| The audience at consumption points is both active and receptive. | · Аудитория в местах потребления восприимчива и активна. |
| What is at the other end of that bridge is for this audience to figure out. | А что находится на другой стороне моста аудитория должна узнать сама. |
| Ultimately, responsibility in the media is best maintained by the demands of its audience. | В конечном итоге уровень ответственности в средствах массовой информации лучше всего поддерживается требованиями, которые предъявляет к ним их аудитория. |
| A major effort should be made to catalogue and announce all the above so that they can be easily obtained and that the intended audience are fully aware of this information. | следует начать вести каталог вышеупомянутых публикаций и объявлять об их выпуске, с тем чтобы их приобретение не было сопряжено с какими-либо трудностями, а предполагаемая аудитория была полностью осведомлена о наличии этой информации. |
| I threw up in my mouth a little bit for saying that, but we both know if Sally's audience hears a woman defending the first lady on the basis of feminism, well, they'll just turn the channel. | От таких слов меня прям тошнит, но мы знаем, что если аудитория Салли услышит, как женщина защищает первую леди на почве феминизма, они просто переключат. |
| Before the show, I hypnotised Shirley to believe he was an annoying audience member named Greg who stands up and heckles me. | Перед представлением я внушил Ширли, что он бесючий зритель по имени Грег, который встает и перебивает меня. |
| Just treat me like a normal audience. | Считай, что я обычный зритель. |
| We have an audience. | У нас есть зритель. |
| Cleaners are part of the audience too. | Уборщица - тоже зритель. |
| Soev, he is one of the audience. | Вы слышите, Соев! Это говорит зритель, для которого мы работаем! |
| It's an audience that most recording artists can only dream of. | Это публика, о которой большинство артистов могут только мечтать. |
| Let the audience make up their own minds. | Пусть публика сама разберётся. |
| Before the races begin, the audience sings traditional songs and the jockeys sing a song called Gingo. | Перед началом гонки публика поёт традиционные песни, а сами наездники-конюхи исполняют «песню скачек» (гийнгоо). |
| The British experimental theatre group Welfare State International has spoken of a ceremonial circle during performance, the cast providing one half, the audience providing another, and the energy in the middle. | Труппа британского экспериментального театра «Велфайер Стейт Интернешнл» упоминала про «обрядовый круг» во время представления, в котором актёры составляют один сектор, публика - второй, а энергия концентрируется в середине. |
| (Audience: [Unclear].) | (публика: невнятно) |
| So after I finish, I walk into the audience and I ask this goddess out. | Так что после лекции я спускаюсь в зал и прошу эту богиню со мной встретиться. |
| They said that the audience to me it had capacity for 500 we are making it enough good, truth? | Мне сказали, что этот зал вмещает 500 человек, Так что с посещаемостью у нас неплохо, правда? |
| Lily's collecting cash to go out and buy an audience. | Лили собирает наличные, чтобы заманить аудиторию в зал. |
| (AUDIENCE EX CLAIMING) | (ЗАЛ В ШОКЕ) |
| Audience: Liquid architecture. | Зал: Жидкая архитектура. |
| An audience is given only by proving oneself worthy. | Аудиенция дается лишь тому, кто докажет, что он стоит того. |
| Unfortunately, owing to His Majesty's duty to travel overseas, the audience was cancelled. | К сожалению, ввиду поездки Его Величества за рубеж аудиенция была отменена. |
| If he doesn't want his audience with the pope to be public, it won't. | Если президент Бартлет не захочет, чтобы его аудиенция с Папой была публичной, этого не будет. |
| And now, if you will excuse us, we have another audience to attend to. | А теперь, с вашего позволения, у нас назначена иная аудиенция. |
| Audience with His Majesty the King, Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman | Аудиенция с Его Величеством королем Преа Бат Самдеком Преа Нородомом Сиануком |
| One delegation emphasized the importance of radio for the Russian-speaking audience. | Одна из делегаций подчеркнула важность радиопередач для русскоговорящих слушателей. |
| Who was in the audience? | Кто был среди слушателей? |
| I'm merely trying to paint a vivid picture for me audience here. | Я просто стараюсь нарисовать яркую картину для своих слушателей. |
| On average, these bulletins reach an estimated weekly audience of 27 million listeners in Europe, Latin America and Africa, with the bulk of the listenership in Brazil. | В среднем эту сводку в течение недели слушают 27 млн. человек в Европе, Латинской Америке и Африке, причем основную часть аудитории слушателей составляют бразильцы. |
| Also, this song was on top of the TopHit Weekly Audience Choice for 19 consecutive weeks, more than any other in the history of the site. | Трек «Воспоминание» находился на первой строчке чарта по заявкам слушателей, составляемого порталом «TopHit», непрерывно в течение 19 недель - дольше, чем любой другой в истории проекта. |
| A panel of experts, including the UNFCCC national focal point, the NAPA Coordinator, the focal point for Article 6 of the Convention and other representatives of the National Climate Committee made presentations and answered questions from the audience in local languages. | Группа экспертов, включающая представителя национального координационного центра РКИКООН, координатора НАПА, координатора по статье 6 Конвенции и других представителей Национального комитета по климату, выступила с сообщениями и ответила на вопросы общественности на местном языке. |
| b. Development and dissemination of information materials designed for media outreach and for a general audience for distribution in the official languages of the United Nations and, through the network of United Nations information centres, in local languages (5); | Ь. подготовка и выпуск информационных материалов, предназначенных для распространения средствами массовой информации среди широкой общественности на официальных языках Организации Объединенных Наций и, через сеть информационных центров Организации Объединенных Наций, на местных языках (5); |
| A monthly Journal on United Nations activities and concerns, geared to an academic and university audience. | Ежемесячный журнал о деятельности и проблематике Организации Объединенных Наций предназначен в первую очередь для научной общественности и университетов. |
| Because opinions of statistics are much more negative among the general public than in other groups, five years ago INSEE added the public as a priority audience. | Что касается широкой общественности, то НИСЭИ включил ее в число приоритетных групп пять лет назад, поскольку широкая общественность гораздо более критично относится к статистике, чем другие целевые группы. |
| This implies a sustained and effective public information programme using a range of techniques, varying according to the audience addressed, to explain the Tribunal's role and work and its relevance to Rwanda. | Для этого требуется осуществление целенаправленной и эффективной программы информирования общественности с использованием самых различных средств в зависимости от конкретной аудитории, с тем чтобы донести до нее информацию о роли и деятельности Трибунала и его значении для Руанды. |
| Prepare information papers on UN/CEFACT and its major tools (i.e. explanatory notes for non-technical audience); | с) подготовка информационных материалов о СЕФАКТ ООН и о его основных инструментах (в частности пояснительных записок для нетехнических пользователей); |
| There is thus a niche and there exists a value added that can be provided by THE PEP Clearing House if its objective, scope and audience are well-defined and fully in line with THE PEP priorities and its policy framework. | И практически отсутствуют сайты, которые были бы непосредственно посвящены проблемам в общеевропейском контексте и содержали бы информацию и рекомендации для пользователей за пределами Западной Европы и на других языках, помимо английского. |
| However audience ratings give Light It Up a 75% like rating according to Rotten Tomatoes based on 6 thousand ratings. "light it up gross". box office mojo. | В то же время рейтинг пользователей на том же Rotten Tomatoes составляет 75 % на основе 6 тысяч обзоров. light it up gross (неопр.). box office mojo. |
| The view was expressed that international standards for statistics should continue to be formulated and be extended to an even wider audience. | Было высказано мнение о том, что необходимо продолжать работу по формулированию международных стандартов статистики, распространяя их на более широкий круг пользователей. |
| Certainly, the growing Spanish-speaking audience for information - as evidenced by the visits to the United Nations web site - needed to be better served as the Department diversified its language programming. | Разумеется, рост спроса на информацию испаноязычной аудитории - о чем свидетельствует число вхождений в веб-сайт Организации Объединенных Наций - подтверждает необходимость лучшего обслуживания пользователей по мере диверсификации языковых программ Департамента. |
| You'll find the audience most appreciative. | Вот увидите, слушатели будут вам очень благодарны. |
| Not basing your whole life on whether or not an audience loves you. | Не основывать всю свою жизнь на том, любит тебя слушатели или нет. |
| We are the audience and we are the composers and we take from these pieces we are given. | Мы и слушатели, и композиторы, и мы собираем из кусочков, которые нам уже даны. |
| I give her just 100 percent in all categories-appearance, style, personality, vocal quality and range, movement, audience communication and any other that you might want... | Самым большим разочарованием ее концерта стало его завершение. Слушатели еще долго не могли успокоиться, требуя певицу на "бис". |
| And for that, the audience - the lovely, beautiful audience - would live happily ever after. | А за это, слушатели, - мои дорогие слушатели - стали жить-поживать, да добра наживать. |
| The seminar report, with all of the interventions by the audience included, had numerous appendices. | По результатам семинара был составлен доклад, в который были включены все выступления участников. |
| United Nations pamphlets and books were distributed to the participants and audience. | Среди участников и присутствующих распространялись буклеты и книги, изданные Организацией Объединенных Наций. |
| With the help of a live webcast, the initiative was able to reach a much wider global audience, including many of its members. | Благодаря организации прямого интернет-вещания в рамках указанной инициативы удалось собрать широкую глобальную аудиторию, в том числе и привлечь многих участников самой Инициативы. |
| In this case, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press before or during the delivery of the statement. | В этом случае делегациям необходимо иметь в виду, что устный перевод для участников заседания не всегда будет соответствовать переведенному тексту, который они, возможно, распространили среди участников и представителей прессы до или во время выступления. |
| The mission was received in audience by the President of Djibouti, Ismail Omar Guelleh, on the last day of its visit. | В последний день их поездки участников Миссии принял президент Джибути Исмаил Омар Геллех. |
| That audience was followed by talks with directors or section heads of the Ministries of Foreign Affairs, Justice and Public Security, assisted by their staff. | После этой встречи были проведены беседы с директорами или руководителями служб министерств иностранных дел, юстиции и общественной безопасности при участии их сотрудников. |
| At the NGO meeting in March 1997 there had been a proposal that NGOs should have an audience with the Committee as it did with the Committee on the Rights of the Child. | На встрече с представителями НПО, состоявшейся в марте 1997 года, было выдвинуто предложение о том, что следует проводить встречи представителей НПО с Комитетом, как это имеет место в случае Комитета по правам ребенка. |
| I want an audience with mother. | Я требую встречи с Матерью. |
| He argues that he is a king and asks for the audience at the head of state. | УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ОН КОРОЛЬ ГИАЦИНТ 2Й И ТРЕБУЕТ ВСТРЕЧИ С ГЛАВОЙ ГОСУДАРСТВА В ОСТАЛЬНОМ СПОКОЙНЫЙ, ПУЛЬС НОРМАЛЬНЫЙ ДА? |
| The primary language of Mobile Monday Moscow meetings is English which gives an opportunity to broaden the audience and invite foreign speakers who are able to share their international experience and contribute to the development of the Russian telecommunication market. | Встречи Mobile Monday Москва проходят на английском языке, что позволяет расширить круг участников встреч и приглашать иностранных спикеров, способных поделиться своим международным опытом и внести свой вклад в развитие российского рынка телекоммуникаций. |
| From mother to daughter, preacher to congregant, teacher to pupil, storyteller to audience. | От матери к дочери, от проповедника к прихожанину, от учителя к ученику, от рассказчика к слушателям. |
| In this connection, the Radio Unit produces and broadcasts substantial news programmes, as well as concise news reports that cover information on current events, keeping the audience up-to-date with the work of the International Police Task Force and the Civil Affairs office. | В этой связи Радиослужба готовит и транслирует подробные программы новостей, а также краткие сводки последних новостей, которые охватывают информацию о последних событиях и позволяют слушателям быть в курсе работы Специальных международных полицейских сил и Управления по гражданским вопросам. |
| To your audience, honey. | К своим слушателям, милый. |
| I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. | «Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём. |
| Aiming of a speech for a relatively large audience defines the structural peculiarities of text of the speech and the manner of its presentation to the audience. | Направленность устного выступления на достаточно большую аудиторию определяет и особенности построения текста выступления, и сам характер представления текста слушателям. |
| Marshall, the youngest member of the audience, raised his hand with a question. | Маршалл, самый юный из присутствующих, поднял руку и задал вопрос. |
| I'd like you all in the audience now to push your lower jaw forward. | Сейчас я попрошу всех присутствующих выдвинуть вперед свою нижнюю челюсть, и повернуться к своим соседям. |
| Ladies and gentlemen, at this time, we ask all audience members to please proceed calmly to the nearest exit. | Дамы и господа, мы просим всех присутствующих спокойно пройти к ближайшему выходу. |
| While watching the movie the first students, teachers, professors, alumni of the Chair were introduced to the audience and how the Chair has changed and "grown up" since 1944 was demonstrated. | При просмотре фильма присутствующих познакомили с первыми студентами, преподавателями, профессорами, выпускниками, заведующими кафедры и показали в эпизодах как изменился и «вырос» Институт международных отношений с 1944 по 2009 год. |
| So that's a problem in philosophy, but for today's purposesI'm going to assume that many people in this audience have a mind, and that I don't have to worry about this. | Эта проблема для философии. Я же, на сегодняшний день, приму предположение, что у множества присутствующих здесь имеетсяразум, и об этом мне не придётся беспокоиться. |
| Addressing the audience, Mrs. Yushchenko expressed her sympathy to all victims of the tragedy, especially those losing their family and children. | Обращаясь к присутствующим, госпожа Катерина Ющенко выразила сочувствие всем пострадавшим, в особенности тем, кто потерял родных, детей. |
| He reminded the audience that the CD has a clear mandate as the sole forum for negotiating international arms control measures. | Он напомнил присутствующим, что КР имеет четкий мандат в качестве единственного форума для переговоров по международным мерам контроля над вооружениями. |
| During his participation, he reported to the audience the dramatic situation suffered by thousands of Colombian boys and girls who are forced to be part of the illegal armed groups in Colombia. | Во время своего выступления он сообщил присутствующим о тяжелом положении тысяч мальчиков и девочек в Колумбии, которых принуждают вступать в незаконные военные формирования. |
| Addressing the audience, Mrs. Yushchenko described the Ukraine 3000 Foundation's medical programs: Hospital to Hospital, Children's Hospital of the Future, and Joy of the Childhood - Free Movements. | Обращаясь к присутствующим, Катерина Ющенко рассказала о медицинских программах, реализуемых Фондом «Украина 3000», - «От больницы к больнице», «Детская больница будущего», «Радость детства - свободные движения». |
| YR: Needless to say, I would like to apologize to any Mandarin speakers in the audience. | Юю Ж.: Я приношу извинения всем присутствующим, говорящим на мандаринском диалекте. |
| Thank you and welcome, national television audience. | Спасибо! Я приветствую вас, телезрители всей страны! |
| (TV Audience Cheering) - Good morning, everybody. | (Ликуют телезрители) - Доброе утро всем. |
| Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building. | Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома. |
| Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. | Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели. |
| Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. | Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю. |
| Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. | Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели. |
| Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. | Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром. |
| Getting visitors is the first good news we've had... since ever... global audience awaits any hint of what's happened inside... | Приход посетителей, это первые хорошие новости, за весь этот период, что мы здесь все радиослушатели ждут любых новостей о том, что происходит внутри. |
| Dear audience I remind you the Chapel's roof still leaks. | Дорогие радиослушатели... напоминаю вам, что крыша часовни всё ещё протекает. |
| I know I speak for my entire radio audience... when I express my great admiration for both of you. | Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение. |