Английский - русский
Перевод слова Arusha

Перевод arusha с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аруше (примеров 1309)
The agreement reached in Arusha needs to be explained to the people of Burundi and we need to ensure their understanding and concern. Сегодня необходимо разъяснить народу Бурунди смысл соглашения, достигнутого в Аруше, и добиться понимания и участия с его стороны.
The Arusha branch of the Mechanism has been fully operational since 1 July 2012, when it assumed certain residual functions from the International Criminal Tribunal for Rwanda. Отделение Механизма в Аруше приступило к полноценной работе 1 июля 2012 года, когда оно взяло на себя выполнение ряда остаточных функций Международного уголовного трибунала по Руанде.
Most of the mailing list is handled directly by the Tribunal's headquarters in Arusha, while another part, comprising persons and institutions located in Rwanda, is dealt with by the offices in Kigali. Большинству получателей информация направляется непосредственно из штаб-квартиры Трибунала в Аруше; другая часть, предназначенная для лиц и учреждений в Руанде, посылается из отделения в Кигали.
His priority was to resolve the issue of the relocation of the seven acquitted persons and three persons who had served their sentences but remained in a safe house in Arusha. Приоритетная задача оратора состоит в решении вопроса о переселении семи оправданных лиц и трех лиц, которые отбыли наказание, но по-прежнему находятся в безопасном месте в Аруше.
All six trial judges of the Tribunal have taken up residence in Arusha and are fully engaged in carrying out their judicial responsibilities, including confirmation of indictments, issuance of warrants of arrest of the accused and review of requests for deferral to the competence of the Tribunal. Все шесть судей судебных камер Трибунала обосновались в Аруше и в полном объеме выполняют свои судебные обязанности, включая подтверждение обвинительных заключений, выдачу ордеров на арест обвиняемых и рассмотрение просьб о передаче дел в распоряжение Трибунала.
Больше примеров...
Арушского (примеров 120)
In that connection a concrete offer was made for the Tribunal to use the premises of the Arusha International Conference Centre for its seat. В этой связи было сделано конкретное предложение использовать для местопребывания Международного трибунала помещения Арушского международного конференционного центра.
The Arusha International Conference Centre complex consists of three wings of seven floors each. Комплекс Арушского международного конференционного центра состоит из трех крыльев по семь этажей каждое.
2.1.1 Operational plan of reform of the security sector endorsed by parties to the Arusha and subsequent Agreements 2.1.1 Одобрение сторонами Арушского и последующих соглашений оперативного плана реформы сектора безопасности
The parties would have been required to reach agreement on the restoration of the Arusha process within this period, in which case UNAMIR would resume its role under its mandate. Стороны были бы обязаны достичь соглашения о возобновлении Арушского процесса в течение этого периода, и в этом случае МООНПР возобновила бы осуществление своих функций в соответствии со своим мандатом.
The fourth floor in the Kilimanjaro wing of the Arusha International Conference Centre (AICC) was renovated and construction completed to provide office accommodation for the judges and one of the two courtrooms. Были завершены ремонтные и строительные работы на четвертом этаже Килиманджарского крыла Арушского международного конференционного центра (АМКЦ), где разместятся служебные помещения для судей и один из двух залов суда.
Больше примеров...
Арушу (примеров 245)
The relevant section within the Witnesses and Victims Support Section then made arrangements to bring the witnesses to Arusha, United Republic of Tanzania. Затем соответствующая секция в составе Секции помощи свидетелям и потерпевшим принимает меры для вызова свидетелей в Арушу, Объединенная Республика Танзания.
The European Union therefore reiterates its strong call to all Member States to live up to their international obligations by arresting and transferring the accused at large to The Hague and Arusha without delay. Поэтому Европейский союз вновь настоятельно призывает все государства-члены в срочном порядке обеспечить задержание скрывающихся от правосудия обвиняемых и передачу их в Гаагу и Арушу и таким образом выполнить свои международные обязательства.
(a) Pending the ruling by the Appeals Chamber on motions involving jurisdiction and the amendment of indictments and the significance of this ruling on future cases, defence teams undertook fewer trips to Arusha than anticipated. а) в ожидании решения Апелляционной камеры по ходатайствам относительно юрисдикции и изменения обвинительных заключений и в связи с последствиями этого решения для рассмотрения будущих дел группы адвокатов совершили меньше поездок в Арушу, чем это предполагалось.
Two of those were heard during my last trip to Arusha, but the Council will perhaps be aware that, shortly before that, former Prime Minister Jean Kambanda was unsuccessful in his appeal against his conviction and his sentence of life imprisonment. Две из них были заслушаны во время моей последней поездки в Арушу, однако незадолго до этого бывший премьер-министр Жан Камбанда не сумел добиться решения по своей апелляции в отношении его осуждения и приговора о пожизненном заключении.
In considering the revised estimates resulting from the strengthening of the role of internal oversight services at the International Tribunals for the biennium 2002-2003, the Fifth Committee recommended the deployment of resident auditors and investigators in The Hague and Arusha to strengthen coverage of the Tribunals. При рассмотрении смет, пересмотренных с учетом повышения роли служб внутреннего надзора в международных трибуналах в двухгодичном периоде 2002-2003 годов, Пятый комитет рекомендовал направить ревизоров-резидентов и следователей в Гаагу и Арушу для расширения работы по осуществлению надзора за деятельностью трибуналов.
Больше примеров...
Арушском (примеров 42)
Members of the Council reiterated their full support for the Arusha facilitator, Nelson Mandela, and the regional initiative. Члены Совета вновь заявили о своей полной поддержке посредника в Арушском процессе Нельсона Манделы и региональной инициативы.
Speaking of Rwanda, reference should be made to the Arusha accord, particularly to the articles on power-sharing and the return of refugees. В связи с Руандой следует упомянуть об Арушском соглашении, в частности о статьях, касающихся разделения власти и возвращения беженцев.
Plans to build a third courtroom are part of the original plan to renovate the premises leased by the Tribunal at the Arusha International Conference Centre. Первоначальным планом перестройки помещений, арендуемых Трибуналом в Арушском международном конференционном центре, предусматривается сооружение третьего зала суда.
It was previously reported that all but one of the 14 core staff of the Office at the Arusha branch had been appointed by the Registrar and had assumed office. Как сообщалось ранее, Секретарем были назначены и приступили к исполнению обязанностей 13 из 14 ключевых сотрудников Канцелярии в арушском отделении.
Monitoring and verification of the integration of all eligible former Palipehutu-FNL combatants into FDN and PNB, in accordance with the Comprehensive Ceasefire Agreement and in accordance with the quotas stipulated in the Arusha Accord Обеспечение контроля и проверки процедур интеграции всех отвечающих установленным критериям бывших комбатантов ПОНХ-НОС в ряды СНО и НПБ в соответствии со Всеобъемлющим соглашением о прекращении огня и квотами, предусмотренными в Арушском соглашении
Больше примеров...
Арушское (примеров 39)
The Government of Rwanda should implement the Arusha Accords. Правительству Руанды следует выполнять Арушское соглашение.
The Arusha Accords created a framework for democratic governance, mediated by the OAU, the United Nations, Tanzania, Belgium and Germany. Арушское соглашение заложило основу демократического правления при посредничестве ОАЕ, Организации Объединенных Наций, Танзании, Бельгии и Германии.
The Arusha branch is also engaged in monitoring the cases referred by the Tribunal to national jurisdictions and has assumed responsibility over issues related to the enforcement of sentences handed down by it. Кроме того, арушское отделение отслеживает ход рассмотрения дел, переданных Трибуналом в национальную юрисдикцию, и приступило к выполнению функций, связанных с приведением в исполнение вынесенных им приговоров.
During the reporting period, the Arusha branch was enforcing up to 29 sentences in 2 countries and the Hague branch was enforcing up to 21 sentences in 14 countries. В течение отчетного периода Арушское отделение обеспечивало приведение в исполнение до 29 приговоров в двух странах, а Гаагское отделение - до 21 приговора в 14 странах.
The Committee was further informed that most official travel in the Mechanism involves trips to and from the countries of the former Yugoslavia (Hague branch) and within the East African region (Arusha branch), which already benefits from the most economical routing at both branches. Комитету сообщили далее, что у Механизма большинство официальных поездок - это поездки в страны и из стран бывшей Югославии (гаагское отделение) либо поездки по Восточно-Африканскому региону (арушское отделение) и что при совершении этих поездок Механизм уже пользуется наиболее экономичными маршрутами.
Больше примеров...
Арушским (примеров 19)
These sanctions are envisaged in the Arusha process and in the Lusaka process. Эти санкции предусмотрены Арушским процессом и Лусакским процессом.
Now, more than ever, the Government of Burundi must demonstrate visionary leadership by continuing to promote the spirit of dialogue and consensus enshrined in the Arusha accords, which has helped Burundians to address the structural causes of conflict in their country. Сейчас, как никогда ранее, правительство Бурунди должно, проявляя дальновидность, продолжать поддерживать возникшую благодаря Арушским соглашениям атмосферу диалога и консенсуса, которая позволила бурундийцам взяться за устранение структурных причин конфликта в стране.
In accordance with the Agreement, the Transitional Government established on 25 October 2002 a Commission on Judicial and Administrative Reform which is currently reviewing the conformity of the current legislation with the Arusha protocols. В соответствии с достигнутым соглашением переходное правительство 25 октября 2002 года учредило Комиссию по судебной и административной реформе, которая в настоящее время изучает степень соответствия действующего законодательства арушским протоколам.
ICTJ stated that the 2000 Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi and the Kalomoh Report constitute the foundations of transitional justice in Burundi. Как отметил МЦПП, основы правосудия в переходный период в Бурунди были заложены Арушским соглашением 2000 года о мире и примирении в Бурунди и докладом Каломоха.
Under the terms of the Lease Agreement between the Tribunal and the Arusha International Conference Centre (AICC), the Tribunal is to occupy its headquarters in Arusha in two phases. По условиям соглашения об аренде между Трибуналом и Арушским международным центром конференций (АМЦК) Трибунал должен занять отведенное для его штаб-квартиры помещение в Аруше в два этапа.
Больше примеров...
Аруша (примеров 87)
In addition, she has undertaken post-graduate studies on dispute settlement at Arcadia University, Arusha, Tanzania. Кроме того, она занималась в аспирантуре по вопросам урегулирования споров в Университете «Аркадия», Аруша, Танзания.
Conflict-prevention mechanisms, Arusha, United Republic of Tanzania, International Peace Academy, New York. Механизмы предупреждения конфликтов, Аруша, Объединенная Республика Танзания, Международная академия мира, Нью-Йорк
Arusha United Republic of Tanzania - 744 - 744 Аруша Объединенная Республика Танзания - 744 - 744
1983-1987 Head of the Brazilian delegations to the forty-second to forty-fifth annual plenary meetings of the International Cotton Advisory Committee (1983: Memphis, United States of America; 1984: Arusha, United Republic of Tanzania; 1985: Sydney, Australia; 1986: Buenos Aires) 1983-1987 годы Глава делегаций Бразилии на сорок втором, сорок третьем-сорок пятом ежегодных пленарных заседаниях Международного консультативного комитета по хлопку (1983 год: Мемфис, США; 1984 год: Аруша, Танзания; 1985 год: Сидней, Австралия; 1986 года: Буэнос-Айрес, Аргентина)
EDP/network maintenance/monitoring equipment (Arusha) Контрольное оборудование для эксплуатации ЭОД/ЛВС (Аруша)
Больше примеров...
Арушских (примеров 46)
This is the only way the country can achieve durable political stability, within the principles of the Arusha Accords. Только таким путем страна сможет добиться долговременной политической стабильности в соответствии с принципами Арушских соглашений.
Indeed, President Abdou Diouf, then the Chairman of the OAU, presided over the lengthy negotiations that culminated in the Arusha Agreements. Президент Абду Диуф, являвшийся тогда председателем ОАЕ, возглавлял длительный процесс переговоров, успешно завершившихся подписанием Арушских соглашений.
Invite the States parties to the Arusha Accords to lift the embargo which has a greater effect on the Burundian people, especially the most vulnerable social classes. призываем государства - участники Арушских соглашений отменить эмбарго, которое затрагивает больше всего народ Бурунди, и в первую очередь самые уязвимые социальные слои населения;
The European Union encourages the region's heads of State and the Organization of African Unity (OAU) to commit themselves resolutely to supporting and giving substance to the Arusha recommendations and to contribute to the restoration of security in Burundi. Европейский союз призывает глав государств региона и Организацию африканского единства (ОАЕ) решительно взять курс на поддержку и наполнение практическим содержанием Арушских рекомендаций и содействовать восстановлению безопасности в Бурунди.
Realizing a transitional justice process that meets the twin objectives of reconciliation and justice, a core task from the Arusha Accords, is still outstanding. Одной из главных задач, предусмотренных в Арушских соглашениях, остается осуществление процесса отправления правосудия в переходный период для достижения двойной цели примирения и отправления правосудия.
Больше примеров...
Аруши (примеров 75)
In the case of Arusha, the names of the staff members involved had been disclosed. Что касается Аруши, то имена замешанных в этих действиях должностных лиц были разглашены.
It is envisaged that the amendment will reduce the delays resulting from the transmission of documents from Arusha to The Hague. Предполагается, что эта поправка позволит сократить задержки, возникающие в связи с подачей документов из Аруши в Гаагу.
Despite its proximity to the equator, Arusha's elevation of 1,400 metres (4,600 ft) on the southern slopes of Mount Meru keeps temperatures relatively low and alleviates humidity. Несмотря на близость к экватору, высокое положение Аруши (1400 м над уровнем моря) на южных склонах горы Меру определяет относительно низкие температуры в городе и уменьшает влажность воздуха.
A secure facility containing a block of 40 cells could however be constructed adjacent to an existing prison close to Arusha. Однако рядом с расположенной неподалеку от Аруши тюрьмой можно было бы построить учреждение с режимом изоляции, рассчитанное на 40 камер.
The Tribunal is studying ways of establishing secure communications with duty stations outside headquarters, of establishing teleconferencing services between Arusha and Kigali, and of establishing a fax transmission system with a switching mechanism for Arusha and Kigali and a permanent satellite link with The Hague. Трибунал в настоящее время изучает вопросы о том, как обеспечить надежную связь между отделениями, расположенными вне штаб-квартиры, наладить телеконференционную связь между Арушей и Кигали, создать оснащенную коммутатором систему факсимильной связи для Аруши и Кигали, а также обеспечить постоянную спутниковую связь с Гаагой.
Больше примеров...
Арушской (примеров 55)
As a result, the International Technical Committee, which was established by the Arusha Summit on 25 June 1996 and charged with working out the logistics of the regional peace plan, has been refused permission to visit Burundi. Как следствие, Международному техническому комитету, который был учрежден на Арушской встрече на высшем уровне 25 июня 1996 года и которому было поручено организовать материально-техническое обеспечение регионального мирного плана, было отказано в разрешении посетить Бурунди.
It also undertook further to respond positively should the regime enter into negotiations with all parties to the conflict in the context of the Second Arusha Regional Summit. Они также обязуются принять дальнейшие позитивные шаги в том случае, если режим вступит в переговоры со всеми сторонами в конфликте на условиях, установленных на второй арушской региональной
The role of the Economic Community of West African States Monitoring Group in Nigeria; the Arusha regional summit with respect to Burundi; and the Southern African Development Community with regard to Angola are cases in point. Роль Группы наблюдения Экономического сообщества западноафриканских государств в Нигерии; Арушской региональной встречи на высшем уровне в отношении Бурунди; и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в отношении Анголы являются примером такого подхода.
The Arusha initiative has not made much headway owing to a lack of flexibility on the part of the mediation body and a methodology based on force, occasional military constraint and violence, which proved to be, as was to be expected, completely counterproductive. Прогресс в деле осуществления Арушской инициативы был незначительным по причине отсутствия гибкости на уровне посредничества и использования методов, основанных на применении силы, на принуждении, носящем нередко военный характер, и на насилии, которые, как и следовало этого ожидать, оказались полностью контрпродуктивными.
What was the situation now with regard to the follow-up to the Arusha Summit of June 1996 and the proposal to establish a regional force composed of contingents from Tanzania, Uganda and Ethiopia? В каком состоянии в настоящее время находится выполнение решений Арушской встречи на высшем уровне, состоявшейся в июне 1996 года, и осуществления предложения о создании региональных сил, состоящих из воинских подразделений Танзании, Уганды и Эфиопии?
Больше примеров...
Арушскому (примеров 19)
The international community must provide all possible assistance to the Burundi Peace Process in Arusha and to the new negotiations facilitator. Международному сообществу надлежит оказать всестороннюю помощь Арушскому мирному процессу и новому посреднику на переговорах.
Council members express support to the Arusha process and urge the international community to continue to provide financial support to it. Члены Совета выражают поддержку арушскому процессу и настоятельно призывают международное сообщество продолжать оказывать финансовое содействие этому процессу.
Members of the Council endorsed the findings of the Security Council mission to Burundi, and repeated their call on the Forces for National Liberation and the Front for the Defence of Democracy to enter into the Arusha process and refrain from any violent action. Члены Совета одобрили результаты миссии Совета Безопасности в Бурунди и повторили свой призыв к Национальным силам освобождения и Фронту в защиту демократии присоединиться к Арушскому процессу и воздерживаться от любых насильственных действий.
In the opinion of the observer for the Centre for Civil, Human and Autonomous Rights, the Arusha Seminar had ensured that issues important to the Africa region were now encompassed within the debate on minorities and indigenous peoples, their identity and protection. По мнению наблюдателя от Центра в поддержку прав человека, гражданских прав и права на самоопределение, благодаря Арушскому семинару важные для африканского региона проблемы отныне являются одной из составляющих дискуссии, посвященной меньшинствам и коренным народам, их самобытности и защите их прав.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda transferred 330 boxes of material concerning five completed cases and early investigation records to the Arusha branch of the Office of the Prosecutor. ЗЗ. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя Международного уголовного трибунала по Руанде передала Арушскому отделению Канцелярии Обвинителя 330 ящиков с материалами по пяти завершенным делам и ранними следственными материалами.
Больше примеров...
Арушский (примеров 21)
The position of the Council was to support the Arusha process and the facilitator. Позиция Совета состоит в том, чтобы поддерживать Арушский процесс и посредника.
We remain convinced that the Arusha process is the only credible way of bringing about peace in Burundi. Мы по-прежнему убеждены, что арушский процесс является единственным надежным средством установления мира в Бурунди.
In the near term, we must therefore strive to help the Burundians to consolidate the Arusha process, which is already irreversible. Поэтому в ближайшем будущем нам нужно стремиться помочь бурундийцам закрепить арушский процесс, который уже необратим.
Despite delays in some areas of the peace process, the negotiations on post-transition power-sharing had shown signs that the parties were willing to find common ground to implement the Arusha timetable and preserve peace in their country. Несмотря на задержки в некоторых сферах мирного процесса, переговоры относительно постпереходного разделения власти продемонстрировали наличие признаков, указывающих на то, что стороны желают найти общую позицию, с тем чтобы выполнить Арушский график и сохранить мир в своей стране.
Reaffirming that the renewed Arusha peace process represents the most viable basis for a resolution of the conflict together with the continued efforts to build an internal political partnership in Burundi, подтверждая, что возобновленный Арушский мирный процесс является наиболее жизнеспособной основой для урегулирования конфликта наряду с непрерывными усилиями, направленными на обеспечение внутреннего политического партнерства в Бурунди,
Больше примеров...
Арушей (примеров 30)
At present, flights between Kigali and Arusha are via Nairobi, Dar-es-Salaam or Entebbe. В настоящее время рейсы между Кигали и Арушей осуществляются через Найроби, Дар-эс-Салам или Энтеббе.
The communications lines of the Tribunal were reorganized between Kigali and Arusha so that the system could be more flexible and responsive. Была проведена реорганизация линий связи Трибунала между Кигали и Арушей, с тем чтобы сделать эту систему более гибкой и оперативной.
The work of the Security Services Section expanded into new areas in 1998, involving close support of witnesses and detainees while travelling between other points and Arusha. В 1998 году масштабы деятельности Секции службы охраны расширились, и она распространилась на такие новые области, как личная охрана свидетелей и задержанных во время поездок между Арушей и другими пунктами.
Because of the distance separating the Prosecutor from the Deputy Prosecutor and the Registrar, effective coordination and communication with Arusha and Kigali must be maintained by the staff in the Immediate Office. С учетом расстояния, разделяющего Обвинителя, заместителя Обвинителя и Секретаря, персоналу основной Канцелярии необходимо обеспечивать эффективную координацию усилий и постоянную связь с Арушей и Кигали.
The Tribunal expects this cooperation to continue, too, if there should be issues in relation to which there may be differences of opinion between Kigali and Arusha. Трибунал надеется, что такое сотрудничество будет обеспечиваться и в отношении вопросов, по поводу которых между Кигали и Арушей могут возникнуть разногласия.
Больше примеров...
Арушские (примеров 10)
The Security Council urges the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front to continue to honour the Arusha agreements in accordance with their commitments. Совет Безопасности настоятельно призывает правительство Руандийской Республики и Патриотический фронт Руанды продолжать добросовестно выполнять Арушские соглашения.
The negotiations at Arusha had been part of this stratagem, of which the mediators and the international community were unaware. Арушские переговоры стали одним из элементов этой уловки, о которой не догадывались посредники и международное сообщество.
You're here to enforce the Arusha Accords. Вы здесь, чтоб ввести в силу Арушские Соглашения
Many of those with whom the reconnaissance mission held consultations, including representatives of the diplomatic community, felt that the Arusha accords constituted the best way for the Rwandese people to work together towards peace and stability. Многие из тех, с кем миссия по сбору информации провела консультации, включая представителей дипломатического корпуса, считали, что Арушские соглашения представляют собой наилучшую основу для того, чтобы народ Руанды мог сообща действовать в интересах мира и стабильности.
Taking Note of the Arusha Development Benchmarks for the 6th WTO Ministerial Conference adopted by the African Union Trade Ministers at the 2nd Extra-Ordinary Session of their Conference held in Arusha, Tanzania on 22-24 November 2005; and принимая к сведению Арушские целевые показатели в области развития для шестой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, принятые министрами торговли стран - членов Африканского союза на второй чрезвычайной сессии их Конференции, состоявшейся в Аруше, Танзания, 22 - 24 ноября 2005 года,
Больше примеров...
Арушская (примеров 13)
Scientific Supervisor and Lecturer, Arusha School of International Criminal Law and Human Rights and Gaborone School of International Criminal Jurisdictions, University of Botswana, both supported by the European Community Humanitarian Office. Научный руководитель и лектор, Арушская школа международного уголовного права и прав человека и Габоронская школа международных уголовных юрисдикций, Ботсванский университет, которым оказывается поддержка Гуманитарным управлением Европейского сообщества.
That work responded to Africa's needs expressed at UNCTAD's intergovernmental meetings and more particularly in the African Union's Conference of Ministers of Trade on Commodities, which had produced the Arusha Declaration and Plan of Action on African Commodities. Эта работа отвечала потребностям Африки, заявленным в ходе межправительственных совещаний ЮНКТАД и конкретнее на Конференции министров торговли по сырьевым товарам стран Африканского союза, на которой были выработаны Арушская декларация и План действий по развитию сырьевого сектора в Африке.
The Common Fund for Commodities was pleased to have been involved in the first African Ministerial Conference on Commodities, held in 2005, whose outcome had been the Arusha Declaration on African Commodities, and its plan of action. Общий фонд для сырьевых товаров с удовлетворением отмечает факт своего участия в первой Африканской конференции министров по сырьевым товарам, состоявшейся в 2005 году, итогом которой стала Арушская декларация по вопросу африканских сырьевых товаров и план действий по ней.
The Arusha declaration is divided into five parts: The TANU "Creed"; The Policy of Socialism; The Policy of Self Reliance; the TANU Membership; and the Arusha Resolution. Арушская декларация состоит из 5 частей: «кредо» ТАНУ; политика социализма; политика самодостаточности; членство в ТАНУ; Арушская резолюция.
Asserting that A poor man does not use Money as a Weapon , the Arusha Declaration identifies the heart of economic struggle: We have chosen the wrong weapon for our struggle, because we chose money as our weapon. Настаивая, что «бедняк не использует деньги в качестве оружия», Арушская декларация отвергает попытки «преодолеть нашу экономическую слабость при помощи оружия экономически сильных».
Больше примеров...