auditing and evaluation should complement central policy-making. Все компоненты системы должны взаимодействовать, и процесс централизованной разработки политики должен дополняться эффективной деятельностью по осуществлению планирования на уровне учреждений, составлению бюджетов, управлению наличностью и регулированию объема задолженности, ведению бухгалтерского учета, подготовке отчетности, проведению ревизий и оценок.
Regarding the new approach to auditing, the Director reported that six pilot cases had been completed with good results - observing, however, that they still constituted an evolving and learning process. Что касается нового подхода к проведению ревизий, то Директор сообщил, что было завершено шесть экспериментальных проектов, которые дали хорошие результаты, однако он отметил, что эти проекты по-прежнему осуществляются в рамках формирующегося и познавательного процесса.
The UNRWA Audit Committee recommended that all Audit and Inspection Department staff be given appropriate training in the application of the new guidelines on performance auditing and apply the same criteria in future audits. Ревизионный комитет БАПОР рекомендовал, чтобы весь персонал Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности прошел соответствующую подготовку в деле применения новых руководящих установок по проведению ревизий функционирования и применял те же критерии при проведении ревизий в будущем.
Among other things, the session will address the work of national audit offices in auditing environmental and sustainable development issues. Помимо прочего, в ходе курса будет рассмотрена работа национальных ревизионных управлений по проведению ревизий в области окружающей среды и устойчивого развития.
A revised audit approach and new guidelines for the auditing of UN-Women non-governmental organization, government and intergovernmental organization projects has been put in place. Применяются новый подход к проведению ревизий и новые руководящие принципы ревизии проектов, осуществляемых неправительственными организациями, правительствами и межправительственными организациями, связанными со Структурой «ООН-женщины».
Больше примеров...
Проведении ревизий (примеров 14)
His delegation was concerned, however, that frequent additional requests for auditing activities should not unduly impinge upon the Board's programme of work. Однако его делегация озабочена тем, чтобы частые дополнительные просьбы о проведении ревизий не препятствовали должному осуществлению программы работы Комиссии.
Progress was noted in 14 of the 15 performance indicators of the Action Plan, including important advances in gender-responsive auditing, performance management, programme review and knowledge generation. Был отмечен прогресс по 14 из 15 показателей результативности Плана действий, в том числе важные достижения в плане учета гендерной проблематики при проведении ревизий, управлении служебной деятельностью, осуществлении обзоров программ и накоплении знаний.
Therefore, although auditing experience could certainly be one of the qualifications required of the inspectors, it should by no means be the sole criterion. Поэтому, если опыт в деле проведении ревизий может, безусловно, быть одним из элементов требуемой квалификации инспекторов, такой опыт ни в коей мере не должен быть их единственной квалификацией.
(c) Problems with planning, organizing, controlling and supervising of audits because senior auditors must devote a great part of their time to actual auditing. с) к проблемам в области планирования и организации контроля и надзора при проведении ревизий, поскольку старшие ревизоры должны уделять большую часть своего времени проведению непосредственно ревизий.
The Committee points out that the Office of Internal Oversight Services uses resources budgeted under peacekeeping operations when conducting auditing and the Committee sees no reason why the same approach cannot be used for investigation. Комитет указывает, что Управление служб внутреннего надзора использует ресурсы, выделяемые на операции по поддержанию мира, при проведении ревизий, и не видит причин, которые бы препятствовали применению того же подхода при проведении расследований.
Больше примеров...
Ревизионная (примеров 15)
To support the transparent and accountable use of election funds, the General Auditing Commission is assisting the National Elections Commission to establish budget and financial management systems. Чтобы поддержать транспарентное и подотчетное использование избирательных фондов, Генеральная ревизионная комиссия помогает Национальной избирательной комиссии внедрить системы управления бюджетом и финансами.
There have been many allegations of misuse of county development funds, and the General Auditing Commission of Liberia is conducting an audit of these funds. Неоднократно звучали обвинения в неправильном использовании фондов развития графств, и Главная ревизионная комиссия Либерии в настоящее время проводит аудит этих фондов.
The General Auditing Commission of Liberia released an audit in February 2010 that confirmed ongoing problems with the functioning of regional diamond offices, as well as raising a number of other issues, including variances in declared revenues and audited payments of mineral licensing fees. В феврале 2010 года Главная ревизионная комиссия Либерии опубликовала результаты проверки, которые подтверждают наличие нерешенных проблем в работе региональных бюро по алмазам, а также выявили ряд других проблем, в том числе расхождения сумм заявленных налоговых отчислений и сумм проверенных платежей за лицензии на добычу полезных ископаемых.
The Philippine Commission on Audit was ready to modify its proposed fee to take into account UNIDO's limited financial resources for external auditing costs, but that would in no way compromise the services which Mr. Carague and his team of experts intended to render. Учитывая ограниченность финансовых ресурсов ЮНИДО, необходимых для покрытия расходов на внешнюю ревизию, Филип-пинская ревизионная комиссия готова изменить указанное ею вознаграждение, что никак не должно сказаться на качестве услуг, которые будет оказывать г-н Караге и его команда экспертов.
Progress also remained slow in auditing public institutions and implementing audit recommendations, and the General Auditing Commission has not completed any audits since 2011. Также отмечался замедленный прогресс в проверке государственных учреждений и претворении в жизнь рекомендаций, вынесенных по итогам проверок; Главная ревизионная комиссия с 2011 года не завершила ни одной проверки.
Больше примеров...
Ревизионных (примеров 28)
The Symposium had 140 participants from 66 supreme auditing institutions, the Department of Economic and Social Affairs, the Committee of Experts on Public Administration, the United Nations Office on Drugs and Crime and other international organizations. В работе Симпозиума приняли участие 140 человек, включая представителей 66 высших ревизионных учреждений, Департамента по экономическим и социальным вопросам, Комитета экспертов по государственному управлению, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ряда международных организаций.
UNOPS also noted that all five Professional staff in the Internal Audit Office were members of the Institute of Internal Auditors and other professional auditing and accounting bodies and were thus subject to the use of appropriate professional standards. ЮНОПС также отметило, что все пять сотрудников Управления внутренней ревизии категории специалистов являются членами Института внутренних ревизоров и других профессиональных ревизионных и бухгалтерских органов и, таким образом, обязаны руководствоваться надлежащими профессиональными стандартами.
In a series of papers, institutions reported on their experiences, sharing their insight into the tasks, duties and options of government auditing in the fight against corruption and prevention of mismanagement, and acquainting them with the many different challenges and tasks encountered in this area. В ряде рассмотренных документов высшие ревизионные учреждения представили информацию о накопленном ими опыте, поделившись своими соображениями о задачах, обязанностях и возможностях государственных ревизионных органов в борьбе с коррупцией и некомпетентностью, а также ознакомив участников с многочисленными проблемами и задачами в этой области.
The operational sub-group of representatives of internal audit services of the United Nations system led the development of the framework for auditing United Nations system coordinated programmes supported by multiple agencies, which was endorsed by the UNDG at the end of September 2008. Оперативная подгруппа представителей внутренних ревизионных служб системы Организации Объединенных Наций руководила разработкой основ для ревизионной проверки скоординированных программ системы Организации Объединенных Наций, пользующихся поддержкой многочисленных учреждений, которые были одобрены ГООНВР в конце сентября 2008 года.
When a private audit firm is used, the International Standards on Auditing (ISA) usually apply, while in the case of the audit by the national audit office, the International Standards of Supreme Audit Institutions (ISSAI) are taken into account. В случае использования частной аудиторской фирмы обычно применяются международные стандарты аудита (МСА), а в случае проведения аудиторской проверки национальным контрольно-ревизионным учреждением учитываются международные стандарты высших ревизионных учреждений (МСВРУ).
Больше примеров...
Ревизионный (примеров 6)
While the addition of a reference to an independent auditing body was acceptable, it would be regrettable to omit the reference to other bodies mentioned in paragraph 10 (f). Хотя дополнительная ссылка на независимый ревизионный орган представляется приемлемой, исключать ссылку на другие органы, упоминаемые в пункте 10 (f), было бы нежелательно.
In 1995, the Auditing Institute of Slovenia issued the Code of Accounting Principles and the Code of Professional Ethics of Accountants. Ревизионный институт Словении в 1995 году издал кодекс принципов учета и кодекс профессиональной этики бухгалтеров.
The Supreme Audit Institution of Pakistan was proud of its vast experience in auditing international organizations. Высший ревизионный орган Пакистана имеет в своем активе богатый опыт проведения ревизий в международных организациях.
It also recommended that additional guidance on performance auditing, especially effectiveness audits, should be developed and that the audit coverage of UNHCR's information technology should be augmented. Она рекомендовала также разработать дополнительные инструкции в отношении проверки выполняемой работы, особенно проверки эффективности, и расширить ревизионный охват информационной технологии УВКБ.
Evaluating the IOS conformance to the International Standards for the Professional Practices of International Auditing, the self assessment declared the IOS non-conformant with Standard 1100: Independence and Objectivity, and recommended establishment of an audit committee. При оценке соответствия СВН международным стандартам профессиональной практики международного аудита в выводах по результатам внутренней проверки было указано, что СВН не соответствуют стандарту 1100 "Независимость и объективность", и было рекомендовано создать ревизионный комитет.
Больше примеров...