Английский - русский
Перевод слова Assure

Перевод assure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заверить (примеров 1399)
No, I can assure you this is not a surfer's haircut. Я могу заверить вас что ЭТО не стрижка серфера.
I can assure the President that he can count on the full cooperation of my organization as he discharges his responsibilities. Могу заверить Председателя в том, что он может рассчитывать на полную готовность моей организации к сотрудничеству в выполнении своих обязанностей.
Let me assure Your Excellency that our delegation will cooperate with you in a diligent and constructive spirit in order to reach our common goals. Позвольте мне заверить Ваше Превосходительство в том, что наша делегация будет сотрудничать с Вами в духе приверженности и конструктивности для достижения наших общих целей.
I can assure you that the Alliance member States are prepared to make every possible effort in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia to assist you in addressing this current humanitarian emergency. Я могу заверить Вас в том, что государства - члены Альянса готовы предпринять все возможные усилия в Албании и в бывшей югославской Республике Македонии, с тем чтобы содействовать Вам в урегулировании этого текущего гуманитарного кризиса.
I assure you, Sir, of the full cooperation of the Indian delegation in the discharge of your important responsibilities. Я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в готовности индийской делегации к всестороннему сотрудничеству с Вами в выполнении Ваших столь важных обязанностей.
Больше примеров...
Уверять (примеров 4)
You can't assure nobody of nothing. Ты не можешь уверять никого и ни о чем.
I'll assure the others of your innocence. Я буду уверять других в твоей невиновности.
How? How can you assure me of that? Как ты можешь уверять меня в этом?
I can assure it's my current life obsession. Могу уверять, что это моя страсть
Больше примеров...
Заверять (примеров 2)
Assure me nothin', please. Пожалуйста, не надо меня заверять.
Look, I'm the one who has to stand in front of the press and assure them that Xinpei isn't being used as a political football to get the treaty signed. Слушайте, это мне предстоит общаться с прессой и заверять их, что никто не играет судьбой Шиньпей в политический футбол ради подписания соглашения.
Больше примеров...
Обеспечить (примеров 129)
The Plan also attempts to prevent future influx of groups of persons without status, correct the attitude and assure honest work by state officials in order to create confidence in their operation and reduce chances of exploitation. В плане также предусмотрены меры, направленные на то, чтобы не допустить в будущем притока лиц, не имеющих определенного статуса, изменить соответствующие взгляды и подходы и обеспечить добросовестную работу государственных служащих в целях укрепления доверия к их деятельности и сокращения возможностей эксплуатации.
Assistance to mine victims is another essential step along the path to a peaceful world. The humanitarian orientation of the Convention must assure that this priority remains before the public conscience. Другим важным шагом по пути к миру на планете является помощь лицам, пострадавшим от мин. Гуманитарная ориентация Конвенции должна обеспечить, чтобы этот приоритет занимал важное место в сознании мировой общественности.
We can therefore assure the Council that there will be no problem ensuring the national ownership of those mechanisms. Таким образом, мы можем заверить Совет в том, что у нас не будет сложностей в том, чтобы обеспечить активное участие национальных структур в деятельности этих механизмов.
We firmly believe that we must assure the Agency's programmes of sufficient and predictable resources and, more importantly, a balanced distribution of those resources to the Agency's activities relating to safeguards, nuclear safety and technical cooperation. Мы твердо уверены в том, что мы должны обеспечить реализацию программ Агентства достаточными и предсказуемыми ресурсами и, что еще более важно, на сбалансированной основе распределять эти ресурсы в целях осуществления деятельности Агентства, связанной с гарантиями, ядерной безопасностью и техническим сотрудничеством.
The capacity of resident coordinators will need to be strengthened to enable them to address the protection dimension of emergency situations or at least assure that protection issues are dealt with regularly. Необходимо расширить возможности резидентов-координаторов, с тем чтобы они могли заниматься вопросами обеспечения защиты в чрезвычайных ситуациях или по крайней мере обеспечить, чтобы вопросами защиты занимались на регулярной основе.
Больше примеров...
Гарантировать (примеров 58)
This would be a positive result, since small samples cannot assure data quality. Это было бы положительным итогом, поскольку использование малых выборок не позволяет гарантировать качество статистических данных.
These Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law. Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
The Commission cannot assure the Council that its operations will continue to be carried out effectively in the case that this situation of reduced air support continues. Комиссия не может гарантировать Совету, что ее операции будут осуществляться таким же эффективным образом в том случае, если сохранится сложившаяся ситуация в плане сокращения воздушной поддержки.
How can we assure the principle of the equal rights of peoples and their right to make their own decisions when we reject the fundamental principle of international law - the right of peoples to self-determination? Как можно гарантировать принцип равноправия народов и их право на принятие самостоятельных решений, когда мы отвергаем основополагающий принцип международного права - принцип права народов на самоопределение?
Due to such volatility, there is no system that could assure you that transactions on the foreign currency market should result in great benefits to you, nor is it possible to guarantee that your transactions would yield favorable results. Ввиду такой изменчивости ни одна из существующих систем не может гарантировать получение большой прибыли от выполняемых вами сделок на рынке иностранной валюты. Мы также не можем гарантировать, что результаты ваших сделок будут благоприятными.
Больше примеров...
Обеспечивать (примеров 67)
To provide strategic direction to all components of the Programme, and to improve the performance and assure the accountability of the Organization. Обеспечивать стратегическое управление всеми компонентами программы, совершенствовать деятельность и обеспечивать подотчетность Организации.
UNDP will assure the secretariat of the committee and will report to donors on the use of the funds. ПРООН будет обеспечивать секретариатское обслуживание этого комитета и будет представлять донорам отчеты об использовании средств.
Our representatives, being volunteers, have no possibility of attending regularly these meetings; their objective is to look for other people who could collaborate with us and assure their presence at United Nations place as often as possible. Поскольку наши представители являются добровольцами, они не имеют возможности регулярно участвовать в этих совещаниях; их задача заключается в том, чтобы находить других людей, которые могли бы с нами сотрудничать, и как можно чаще обеспечивать их присутствие в Организации Объединенных Наций.
To be consistent with the provisions of Article 15, intellectual property law must assure that intellectual property protections complement, fully respect, and promote other components of Article 15. Для обеспечения соответствия с положениями статьи 15 законодательство об интеллектуальной собственности должно обеспечивать такое положение, при котором защита интеллектуальной собственности дополняла бы, обеспечивала полное уважение и способствовала осуществлению других составных частей статьи 15.
A guide has been prepared for the use of interpreters in the Norwegian Correctional Services with regard to both when an interpreter should be used and how to order and assure the quality of interpretation services. Подготовлено руководство по вопросам использования в исправительных учреждениях услуг устных переводчиков, в котором устанавливается, в каких ситуациях следует пользоваться услугами устных переводчиков и каким образом следует запрашивать такие услуги и обеспечивать их надлежащее качество.
Больше примеров...
Уверить (примеров 169)
But what I can assure you, is that, these documents, are fake. Но могу уверить Вас, что эти документы... подделка.
A good Pole, I can assure you. Могу тебя уверить, что воспитала как хорошего поляка.
I can assure you, Miss Carlisle, this is an excellent brand. Смею Вас уверить, мисс Карлайл, у нас надёжный поставщик.
I can assure you, Mr. Daggett that the events described are taken from eyewitness accounts. Могу вас уверить, мистер Даггет что все описанные события взяты из описаний очевидцев
I apologize if we weren't devoting our full attention to your daughter, - but I assure you that we... Я прошу прощения, за то, что мы не уделяли все внимание вашей дочери, но я хочу уверить вас, что...
Больше примеров...
Убедить (примеров 19)
I will only send this e-mail if you can assure me that she will be safe. Я отправлю это сообщение, только если вы сможете убедить меня, что она будет в безопасности.
You may assure the High Council that I have no pretensions towards power. ты можешь убедить высший совет, что я не претендую на власть
Cyrus, assure the power players... Сайрус, ты должен убедить всех...
If the point of this illusion is to convince me part of you still remains human, I assure you, it will not work. Если этой иллюзией ты хочешь убедить меня в том... что в тебе еще есть что-то человеческое, уверяю, у тебя ничего не выйдет.
On both fronts, I can assure this Assembly that Africa is not a hopeless continent, as some of our detractors would have the world believe. На обоих фронтах - в этом я могу заверить это высокое собрание - Африка не является безнадежным континентом, как в этом нас пытаются убедить некоторые хулители.
Больше примеров...
Поверь (примеров 33)
And I assure you, we're the good guys here. И поверь, мы - хорошие ребята.
I can assure you, on this island, I am not the bad guy. Поверь мне, здесь не я злодей.
But I assure you, Sun, I'm the same man I've always been. Но поверь мне, Сун, я все тот же человек, каким я был всегда.
I can assure you, they will never get me onto one of those dreadful starships. Поверь, меня ни за какие коврижки не заманят на жуткий космолет.
But my bed is made, and I assure you my bed accommodates a broad spectrum of behavior. А я вот уже огреб по полной, так что поверь, мне терять нечего.
Больше примеров...
Гарантирования (примеров 1)
Больше примеров...
Убеждать (примеров 1)
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 33)
UNICEF supply operations will continue to innovate and assure quality and cost-effective solutions for programme goals. Как и прежде, в работе ЮНИСЕФ по оказанию услуг и помощи будут применяться новаторские формы и методы, направленные на обеспечение высокого качества и выработку рентабельных решений при реализации программных целей.
It is our hope that the Nicaraguan Government will continue to pursue policies that assure sustainable development. Мы надеемся, что никарагуанское правительство будет и впредь проводить политику, направленную на обеспечение устойчивого развития.
The programme's primary components were designed to maintain social stability and assure full social protection, including curbing unemployment growth, designing worker retraining programmes and providing targeted job placement support. Главные мероприятия программ были направлены на поддержку социальной стабильности и обеспечение полноценной социальной защиты населения, включая сдерживание роста безработицы, развитие программ переподготовки работников, оказание адресной поддержки гражданам в трудоустройстве.
Assure that monthly payroll is fully funded in the required currencies. Обеспечение полного финансирования сумм по ежемесячной платежной ведомости в требуемых валютах.
Assure a safe environment for girls at school including adequate sanitation facilities. обеспечение безопасных условий для девочек в школе, включая адекватные санитарно-технические помещения;
Больше примеров...
Обеспечению (примеров 37)
It looked forward to the Evaluation Group independently fulfilling its mission to support management, assure accountability and transparency and drive learning and innovation. Следует надеяться, что Группа оценки будет независимо выполнять поставленную перед ней задачу по поддержке руководства, обеспечению отчетности и прозрачности и стимулированию обучения и инноваций.
May I also assure you of my delegation's support for your successful conduct of the work of the Council throughout your tenure. Заверяю Вас в поддержке нашей делегацией Ваших усилий по обеспечению успешного руководства работой Совета в ходе пребывания на этом посту.
These actors, in partnership with the poor, have been active in implementing strategies to support the livelihood of rural families and promote agricultural production that could assure food security and fight poverty. В сотрудничестве с малоимущим населением эти субъекты активно участвовали в осуществлении стратегий в поддержку деятельности по обеспечению средств к существованию для сельских семей и поощрению производства сельскохозяйственной продукции, которые могут гарантировать продовольственную безопасность и борьбу с нищетой.
We can assure the Assembly that the Group of 77 and China are prepared to work assiduously, nationally and in collaboration with the United Nations system and all our partners, for the actualization of the laudable objectives of the New Agenda for the Development of Africa. Мы можем заверить членов Ассамблеи в том, что Группа 77 и Китай готовы приложить напряженные усилия на национальном уровне и в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и со всеми нашими партнерами для достижения благородных целей Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы.
We can only assure you, Sir, of our readiness to render Uganda's full cooperation to enable you to achieve this noble objective. Я с особым удовлетворением хотел бы отметить, что представитель Соединенных Штатов, исполняющий функции Председателя Совета, в очередной раз продемонстрировал свой интерес к обеспечению прочного мира в районе Великих озер.
Больше примеров...
Поверьте (примеров 30)
I assure you, you cannot make her marry you. Поверьте, вы не сможете заставить её полюбить вас.
And, I can assure you, it's not us. И, поверьте мне, это не мы.
The boys will be punished, sir. I assure you. Поверьте мне, они не останутся безнаказанными.
You guys, I assure you, the last time I saw that ship, we were, like, a few miles from Jamaica. Ребята, поверьте, в последний раз я видел этот корабль, когда мы были в пару милях от Ямайки.
My heart goes out to you, but I assure you, your husband is in very good hands Я всем сердцем вам сочувствую, но поверьте, о вашем муже прекрасно заботятся.
Больше примеров...
Убедиться (примеров 10)
Pay half up front, then wire the rest of it only when we see she's alive and we can assure her safety. Платим сначала половину, потом переводим остаток, только когда мы увидим, что она жива, и сможем убедиться в её безопасности.
Assure that both parties (the buyer and the seller) are satisfied. Убедиться, что заинтересованные части (как покупатель так и продавец) удовлетворены.
Before exporting any goods or technology whatsoever exporters must assure themselves that the exported item is not being transferred, directly or indirectly, to a WMD end-use/end-user. Прежде чем осуществить экспорт любых товаров и технологий, экспортеры должны убедиться в том, что поставляемые ими товары или технологии не будут прямо или косвенно переданы конечному пользователю, связанному с оружием массового уничтожения, или для конечного использования, связанного с таким оружием.
We need to wake you to make sure the stimulation is working, but I assure you there is no pain. Мы должны разбудить вас, чтобы убедиться, что стимуляция работает, но я вам гарантирую, больно не будет.
I can assure both of you that my department will be working nonstop along with every law enforcement agency in the city to make sure that Riley's recaptured. Смею заверить вас обоих, что мой отдел будет работать без перерыва вместе со всеми правоохранительными органами города, чтобы убедиться, что Райли схватят.
Больше примеров...