Английский - русский
Перевод слова Attachments

Перевод attachments с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вложения (примеров 30)
All message attachments can be downloaded at once by clicking 'Download' button. Все вложения сообщений могут быть загружены одним нажатием кнопки 'Загрузить'.
What attachments are allowed on this board? Какие вложения разрешены на этом форуме?
that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or Edit To-do dialog. что к событию или задаче можно добавить вложение? Чтобы сделать это, добавьте файл на вкладке Вложения в диалоге изменения события или задачи.
The news server will probably reject articles with attachments for most groups anyway; those that do accept attachments normally have the word binaries in their name. Some news servers even stop carrying non-binaries newsgroups that continuously receive attachments. Так или иначе сервер вероятно отклонит статью с вложением для большинства групп, а те которые обычно принимают вложения имеют в своём имени binaries. Некоторые сервера прекращают вести не- бинарные телеконференции при получении большого количества статей с вложениями.
The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no limit). Максимальный размер вложения в мегабайтах (- 1 - без ограничений).
Больше примеров...
Приложений (примеров 38)
Credentials may be sent as attachments to the online form. Полномочия могут быть направлены в качестве приложений к онлайновой форме.
For the moment, they have been placed as attachments to the text. Пока что они были помещены в качестве приложений к тексту.
The criteria relating to policies include the existence and pertinence of specific provisions, their level of adoption and scope (physical paper and/or digital), the existence of specific provisions for managing electronic messages and attachments, and the institutional arrangements in place. Критериями оценки нормативной базы были наличие и актуальность тех или иных положений, уровень, на котором они были приняты, и их охват (документы на бумажных и/или цифровых носителях), наличие конкретных положений, касающихся электронных сообщений и приложений и наличие и характер организационных механизмов.
Once they have encrypted the files they can send them as attachments to an e-mail to Statistics Norwau. После шифрования файлы могут направляться в виде приложений к электронному посланию в Статистическое управление Норвегии.
For example, UNON officials informed the Inspector that their suppliers experienced problems receiving and reading e-mail messages and attachments so much so that facsimile copies also had to be sent to them. Например, должностные лица ЮНОН сообщили Инспектору, что их поставщики сталкиваются с проблемами при получении и прочтении сообщений электронной почты и приложений до такой степени, что им приходится посылать также факсимильные копии.
Больше примеров...
Привязанности (примеров 31)
You may be lonely at first But severing the attachments of love is the essence of our practice Поначалу, возможно, вы будете скучать по ним, но основная опора нашего учения - освобождение от привязанности.
Attachments are liabilities, leverage to be used against us by our enemies. Привязанности - это помехи, средство для давления со стороны наших врагов.
So no personal attachments? Значит... личной привязанности нет?
The idea that insecure attachments are synonymous with RAD is, in fact, not accurate and leads to ambiguity when formally discussing attachment theory as it has evolved in the research literature. Мысль о том, что привязанности небезопасного типа сходны с данным расстройством является, по сути, неточной, и приводит к двусмысленности при формальных обсуждениях теории привязанности и ее развитии в научной литературе.
It keeps attachments to a minimum. Это сводит чувство привязанности к минимуму.
Больше примеров...
Приложения (примеров 44)
These attachments should be considered together with the text under "Proceedings" in section III. Эти приложения следует рассматривать совместно с текстом под заголовком "Порядок работы" в разделе III.
method of affixing of the ECE approval mark: Address of assembly plant(s): Attachments: Essential characteristics of the engine and information concerning the conduct of test. и метод проставления знака официального утверждения ЕЭК: 0.9 Адрес(а) сборочного предприятия: Приложения: Основные характеристики двигателя и сведения относительно проведения испытаний.
So, study the attachments before starting creating. Пожалуйста, изучите приложения прежде, чем приступить к работе.
List all the attachments and annexes to this application: Перечислить все добавления и приложения к настоящей заявке:
Annexes, attachments and other materials supporting the submission shall be made in one of the official languages of the Commission but shall not be translated into the other languages unless the Commission so decides. Приложения, добавления и другие материалы, сопровождающие представление, подаются на одном из официальных языков Комиссии, но не переводятся на другие языки, кроме как по решению Комиссии.
Больше примеров...
Принадлежностях (примеров 21)
The Chairperson asked the Committee whether it wished to consider adding a recommendation that specifically addressed enforcement of security rights in attachments. Председатель спрашивает Комитет, желает ли он рассмотреть вопрос о включении рекомендации, в которой конкретно затрагивается вопрос о взыскании по обеспечительным правам в принадлежностях.
Under the unitary approach, acquisition secured creditors with rights in attachments and property that is commingled are generally able to claim a super-priority over non-acquisition inventory financiers. Согласно унитарному подходу обеспеченные кредиторы, финансирующие приобретение, которые имеют права в принадлежностях и смешанном имуществе, обычно вправе претендовать на высший приоритет перед финансирующими лицами, не связанными с приобретением инвентарных запасов.
The Chairperson, summing up the earlier discussion on the note following paragraph 93, said she took it that the Committee did not wish to add a recommendation that specifically addressed enforcement of security rights in attachments. Председатель, подводя итоги предыдущей дис-куссии по примечанию, следующему за пунктом 93, говорит, что, насколько она понимает, Комитет не желает добавлять рекомендацию, непосредственно касающуюся принудительной реализации обеспе-чительных прав в принадлежностях.
With regard to recommendation 5, it was agreed that reference should also be made to the recommendations dealing with security rights in attachments to immovable property along the following lines: The law should not apply to immovable property. Применительно к рекомендации 5 было достигнуто согласие о включении ссылки на рекомендации, касающиеся обеспечительных прав в принадлежностях недвижимого имущества, примерно следующего содержания: Из сферы действия законодательства следует исключить недвижимое имущество.
In many countries, fixtures or attachments that may not be easily separated become subject to the law governing immovable property and any previous rights in such fixtures or attachments may be extinguished. Во многих странах постоянные принадлежности или принадлежности, которые не могут быть легко отделены, становятся объектом действия норм права, регулирующих недвижимое имущество, и любые ранее возникшие права в таких постоянных принадлежностях или принадлежностях могут быть аннулированы.
Больше примеров...
Вложений (примеров 20)
In urgent cases, the request may be made by telegram, telephone or post without attachments. В неотложных случаях, просьба может быть направлена по телеграфу, телефону или почте без вложений .
Management of e-mail and attachments as records Ведение электронной почты и вложений как документации
Other new features include support for iTunes 9 and iPhone OS 3.1 and 3.1.1, extraction of attachments from emails, full compatibility with antivirus software. К прочим нововведениям относятся поддержка iTunes 9 и iPhone OS 3.1 и 3.1.1, извлечение вложений сообщений электронной почты, полная совместимость с антивирусными программами.
As well as filtering out unsolicited commercial messages (spam), users also have to contend with the growing use of email attachments in the form of lengthy reports, presentations and media files. Также как с фильтрацией нежелательных рекламных сообщений (спама) пользователям приходится бороться с растущим использованием вложений в электронной почте в виде объемных докладов, презентаций и мультимедийных файлов.
The board administrator may not have allowed attachments to be added for the specific forum you are posting in, or perhaps only certain groups can post attachments. Администратор форума может не разрешить добавление вложений в определенных форумах. Также возможно, что добавлять вложения разрешено только членам определенных групп.
Больше примеров...
Привязанность (примеров 19)
I told you attachments were dangerous. Я говорил, что привязанность опасна.
Characteristically, indigenous peoples have strong cultural attachments to the territories they inhabit, and their presence in those territories predates that of others. Характерно, что коренные народы испытывают сильную культурную привязанность к территории, которую они заселили раньше других.
While many of the EMPRETEC entrepreneurs are internationally minded, all of them feel strong attachments to their local communities and fellow entrepreneurs. Хотя многие из предпринимателей - участников ЭМПРЕТЕК оперируют международными мерками, все они испытывают большую привязанность к своим местным общинам и коллегам-предпринимателям.
(b) Young children form strong emotional attachments to their parents or other caregivers, from whom they seek and require nurturance, care, guidance and protection, in ways that are respectful of their individuality and growing capacities; Ь) У детей младшего возраста формируется устойчивая эмоциональная привязанность к своим родителям и другим заботящимся о них людям, у которых они ищут и от которых ожидают заботы, опеки, руководства и защиты, которые отвечали бы их индивидуальности и учитывали их развивающиеся способности.
Liz, are you familiar with Japanese moe relationships, Where socially dysfunctional men develop Deep emotional attachments to body pillows Лиз, тебе знаком японский обычай "моэ", когда социально неадаптированный мужчина испытывает сильную эмоциональную привязанность к подушке размером с человека, на которой нарисована женщина?
Больше примеров...
Привязанностей (примеров 16)
Well, he devised a neutral environment, a synthetic womb in which babies could gestate without all those... Troublesome emotional attachments. Что ж, он создал нейтральную среду, синтетическую утробу, в которой младенцы могли бы вынашиваться без всех этих... проблемных эмоциональных привязанностей.
Arsenal argued that the Outsiders were the next logical step for them beyond the Titans, and that perhaps a team of strangers would operate more efficiently than a team with so many emotional attachments. Арсенал привёл свой довод - он считал, что Аутсайдеры - логическое решение для них после Титанов и что, возможно, команда незнакомых друг другу людей сможет действовать лучше, чем команда с большим количеством эмоциональных привязанностей.
All the more reason to avoid personal attachments. Еще больше причин избегать привязанностей.
You still have too many attachments. у тебя ещё слишком много привязанностей
It's better not to form attachments. Лучше, чтобы не возникало привязанностей.
Больше примеров...
Принадлежностями (примеров 10)
In the acquisition financing context, however, the relative rights of the parties depends on general rules governing attachments. Вместе с тем в контексте финансирования приобретения относительные права сторон зависят от общих норм, регулирующих вопросы, связанные с принадлежностями.
Tangible assets may often become attachments to other tangible assets. Материальные активы часто могут становиться принадлежностями других материальных активов.
Tangible assets may often become attachments to other tangible assets (whether movable, as in the case of tyres attached to road vehicles, or immovable, as in the case of ornamental fireplaces or chandeliers or furnaces attached to buildings). Материальные активы часто могут становиться принадлежностями других материальных активов (будь то движимых, как в случае шин, являющихся принадлежностью автотранспортных средств, или недвижимых, как в случае каминов с орнаментом или люстр, или печей, являющихся принадлежностями зданий).
The exact mechanism by which the rules of attachments to movable property would have to be adjusted depends on the detail of the law in each particular State that chooses to adopt the non-unitary approach. Порядок корректировки норм, регулирующих вопросы, связанные с принадлежностями к движимому имуществу, зависит от конкретного законодательства в каждом конкретном государстве, отдавшем предпочтение неунитарному подходу.
The law should provide that a security right may be created in tangibles that are attachments at the time of creation of the security right or continue in tangibles that become attachments subsequently. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может быть создано в материальном имуществе, которое является постоянными принадлежностями на момент создания обеспечительного права, или сохраняться в материальном имуществе, которое становится постоянными принадлежностями впоследствии.
Больше примеров...
Приложениями (примеров 17)
The Executive Secretary invited the Armenian Minister to consider his letter with its attachments as an official reply. Исполнительный секретарь предложил армянскому министру рассматривать его письмо вместе с приложениями в качестве официального ответа.
The Procurement Section was in the process of establishing a new registration system whereby a vendor who was requested to submit a bid must provide a completed vendor registration form with the necessary attachments when submitting a bid. Секция закупок находилась в процессе создания новой системы регистрации, предусматривающей, что поставщик, которому предлагалось подать заявку на торги, должен при этом представить заполненную форму регистрации с необходимыми приложениями.
In this connection, the Permanent Mission of Colombia to the United Nations is pleased to transmit to the Committee an additional report (see appendix), with attachments, as requested in that note. В этой связи Постоянное представительство Колумбии при Организации Объединенных Наций с удовлетворением препровождает Комитету дополнительный доклад (см. добавление) вместе с приложениями к нему в ответ на просьбу, содержащуюся в указанной записке.
(b) Place the application together with the attachments and annexes thereto in safe custody and ensure the confidentiality of all confidential data and information contained in the application; and Ь) обеспечивает сохранность заявки с сопроводительными документами и приложениями к ней, а также конфиденциальность всех содержащихся в заявке конфиденциальных данных и информации;
Where it is necessary to add annexes or attachments to the documents providing additional information, each attachment should include the reference number of the relevant document and cite the block to which it relates. Если документы необходимо дополнить приложениями или сопроводительными материалами, содержащими более подробную информацию, каждое приложение должно быть помечено исходящим номером основного документа и содержать ссылку на раздел, к которому относится приложение.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 18)
And the other 10% is attachments. А остальные 10% это приспособления.
I found all these sick attachments! Я нашел все эти тошнотворные приспособления.
6.7.5.10 MEGC supports, frameworks, lifting and tie-down attachments 6.7.5.10 Опоры, каркас, подъемные и крепежные приспособления МЭГК
Trade with the whole range of spare parts of Balkancar's forklift trucks, batteries, tyres and additional attachments. Торгует полным ассортиментом запасных частей погрузчиков Балканкара, тяговые аккумуляторные батареи, шины и сменные приспособления.
Specialized vehicles, trailers and attachments прицепы, приставки и приспособления
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 11)
The types of adjustment that may be necessary for effective enforcement against attachments, masses or products are discussed in sections B.-B.. В разделах В.В. рассматриваются различные изменения, которые могут потребоваться для обеспечения эффективной реализации принадлежностей, массы или продуктов.
As with attachments to immovable property, registration in the specialized registry, or notation on the title certificate, is necessary to achieve maximum third-party protection. Как и в отношении принадлежностей недвижимого имущества регистрация в специальном реестре или внесение соответствующей записи в сертификат правового титула являются необходимыми для обеспечения максимальной защиты третьих сторон.
Such an approach would be consistent with the approach followed in the draft Guide with respect to attachments to immovable property or movable property subject to a specialized registration or title certificate system. Такой подход соответствовал бы подходу, принятому в проекте Руководства в отношении принадлежностей недвижимого или движимого имущества, подлежащего специальной регистрации или сертификации правового титула.
(b) A definition of the attachments might be included in the definitions of the model regulations; and Ь) в определения терминов, используемых в типовых положениях, целесообразно добавить определение принадлежностей недвижимого имущества; и
As to recommendations 82 and 83, it was stated that an alternative approach might be to require registration of attachments to immovable property only in the general security rights registry and that a note be forwarded from that registry to the immovable property registry. Что касается рекомендаций 82 и 83, то было отмечено, что альтернативным подходом могло бы быть требование в отношении проведения регистрации постоянных принадлежностей недвижимого имущества только в общем регистре обеспечительных прав и в отношении направления уведомления из этого регистра в регистр недвижимого имущества.
Больше примеров...
Добавления (примеров 10)
The Meeting of the Parties may adopt additional attachments to this Protocol, with the approval of all Parties concerned. Совещание Сторон может принимать дополнительные добавления к настоящему Протоколу при условии одобрения всеми заинтересованными Сторонами.
All such annexes or attachments must be listed in the application form, together with instructions on how to obtain the documents. Все такие приложения или добавления необходимо перечислять в бланке заявки вместе с указаниями о том, как получить эти документы.
The attachments to the comments and observations received from international organizations are contained in an annex to the present document, which is on file with the Codification Division of the Office of Legal Affairs and available for consultation. Добавления к комментариям и замечаниям, полученным от международных организаций, содержатся в приложении к настоящему документу, которое находится в архивах Отдела кодификации Управления по правовым вопросам и с которым можно ознакомиться в этом Отделе.
add questionnaires (set of forms, sub-forms and attachments); добавления вопросников (наборов формуляров, субформуляров и приложений);
A submission, as well as its annexes, attachments and other supporting material, shall be made in one of the official languages of the Commission. Представление, равно как приложения, добавления к нему и прочие обосновывающие его материалы, составляется на одном из официальных языков Комиссии.
Больше примеров...
Креплений (примеров 11)
2.19.5. the rigid components (buckle, attachments, etc.). 2.19.5 жестких элементов (пряжки, креплений и т. д.).
(b) drawings, diagrams and plans of the vehicle structure and the seat structure, as well as of the adjustment system and the attachments, including any energy absorber fitted; Ь) чертежи, схемы и изображения конструкции транспортного средства и конструкции сиденья, а также системы регулировки и креплений, включая любое устройство поглощения энергии, в случае их наличия;
(P) Rupture of casings resulting in a few large pieces that might include enclosures or attachments. (Р) Разрыв корпуса на крупные осколки с элементами оболочки и креплений
The strength of the ISOFIX anchorage systems shall be tested applying the forces, as prescribed in paragraph 6.6.4.3., to the static force application device with ISOFIX attachments well engaged. 6.6.1 Испытание системы креплений ISOFIX на прочность должно проводиться с приложением предписанных в пункте 6.6.4.3 усилий к устройству статической нагрузки после надлежащей фиксации крепежных деталей ISOFIX.
The Working Party also adopted paragraph 13.7.3.1 and confirmed that the requirements concerning the attachments referred to in marginals 211121 and 212121 concerned all the attachments between the tank and the vehicle. Рабочая группа приняла также пункт 13.7.3.1, подтвердив при этом, что требования в отношении креплений, предусмотренные в маргинальных номерах 211121 и 212121, относятся ко всем креплениям, соединяющим цистерну с транспортным средством.
Больше примеров...
Добавлений (примеров 6)
Moreover, he arbitrarily annexed the Report with the list of attachments that are not related to it. Кроме того, он произвольно приложил к этому докладу список добавлений, которые не связаны с ним.
Additional material may be submitted in the form of annexes or attachments. Могут представляться дополнительные материалы в форме приложений или добавлений.
The Secretary-General shall promptly acknowledge by letter to the coastal State the receipt of its submission and attachments and annexes thereto, specifying the date of receipt. Письмом в адрес прибрежного государства Генеральный секретарь оперативно подтверждает получение сделанного этим государством представления и добавлений и приложений к нему, указывая там дату их получения.
The Secretary-General shall ensure the safe custody of the submission and the attachments and annexes thereto at United Nations Headquarters until such time as they are required by the Commission. Генеральный секретарь обеспечивает надежное хранение представления и добавлений и приложений к нему в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций до тех пор, пока они требуются Комиссии.
List further attachments if any Перечень дальнейших добавлений, если они существуют
Больше примеров...