The audience and the performer make the piece together. | Аудитория и выступающий создают что-то вместе. |
You have this huge audience overlap with her that you don't have with Luke Wheeler. | Благодаря ей у тебя есть вся эта огромная аудитория, которой не было бы только с Люком Уилером. |
If you don't have fun, the audience can't. | Если тебе не весело, аудитория об этом знать не должна. |
Audience: Seventh. AB: Seventh - would that be a Wednesday? | Аудитория: Седьмое. АБ: Седьмое - это была среда? |
So from where I'm standing, each of you appears to be this big, and the audience sort of takes the entire field of my vision. | С того места, где я сейчас стою, вы все кажетесь такими маленькими, а сама аудитория занимает всё моё поле зрения. |
No, I could do with an audience right now. | Нет, зритель бы мне сейчас не помешал. |
Audience: The endurance element is a very important part of the game, walking all those holes. | Зритель: Важнейший элемент игры - выносливость, способность пройти все лунки. |
You're the only audience! | Ты же единственный зритель! |
He reads out loud from a piece of paper on which a member of the audience has written down some event. | Он зачитывает вслух бумажку, на которой зритель написал какое-нибудь событие. |
And whenever you do that, you end up with a problem of having a film at times that is way too long and a film that doesn't have a really strong narrative line in it that you can keep the audience hooked in. | Когда ты так работаешь, обязательно возникнут проблемы со сроками - они растянутся, а фильм не будет включать сильную сюжетную линию, к которой будет привязан зритель. |
Don't worry, our audience is very tolerant. | Не волнуйтесь, у нас очень терпимая публика. |
And I like an audience when I work, so I've invited your family here to watch. | А я люблю, чтобы публика смотрела на мою работу, поэтому я пригласил твою семью на просмотр. |
Is this audience ready for a good old-fashioned lynching? | Эта публика готова к доброму старому линчеванию? |
This is a wonderful audience out here. | У нас замечательная публика. |
They're a typical O2 audience, Bruce. | Типичная публика О2, Брюс. |
End of the show, he flicks it back into the audience. | В конце шоу, он выбросил его в зал. |
So that this dude can sweep her away and walk into the sunset and gloriously THE END appears on the screen with a bang and the audience bursts into a thunderous applause. | чтобы этот пижон мог забрать ее и увести в закат и грустный конец появляется на экране с финальным ударом и зал разразится аплодисментами. |
Audience: Sending out an S.O.S. | Зал: Посылаю S.O.S. сигнал. |
During her performance at Madison Square Garden on April 11, 2000, she threw the audience small stuffed bears and completed the song while lying in the bed on stage. | 11 апреля 2000 года во время выступления на Madison Square Garden она бросала плюшевых медведей в зрительный зал и допела песню, лёжа на кровати, установленной на сцене. |
A short time later the audience was roaring with laughter. | Через некоторое время зал заревел от смеха. |
There was a royal audience today, and the Acting Regent usually presides. | Сегодня королевская аудиенция. и действующий регент обычно присутствует на ней. |
Audience with Chea Sim, Head of State, a.i. | Аудиенция у временного Главы государства Чеа Сима |
Audience with the First Prime Minister, Samdech Krom Preah Norodom Ranariddh | Аудиенция у первого Премьер-Министра самдека Нородома Ранарита |
An audience with the Pope... | Аудиенция с папой римским... |
15.00 Audience with Minister of Justice, H.E. Chem Snguon Venue: Ministry of Justice | 15 час. 00 мин. Аудиенция у министра юстиции Его Превосходительства Чема Снгуона в Министерстве юстиции |
You know how to use that to reach an audience. | Да, вы знаете, как использовать это, чтобы воздействовать на слушателей. |
Hell for Michael was a room without an audience. | Адом для Майкла была комната без слушателей. |
John was part of the audience listening for the first time to the details of my study. | Среди слушателей был Джон, он впервые слышал детали моего исследования. |
On 20 April 1968, he gave a speech in Birmingham in which he warned his audience of what he believed would be the consequences of continued unchecked mass immigration from the Commonwealth to the UK. | 20 апреля 1968 года он выступил со спорной речью в Бирмингеме, в которой он предупреждал своих слушателей о возможных последствиях иммиграции из стран Содружества в Великобританию. |
Yearning for a larger audience, are we, B-B-Bertie? | Желаете больше слушателей, да, Б-б-б-берти? |
This was a particular concern as the users of the Human Development Report are a broad audience without necessarily a statistical background. | Это вызывало особую озабоченность, так как пользователями «Доклада о развитии человека» являются представители широкой общественности без необходимой статистической подготовки. |
With the candidates for the French presidency in attendance along with many intellectuals and a huge public audience, the event received broad national media coverage, and led to a real awakening of public opinion. | Это мероприятие, в котором участвовали кандидаты в президенты Франции, многочисленные деятели искусства и представители широкой общественности, широко освещалось в национальных средствах массовой информации и имело большой общественный резонанс. |
Because opinions of statistics are much more negative among the general public than in other groups, five years ago INSEE added the public as a priority audience. | Что касается широкой общественности, то НИСЭИ включил ее в число приоритетных групп пять лет назад, поскольку широкая общественность гораздо более критично относится к статистике, чем другие целевые группы. |
They also enable the Organization to provide the best possible support to Member States, particularly in their deliberative bodies, and to project the work and values of the United Nations to the largest audience. | Кроме того, они дают Организации возможность оказать максимальную помощь государствам-членам, особенно в их работе в совещательных органах, и пропагандировать деятельность и ценности Организации Объединенных Наций в самых широких кругах общественности. |
Relentless advertising and hyper-commercialization of the media also have the effect of misleading the public, distracting their attention from real issues and making the audience addicted to sensationalist, trivial or trash news. | Безудержная реклама и полная коммерциализация средств массовой информации имеют также своим следствием дезориентацию общественности, отвлечение ее внимания от реальных проблем и формирование у аудитории зависимости от сенсационных, низкопробных или бульварных новостных материалов. |
The Organization has already begun to reap the benefits of the new Division with greater synergy among the respective operations and new opportunities to expand the audience for its programmes and services. | Организация уже стала ощущать на себе положительные результаты создания этого нового Отдела - укрепилось взаимодействие между соответствующими операциями и открылись новые возможности для расширения числа пользователей ее программами и услугами. |
The audience also made use of the opportunity to discuss available approaches to a common European framework that might ensure a fairly similar level of risk management and user protection. | Делегаты также воспользовались представившейся возможностью для обсуждения имеющихся подходов к общим европейским рамкам, которые могли бы обеспечить приблизительно одинаковую степень учета факторов риска и защиты пользователей. |
Certainly, the growing Spanish-speaking audience for information - as evidenced by the visits to the United Nations web site - needed to be better served as the Department diversified its language programming. | Разумеется, рост спроса на информацию испаноязычной аудитории - о чем свидетельствует число вхождений в веб-сайт Организации Объединенных Наций - подтверждает необходимость лучшего обслуживания пользователей по мере диверсификации языковых программ Департамента. |
In the following section I show how we work to provide gender statistics and data products tailored to the audience and the needs of data users, with an example from the General Social Survey. | В следующем разделе я показываю, как мы работаем над предоставлением гендерной статистики и других содержащих данные продуктов с учетом потребностей целевой аудитории и пользователей данных, и привожу пример из практики Общего социального обследования. |
While the bulletin is being sent out by e-mail to selected and registered members of the MUNEE community, the website gives chance a much wider audience the opportunity to become acquainted with the activities of the network. | В то время как бюллетень рассылается по электронной почте отдельным и зарегистрированным участникам программы МСЭЭ, веб-сайт позволяет гораздо более широкой аудитории пользователей ознакомиться с видами деятельности сети. |
Sean, it's always better with an audience. | Шон, намного лучше, когда есть слушатели. |
We are the audience and we are the composers and we take from these pieces we are given. | Мы и слушатели, и композиторы, и мы собираем из кусочков, которые нам уже даны. |
Audience members can call in and ask questions of the panelists in addition to sending in letters with questions to be answered on the air. | Слушатели могут позвонить в студию и задать вопросы специалистам, а также направить письма с вопросами, ответы на которые будут даны в прямом эфире. |
You should only listen how the audience reacts at this concert, not understanding a word, but feeling that one hundred percent - here is the sign of authenticity. | Вы только послушайте, как реагируют слушатели на этом концерте, не понимая ни слова, но ощущая на все сто - вот оно, качество настоящести. |
But as any good storyteller knows, one must first be sure the audience is prepared. | Но, как известно любому хорошему рассказчику, сначала надо проверить, готовы ли слушатели слушать. |
The primary language of Mobile Monday Moscow meetings is English which gives an opportunity to broaden the audience and invite foreign speakers who are able to share their international experience and contribute to the development of the Russian telecommunication market. | Встречи Mobile Monday Москва проходят на английском языке, что позволяет расширить круг участников встреч и приглашать иностранных спикеров, способных поделиться своим международным опытом и внести свой вклад в развитие российского рынка телекоммуникаций. |
One of the audience members was Moe Berg an ex-professional baseball player working as a spy for the OSS. | Одним из участников этой лекции был Мо Берг бывший профессиональный бейсболист, на то время работающий на ЦРУ. |
Among her audience were the different stakeholders in Ukraine's response to AIDS, from government officials to health and social care practitioners, communities of injecting drug users, law enforcement agencies, correctional institutions, and the media. | Среди слушателей были представители различных участников мер по противодействию СПИДу в Украине: должностные лица из правительства, работники медицины и социального обеспечения, представители общин потребителей инъекционных наркотиков, правоохранительных органов, исправительных учреждений и средств массовой информации. |
During the workshops, particular attention is given to the audience's feedback in order to improve future interventions. | На этих семинарах особое внимание уделяется откликам участников в целях их учета при проведении будущих мероприятий. |
The forum was moderated by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information before an audience of more than 600 journalists, NGO representatives, diplomats, staff and others. | Форум возглавлялся заместителем Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации в присутствии более 600 журналистов, представителей НПО, дипломатов, сотрудников и других участников. |
Isabella obtains an audience with Angelo, and pleads for mercy for Claudio. | Изабелла добивается встречи с Анджело и умоляет пощадить Клавдио. |
You demanded an audience, shamed him into it. | Ты потребовал встречи и вынудил его согласиться. |
Meetings with countryman - his growing family, friends, classmates, childhood friends... and, of course, as with the audience. | Встречи с краянам - многочисленной семьей, знакомыми, одноклассниками, друзьями детства... и, конечно, же с публикой. |
Although the society was legally registered, the security forces and public order police raided the place and dispersed the audience; some participants were arrested and taken to the Omdurman prison. | Хотя Общество официально зарегистрировано, сотрудники службы безопасности и полиции по охране общественного порядка, прибыв на место, разогнали собравшихся, а некоторые участники встречи были арестованы и заключены в тюрьму Омдурмана. |
He requests an audience. | Но он просит встречи с вами. |
We should adapt for our audience, yes. | Да, мы должны соответствовать нашим слушателям. |
Short-wave broadcasting is still the only effective way of getting news and information to an audience scattered over a large area. | Радиовещание в коротковолновом диапазоне все еще является единственным эффективным средством передачи новостей и информации слушателям, рассеянным по большой территории. |
In her opening remarks, she told her audience that "young people are at the heart of today's great strategic opportunities and challenges." | Во вступительном слове она сказала слушателям, что «молодёжь находится в центре сегодняшних огромных стратегических возможностей и задач». |
In this connection, the Radio Unit produces and broadcasts substantial news programmes, as well as concise news reports that cover information on current events, keeping the audience up-to-date with the work of the International Police Task Force and the Civil Affairs office. | В этой связи Радиослужба готовит и транслирует подробные программы новостей, а также краткие сводки последних новостей, которые охватывают информацию о последних событиях и позволяют слушателям быть в курсе работы Специальных международных полицейских сил и Управления по гражданским вопросам. |
If you speak into a microphone, then before beginning of interpretation you should say a few words to the audience; for example, you may explain that you are an interpreter and ask whether they hear you well. | Если вы говорите в микрофон, то к началу перевода необходимо сказать слушателям несколько слов, например, объяснить, что вы переводчик и спросить, хорошо ли вас слышно. |
We expected that we would lose the final audience vote by 55% to 45%. | Мы предполагали, что проиграем при окончательном голосовании присутствующих, соотношение будет 55% на 45%. |
Marshall, the youngest member of the audience, raised his hand with a question. | Маршалл, самый юный из присутствующих, поднял руку и задал вопрос. |
United Nations pamphlets and books were distributed to the participants and audience. | Среди участников и присутствующих распространялись буклеты и книги, изданные Организацией Объединенных Наций. |
Now, when I talked about this with Kevin Kelly, he assuredme that everybody in this audience pretty much knows the details ofthe prisoner's dilemma, so I'm just going to go over that very, very quickly. | Когда я разговаривал об этом с Кевином Келли, он заверилменя в том, что каждый из присутствующих здесь хорошо знает детали«дилеммы заключённого». Поэтому я расскажу об этом очень-оченьбыстро. |
Quick moment for the designers in the audience. | Заметка для присутствующих здесь конструкторов. |
For health reasons left in 1744 as chief commander of the port leaving the audience Admiralty Board. | По состоянию здоровья оставил в 1744 году должность главного командира порта с оставлением присутствующим Адмиралтейств-коллегии. |
Right now I want to sing a song and dedicate it to all the freaky women in the audience tonight. | Сейчас я хотел бы спеть песню и посвятить ее все страшным женщинам присутствующим тут. |
He informed the audience that in 2014, Japan will host the end-of-the-decade conference on education for sustainable development. | Он сообщил присутствующим, что в 2014 году в Японии пройдет конференция по вопросам образования в целях устойчивого развития, посвященная окончанию десятилетия. |
He also reminded the audience that there still are major problems to solve for forestry contractors. | ураганов. Кроме того, г-н Кастенхольц напомнил присутствующим о том, что перед лесохозяйственными подрядчиками до сих пор стоят нерешенные серьезные проблемы. |
Now that can work well for an individual learner, and I encourage you to do it with your kids, but I also encourage everyone in the audience to do it yourself. | Эта система хороша для индивидуального обучения, и я советую вам опробовать её с вашими детьми, но я также предлагаю всем присутствующим в аудитории позаниматься самостоятельно. |
Thank you and welcome, national television audience. | Спасибо! Я приветствую вас, телезрители всей страны! |
(TV Audience Cheering) - Good morning, everybody. | (Ликуют телезрители) - Доброе утро всем. |
Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building. | Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома. |
Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. | Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели. |
Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. | Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю. |
Good morning, Todd, and good morning to our TV and radio audience. | Доброе утро, Тодд, и доброе утро телезрители и радиослушатели. |
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. | Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром. |
Getting visitors is the first good news we've had... since ever... global audience awaits any hint of what's happened inside... | Приход посетителей, это первые хорошие новости, за весь этот период, что мы здесь все радиослушатели ждут любых новостей о том, что происходит внутри. |
Dear audience I remind you the Chapel's roof still leaks. | Дорогие радиослушатели... напоминаю вам, что крыша часовни всё ещё протекает. |
I know I speak for my entire radio audience... when I express my great admiration for both of you. | Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение. |