Английский - русский
Перевод слова Arusha

Перевод arusha с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аруше (примеров 1309)
Shortly thereafter, the National Assembly and transitional Senate were set up, also on the basis of what was agreed at Arusha. Некоторое время спустя на той же основе, которая была согласована в Аруше, были созданы переходная национальная ассамблея и переходный сенат.
Experience shows that it is difficult to ensure that witnesses are always available, even with the use of additional witnesses present in Arusha in case of unavailability. Опыт показывает, что постоянного присутствия свидетелей добиться трудно даже при использовании дополнительных свидетелей, присутствующих в Аруше.
This re-statement of the obvious objective of the Security Council is of relevance to the proceedings before ICTY and not ICTR, as the detainees in Arusha are alleged to be civilian and military leaders. Это подтверждение очевидной цели Совета Безопасности имеет отношение к судебным разбирательствам, проводимым в МТБЮ, а не в МУТР, поскольку задержанные в Аруше предположительно являются гражданскими и военными руководителями.
The Chief of Prosecutions and the Trial Section are now entirely located in Arusha, in anticipation of heightened court activity in the current and coming years. Начальник Отдела обвинения и Судебная секция в полном составе находятся в настоящее время в Аруше в связи с ожидаемой активизацией судебной деятельности в нынешнем и последующих годах.
Prime Minister Gedi suggested that the establishment of a Criminal Court for Somalia (perhaps modelled on the Arusha International Criminal Tribunal for Rwanda) would be welcome to assist in redressing injustice and to convict those who committed crimes before and during Somalia's civil war. Премьер-министр Геди заявил, что будет способствовать созданию Уголовного суда для Сомали (возможно, по модели Международного уголовного трибунала для Руанды в Аруше) с целью содействия искоренению беззакония и осуждения тех, кто совершил преступления до и во время гражданской войны в Сомали.
Больше примеров...
Арушского (примеров 120)
In my capacity as Legal Officer to the Arusha Tribunal, I often travelled to foreign countries to represent this high international jurisdiction. В период работы юристом Арушского трибунала часто выезжал в различные страны в качестве представителя этой высокой судебной инстанции.
The summit called for the implementation of the Arusha "peace plan" and the continuation of the Mwanza peace talks. Участники встречи на высшем уровне призвали к осуществлению Арушского "мирного плана" и продолжению мирных переговоров в Мванзе.
After all, applying the Peace Agreement also means taking severe measures against the armed groups that refuse to join the Agreement and want the Arusha process to fail. В конце концов, осуществление Соглашения о мире означает, среди прочего, и принятие жестких мер в отношении вооруженных группировок, отказывающихся присоединиться к этому Соглашению и желающих провала арушского процесса.
Furthermore, the idea of setting up a fund to facilitate the restitution of stolen cultural property, as outlined in the relevant provision in the Arusha Appeal, has our full support. Кроме того, мы полностью поддерживаем идею создания фонда с целью содействия реституции похищенных культурных ценностей согласно соответствующему положению Арушского призыва.
(c) One cleaning supervisor and ten cleaners to cover the doubled space at the Arusha International Conference Centre and a new location; с) одного бригадира уборщиков и десять уборщиков для уборки помещений Арушского международного конференционного центра, которые по площади вдвое больше прежних, а также дополнительных помещений;
Больше примеров...
Арушу (примеров 245)
The four expert witnesses will make 10 trips to Arusha. Эти четыре свидетеля-эксперта совершат десять поездок в Арушу.
I reiterate strongly my call upon Member States to cooperate fully with the Prosecutor's efforts to ensure their arrest and transfer to Arusha during this last period of the Tribunal's mandate. Я еще раз повторяю свой настоятельный призыв к государствам-членам всемерно содействовать усилиям Обвинителя обеспечить их арест и передачу в Арушу в течение этого последнего периода работы Трибунала.
Consequently, the Tribunal will, by the end of 2003, have rendered 15 judgements involving 21 accused since the first trial started in 1997 (following the arrival of the first accused in Arusha in May 1996). Соответственно, Трибунал за период с 1997 года, когда начался первый судебный процесс (после доставки в Арушу в мае 1996 года первого обвиняемого), по конец 2003 года вынесет 15 решений по 21 обвиняемому.
The Tribunal's Witnesses and Victims Support Section continues to provide essential support to Chambers and the parties in ensuring the attendance of witnesses in Arusha in a timely fashion, including the replacement of witnesses who are not available to testify at a given time. Секция поддержки свидетелей и потерпевших в рамках Трибунала продолжает оказывать основную поддержку камерам и сторонам в обеспечении своевременной явки свидетелей в Арушу, в том числе для замены свидетелей, которые могут отсутствовать в тот или иной конкретный момент для дачи показаний.
It was anticipated that 20 expert defence witnesses would appear during the year. However, because only two trials progressed to the defence stage in 2001, two expert witnesses were called to Arusha for fieldwork and three for trial. Вместе с тем, поскольку в 2001 году на этап обвинения вышло лишь два разбирательства, два эксперта-свидетеля было вызвано в Арушу для проведения работы на местах и три - для участия в судебных разбирательствах.
Больше примеров...
Арушском (примеров 42)
The cost of constructing the court rooms and renovating the office space in the Arusha Conference Centre has been estimated at $5,549,500. Расходы на строительство залов судебных заседаний и реконструкцию служебных помещений в Арушском центре конференций исчисляются суммой в 5549500 долл. США.
Speaking of Rwanda, reference should be made to the Arusha accord, particularly to the articles on power-sharing and the return of refugees. В связи с Руандой следует упомянуть об Арушском соглашении, в частности о статьях, касающихся разделения власти и возвращения беженцев.
It was previously reported that all but one of the 14 core staff of the Office at the Arusha branch had been appointed by the Registrar and had assumed office. Как сообщалось ранее, Секретарем были назначены и приступили к исполнению обязанностей 13 из 14 ключевых сотрудников Канцелярии в арушском отделении.
(a) An estimated requirement of $200,000 is intended to cover additions, improvements or alterations necessary to adapt the additional office space expected from the Arusha International Conference Centre to the requirements of the Tribunal; а) сметные ассигнования в размере 200000 долл. США на осуществление работ по строительству, перестройке и переоборудованию в связи с необходимостью приведения дополнительных служебных помещений, предоставление которых ожидается в Арушском международном конференционном центре, в соответствие с требованиями Трибунала;
New post requirements at Arusha are targeted to strengthen the close support team, courtroom operations and security at both the Arusha International Conference Centre and the United Nations Detention Facility. Новые потребности в Аруше обусловлены необходимостью укрепления Группы личной охраны в должностях, охраны на судебных заседаниях и службы охраны в Арушском международном конференционном центре и в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Арушское (примеров 39)
The Arusha branch, which has been fully functional since its first day, continues certain essential functions inherited from the International Criminal Tribunal for Rwanda. Арушское отделение, которое функционирует в полном объеме с первого дня своего создания, продолжает выполнять определенные важные функции, унаследованные от Международного уголовного трибунала по Руанде.
The Arusha Branch commenced operations in 1 July 2012 and The Hague Branch on 1 July 2013. Арушское отделение начало функционировать 1 июля 2012 года, а Гаагское отделение - 1 июля 2013 года.
The Hague branch is co-located with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, while the Arusha branch continues to be co-located with the International Criminal Tribunal for Rwanda but is expected to move to its new premises in 2016. Гаагское отделение размещается в одних помещениях с Международным трибуналом по бывшей Югославии, в то время как Арушское отделение по-прежнему размещается совместно с Международным уголовным трибуналом по Руанде, однако ожидает переехать в новые помещения в 2016 году.
A. Arusha branch of the Office of the Prosecutor А. Арушское отделение Канцелярии Обвинителя
The new purpose-built facility in Arusha will include one court room office facility where the Arusha branch will conduct its residual judicial activity. Новый объект, который предлагается построить для этой цели в Аруше, будет включать одно судебное помещение, где Арушское отделение будет проводить свою остаточную судебную деятельность.
Больше примеров...
Арушским (примеров 19)
He said that the armed groups outside the Arusha process should not be perceived merely as negative forces. Он заявил, что вооруженные группы, не охваченные Арушским процессом, не следует воспринимать лишь как негативные силы.
The Security Council congratulates the Burundian parties on a peaceful transition of power in accordance with the 2000 Arusha Peace Agreement. «Совет Безопасности поздравляет бурундийские стороны с мирным переходом власти в соответствии с Арушским мирным соглашением 2000 года.
ICTJ stated that the 2000 Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi and the Kalomoh Report constitute the foundations of transitional justice in Burundi. Как отметил МЦПП, основы правосудия в переходный период в Бурунди были заложены Арушским соглашением 2000 года о мире и примирении в Бурунди и докладом Каломоха.
Until an arrangement is negotiated with the Arusha International Conference Centre whereby the full wing is leased to the Tribunal, this situation will prevail. Сложившаяся ситуация будет сохраняться до тех пор, пока не будет достигнута договоренность с Арушским международным конференционным центром, в соответствии с которой все упомянутое крыло будет сдано в аренду Трибуналу.
The present local area network (LAN) system needs to be enhanced and enlarged to a wide area network system connecting the two offices in the Equator Hotel and at the Arusha International Conference Centre, and their branches by means of communication links. Надлежит расширить нынешнюю локальную систему и преобразовать ее в глобальную вычислительную сеть, установив каналы связи между двумя отделениями - гостиницей «Экватор» и Арушским международным конференционным центром - и их филиалами.
Больше примеров...
Аруша (примеров 87)
1996-1998: Senior Legal Officer in Chambers with the ICTR, Arusha, Tanzania Старший судебный сотрудник камер МУТР, Аруша, Танзания.
In its resolution 977 (1995), the Security Council determined that the seat of the Tribunal should be established at Arusha, United Republic of Tanzania. В своей резолюции 977 (1995) Совет Безопасности постановил, что местопребыванием Трибунала будет Аруша, Объединенная Республика Танзания.
1989 Fifth Conference of African Ministers of Social Affairs, Arusha (United Republic of Tanzania) 1989 год Пятая конференция министров социальных дел африканских стран, Аруша, Объединенная Республика Танзания
Arusha is the current headquarters of the East African Community. Аруша является штаб-квартирой Восточноафриканского сообщества.
In Arusha, Tanzania, A to Z Textile Manufacturing has worked in partnership with us, with UNICEF, with the Global Fund, to create a factory that now employs 7,000 people, mostly women. В г. Аруша в Танзании, А to Z Textile Manufacturing работала в партнёрстве с нами, с ЮНИСЕФ, с Глобальным Фондом для создания фабрики, где сейчас работают 7000 человек, в основном женщины.
Больше примеров...
Арушских (примеров 46)
This body played an important role in the forming of the first coalition government (April 1992) and at crucial moments in the Arusha negotiations. Этот орган сыграл важную роль в формировании первого коалиционного правительства (апрель 1992 года) и в решающие моменты Арушских переговоров.
If not properly addressed, this situation, which runs counter to the spirit of the Arusha Accords, could endanger the country's democratization process when the preparations for the 2015 elections are under way. Если не принять надлежащие меры, то эта ситуация, не отвечающая духу Арушских соглашений, может поставить под угрозу процесс демократизации страны как раз в тот момент, когда начинается подготовка к выборам 2015 года.
Concerned about the dire consequences of the embargo against Burundi for the most vulnerable social groups in that country, the Committee once again issued an appeal to the States parties to the Arusha Accords for the total lifting of the embargo. Будучи озабочен катастрофическими последствиями введенного против Бурунди эмбарго для особо уязвимых слоев населения страны, Комитет обращается с новым призывом ко всем государствам - участникам Арушских соглашений полностью отменить это эмбарго.
In 1993 he was seconded to UNAMIR, the United Nations peacekeeping force sent to Rwanda as a military observer of the implementation of the Arusha Accords. В 1993 году он был прикомандирован к Миссии ООН для помощи Руанде - МООНПР (United Nations Assistance Mission for Rwanda, UNAMIR), миротворческим силам Организации Объединённых Наций в Руанде в качестве военного атташе, с целью наблюдения за реализацией Арушских соглашений.
They flouted morality, common sense, the values everyone in this Assembly believes in and, above all, the prescriptions of Arusha. Они надругались над моралью, здравым смыслом, ценностями, в которые верит каждый, находящийся в этом зале, и, более того, над рекомендациями Арушских договоренностей.
Больше примеров...
Аруши (примеров 75)
This may be due to the geographical distance between Arusha and Rwanda, coupled with the failure to establish an effective and proactive outreach programme. Причиной тому может быть географическая удаленность Аруши и Руанды, которая усугубилась невозможностью создания эффективной и активной программы пропаганды.
Republic of Burundi, on 23 January 1999, on his return from Arusha Буйойи, сделанное им 23 января 1999 года после возвращения из Аруши
The review showed that vehicles continued to be used in disregard of administrative circulars restricting the use of vehicles for personal use to places outside Arusha and Kigali or for tourism. ЗЗ. Обследование показало, что автотранспортные средства по-прежнему эксплуатируются с нарушением положений административных циркуляров, в соответствии с которыми запрещается эксплуатация свободных автотранспортных средств для поездок за пределы Аруши и Кигали или в целях туризма.
The case of Jean Uwinkindi, who has been physically transferred from Arusha to Rwanda, has begun in Kigali before the Rwanda High Court and the Prosecutor has appointed a monitor under the rules to monitor the case. В Кигали Высокий суд Руанды начал рассмотрение дела Жана Увинкинди, который был физически переведен из Аруши в Руанду, и Обвинитель в соответствии с действующими правилами назначил наблюдателя, которому поручено следить за ходом процесса.
A secure facility containing a block of 40 cells could however be constructed adjacent to an existing prison close to Arusha. Однако рядом с расположенной неподалеку от Аруши тюрьмой можно было бы построить учреждение с режимом изоляции, рассчитанное на 40 камер.
Больше примеров...
Арушской (примеров 55)
Part three of the Arusha Declaration espouses the importance of national self-reliance and debates the nature of development. Часть третья Арушской декларации провозглашает важность национальной самостоятельности и обсуждает путь развития страны.
The measures identified by the Customs Cooperation Council in the Arusha Declaration on Integrity in Customs should be implemented. Следует реализовать меры, определенные Советом таможенного сотрудничества в Арушской декларации о добросовестности сотрудников таможни.
In agreement with the Government of the United Republic of Tanzania, the Detention Unit of the Tribunal has been established within the enclosure of the Arusha prison, from which it is nevertheless completely distinct. По договоренности с правительством Объединенной Республики Танзании следственный изолятор был создан на территории Арушской тюрьмы, от которой он, однако, абсолютно изолирован.
The Regional Summit expressed its appreciation to President Benjamin William Mkapa of the United Republic of Tanzania for playing host to the Second Regional Summit in Arusha, and to the Tanzanian Government for the hospitality accorded to them and their delegations. Участники региональной Встречи на высшем уровне выражают признательность президенту Объединенной Республики Танзании Бенджамину Уильяму Мкапе, который выступил в качестве принимающей стороны второй арушской региональной Встречи на высшем уровне, и правительству Танзании за гостеприимство, оказанное участникам Встречи и их делегациям.
The Arusha Summit confirmed that the sanctions would remain in effect until the negotiation process was well under way, but also, that the States of the region would react positively if the new regime became seriously involved in the negotiation process. Участники Арушской встречи на высшем уровне подтвердили, что санкции будут действовать до тех пор, пока не будет однозначно начат процесс переговоров, хотя при этом было отмечено, что государства региона вновь займут конструктивную позицию, если новый режим серьезно начнет этот процесс.
Больше примеров...
Арушскому (примеров 19)
The Security Council once more urged PALIPEHUTU-FNL to join the Arusha process without further delay. Совет Безопасности вновь настоятельно призвал ПАЛИПЕХУТУ-ФНЛ безотлагательно присоединиться к Арушскому процессу.
The Government or Rwanda is committed to the Arusha Accords which provide a solution to the present crisis involving democracy and power-sharing. Правительство Руанды привержено Арушскому соглашению, в котором предусмотрены пути урегулирования нынешнего кризиса, основанные на принципе демократии и совместного правления.
Then, in the face of the refusal of armed groups to join the Arusha process, further pressure was exerted on the Government so that the transitional institutions might be established without awaiting the ceasefire. Тогда же, в условиях отказа вооруженных группировок присоединиться к арушскому процессу, на правительство было оказано дополнительное давление с тем, чтобы можно было создать переходные институты не ожидая прекращения огня.
The Coordination Council has also held a number of joint meetings with the Coordination Council of the International Criminal Tribunal for Rwanda, to discuss cross-cutting issues relating to the provision of services, budgetary matters, and the transition of functions to the Arusha branch of the Mechanism. Координационный совет также провел несколько совместных заседаний с Координационным советом Международного уголовного трибунала по Руанде для обсуждения междисциплинарных вопросов, касающихся оказания услуг, бюджетных вопросов и передачи функций арушскому отделению Механизма.
Members of the Council endorsed the findings of the Security Council mission to Burundi, and repeated their call on the Forces for National Liberation and the Front for the Defence of Democracy to enter into the Arusha process and refrain from any violent action. Члены Совета одобрили результаты миссии Совета Безопасности в Бурунди и повторили свой призыв к Национальным силам освобождения и Фронту в защиту демократии присоединиться к Арушскому процессу и воздерживаться от любых насильственных действий.
Больше примеров...
Арушский (примеров 21)
We remain convinced that the Arusha process is the only credible way of bringing about peace in Burundi. Мы по-прежнему убеждены, что арушский процесс является единственным надежным средством установления мира в Бурунди.
Statement on Burundi: Arusha peace process, issued on по Бурунди: арушский мирный процесс, опубликованное
During the meeting, Mr. Ndayikengurukiye handed the members of the mission a memorandum explaining why FDD rejected the Arusha process, and setting out steps that the international community had to take to help resolve the conflict in Burundi. Во время встречи г-н Ндайикенгурукийе передал членам миссии меморандум, объясняющий, почему ФЗД отвергает Арушский процесс, и излагающий шаги, которые международное сообщество должно предпринять для урегулирования конфликта в Бурунди.
The Arusha process, and especially the establishment of an international judicial Commission of Inquiry and a national Truth and Reconciliation Commission, will make it easier for these people to be reabsorbed. Арушский процесс, и в частности создание Международной судебной комиссии по расследованию, а также Национальной комиссии по установлению истины и примирению, будут содействовать возвращению этих людей к нормальной жизни.
The document describes the Arusha process as "separate and distinct from the IGAD-mediated peace talks", but recognizes that the two processes are "mutually reinforcing". В этом документе Арушский процесс характеризуется как «отдельный процесс, не имеющий отношения к мирным переговорам, проводимым при посредничестве ИГАД», но признается, что оба процесса являются «взаимоукрепляющими».
Больше примеров...
Арушей (примеров 30)
In that regard, the OIOS report was particularly useful since the distance between Arusha or Kigali and New York made it difficult for delegations to keep abreast of the Tribunal's activities. В этой связи особое значение имеет доклад УСВН, поскольку расстояние между Арушей или Кигали и Нью-Йорком затрудняет процесс информирования делегаций о деятельности Трибунала.
c Reflects the cost of travel of staff between New York, The Hague and Arusha to provide technical assistance to the project. с Отражает расходы на поездки сотрудников между Нью-Йорком, Гаагой и Арушей для предоставления технической помощи по проекту.
As regards communications, the Tribunal continued to upgrade its satellite configuration and capability with the objective of obtaining better access to the Internet/Lexis-Nexus and securing voice, data and facsimile communications in order to link Arusha and Kigali with The Hague, where the Prosecutor is based. Что касается связи, то Трибунал продолжал заниматься усовершенствованием и расширением возможностей своей системы спутниковой связи для облегчения доступа к системе Интернет/"Лексис-Нексус" и установления телефонной, компьютерной и факсимильной связи между Арушей и Кигали и Гаагой, где находится Обвинитель.
The Tribunal is studying ways of establishing secure communications with duty stations outside headquarters, of establishing teleconferencing services between Arusha and Kigali, and of establishing a fax transmission system with a switching mechanism for Arusha and Kigali and a permanent satellite link with The Hague. Трибунал в настоящее время изучает вопросы о том, как обеспечить надежную связь между отделениями, расположенными вне штаб-квартиры, наладить телеконференционную связь между Арушей и Кигали, создать оснащенную коммутатором систему факсимильной связи для Аруши и Кигали, а также обеспечить постоянную спутниковую связь с Гаагой.
In those instances, the anticipated travel of staff between Kigali and Arusha to allow for consultations in person is expected to be cost-effective when compared to the cost of basing staff at Kigali and sending them to Arusha on assignment to prosecute cases. В этих случаях предполагаемые поездки персонала между Кигали и Арушей для проведения личных консультаций потребуют, как представляется, меньших расходов, чем размещение персонала в Кигали и командирование его в Арушу для работы над делами.
Больше примеров...
Арушские (примеров 10)
The Security Council urges the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front to continue to honour the Arusha agreements in accordance with their commitments. Совет Безопасности настоятельно призывает правительство Руандийской Республики и Патриотический фронт Руанды продолжать добросовестно выполнять Арушские соглашения.
The Arusha Accords formed the basis for building lasting peace and granted equal status to women and men, in accordance with the Convention. Арушские соглашения заложили основу для достижения прочного мира и предоставили равный статус мужчинам и женщинам в соответствии с положениями Конвенции.
Many of those with whom the reconnaissance mission held consultations, including representatives of the diplomatic community, felt that the Arusha accords constituted the best way for the Rwandese people to work together towards peace and stability. Многие из тех, с кем миссия по сбору информации провела консультации, включая представителей дипломатического корпуса, считали, что Арушские соглашения представляют собой наилучшую основу для того, чтобы народ Руанды мог сообща действовать в интересах мира и стабильности.
Baseline through 2011: A spirit of dialogue and power-sharing underpinned the 2000 Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi (hereinafter "Arusha accords") and was enshrined in the Constitution of Burundi of 2005 and in the composition of the Government in 2005. Основные сведения за период до конца 2011 года: принципы диалога и распределения полномочий были закреплены в Соглашении о мире и примирении для Бурунди (далее «Арушские соглашения) 2000 года и Конституции Бурунди 2005 года и соблюдались при формировании правительства после выборов 2005 года.
Taking Note of the Arusha Development Benchmarks for the 6th WTO Ministerial Conference adopted by the African Union Trade Ministers at the 2nd Extra-Ordinary Session of their Conference held in Arusha, Tanzania on 22-24 November 2005; and принимая к сведению Арушские целевые показатели в области развития для шестой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, принятые министрами торговли стран - членов Африканского союза на второй чрезвычайной сессии их Конференции, состоявшейся в Аруше, Танзания, 22 - 24 ноября 2005 года,
Больше примеров...
Арушская (примеров 13)
The major policy was the Arusha Declaration of 1967 which set out the major policy framework for the development of Tanzania on the basis of socialism and self reliance. Основным направлением политики стала Арушская декларация 1967 года, которая установила план действий по развитию Танзании на основе социализма и самодостаточности.
Trainee, Arusha School on International Criminal Law and Human Rights, Avocats Sans Frontières, European Law Students Association and NGOs Belgium, November-December 1995 Стажер, Арушская школа по международному уголовному праву и правам человека, организация «Адвокаты без границ», Европейская ассоциация студентов юридических факультетов и НПО Бельгии, ноябрь-декабрь 1995 года
That work responded to Africa's needs expressed at UNCTAD's intergovernmental meetings and more particularly in the African Union's Conference of Ministers of Trade on Commodities, which had produced the Arusha Declaration and Plan of Action on African Commodities. Эта работа отвечала потребностям Африки, заявленным в ходе межправительственных совещаний ЮНКТАД и конкретнее на Конференции министров торговли по сырьевым товарам стран Африканского союза, на которой были выработаны Арушская декларация и План действий по развитию сырьевого сектора в Африке.
The Arusha Conference was hosted by the Nairobi-based NGO International Resource Group and the subregional organization East Africa Cooperation (EAC) in conjunction with the Norwegian Initiative on Small Arms Transfers (NISAT). Арушская конференция была проведена находящейся в Найроби Международной группой по ресурсам НПО и субрегиональной организацией «Сотрудничество в Восточной Африке» (СВА) совместно с организацией «Норвежская инициатива в отношении поставок стрелкового оружия» (НИСАТ).
The Arusha declaration is divided into five parts: The TANU "Creed"; The Policy of Socialism; The Policy of Self Reliance; the TANU Membership; and the Arusha Resolution. Арушская декларация состоит из 5 частей: «кредо» ТАНУ; политика социализма; политика самодостаточности; членство в ТАНУ; Арушская резолюция.
Больше примеров...