Английский - русский
Перевод слова Arrest

Перевод arrest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арест (примеров 3273)
He is using this arrest to apply pressure in counteraction to your ruling. Он использует этот арест как иснтрумент давления в противодействие Вашему постановлению.
No material incidents have been reported by the Liberian patrol, apart from the arrest of the seven diamond smugglers mentioned in the previous report. По сообщениям либерийских пограничных патрулей, никаких важных инцидентов на границе не происходило, если не считать арест семи контрабандистов алмазов, о котором говорилось в предыдущем докладе.
One reason for his long and frequent absences is that the Registrar believed that in many cases he should personally deliver warrants of arrest or negotiate and arrange the transport of individuals in custody. Одной из причин его продолжительного и частого отсутствия является тот факт, что Секретарь полагал, что во многих случаях он лично должен вручать ордер на арест или же вести переговоры и организовывать доставку лиц, содержащихся под стражей.
"Arrest" includes "attachment" or other conservatory measures, but does not include measures taken in execution or satisfaction of an enforceable judgement or arbitral award. "Арест" включает "наложение ареста на имущество" или другие охранительные меры, но не включает меры, принимаемые во исполнение или для удовлетворения какого-либо судебного или арбитражного решения, подлежащего принудительному осуществлению.
Our superiors have issued a warrant for your arrest. Выписаны документы на ваш арест.
Больше примеров...
Арестовать (примеров 1655)
Many years ago, the man survived the shipwreck, - but I was ordered to arrest him. Много лет назад, один человек выжил в кораблекрушении, но мне приказали его арестовать.
I got here a few minutes ago to arrest her. Я приехал сюда несколько минут назад, чтобы ее арестовать.
Because I'm about to arrest him. Потому что я собираюсь его арестовать.
The ones we can't arrest. Те, которых не можешь арестовать.
So long as Orson gives, ramos doesn't try to arrest me, and Schiller doesn't... Столько сколько понадобиться на Орсона, и пока Рамос не попытался меня арестовать, и пока Шиллер не...
Больше примеров...
Задержание (примеров 448)
The person responsible for the arrest shall immediately communicate the arrest to the person indicated; Лицо, уполномоченное произвести задержание, незамедлительно уведомляет о произведенном задержании указанное задержанным лицо.
In such cases the police authorities may place a person, presumed to be guilty under preventive arrest, for a period not longer than 15 natural days. В таких случаях полицейские власти могут санкционировать превентивное задержание подозреваемых на срок до 15 суток.
Obviously unlawful arrest or detention is considered a crime under the Criminal Code and is punishable by deprivation of liberty for not more than three years under article 192 of the Code. Очевидное незаконное заключение под стражу или задержание согласно Уголовному кодексу Республики Армения считается преступлением и согласно статье 192 Уголовного кодекса наказывается лишением свободы сроком до трех лет.
(b) The same applies in cases of arrest for flagrante delicto or by court order, i.e., the record is placed in the prosecution's investigation file and the defence and the judge have access to that record at the hearing. Ь) задержание на месте преступления или по судебному решению: когда протокол обыска включается в следственное дело, возбужденное прокуратурой, доступ к которому имеют как защита, так и суд, при рассмотрении дела в судебном заседании.
Arrest, detention and apprehension; Ь) арест, содержание под стражей и задержание;
Больше примеров...
Арестовывать (примеров 353)
Give me one good reason not to arrest you for removing evidence from the scene of a crime. Назовите мне вескую причину не арестовывать вас за изъятие улик с места преступления.
No, no, I'm not here to arrest you. Я не пришел Вас арестовывать.
Frandsen's gone to arrest Charlotte. Франдсен пошёл арестовывать Шарлотту.
They're not out here to arrest that guy. Они не собираются его арестовывать.
Although the military does not enjoy any jurisdiction to arrest, detain, prosecute or sentence civilians, the Working Group has received credible information that civilians are at times detained incommunicado at military institutions and are not produced before a judge. Хотя военные не обладают никакими полномочиями арестовывать, задерживать, обвинять или осуждать гражданских лиц, Рабочая группа получила вызывающую доверие информацию о том, что гражданские лица иногда содержатся под стражей без связи с внешним миром в военных учреждениях и не доставляются к судье.
Больше примеров...
Задержать (примеров 76)
Article 243 of the same Act stipulates that the police are under the obligation to arrest: Статья 243 Уголовно-процессуального закона устанавливает, что полиция обязана задержать:
Lady Mishil issued an order to arrest the princess on His Majesty's behalf, but now Her Highness is clamoring for her imprisonment? Госпожа Мисиль распорядилась задержать принцессу от имени Его Величества, а Ее Высочество требует ее заключения?
Following repeated complaints about those unacceptable and illegal activities, on 22 April 2000 the authorities had allowed security officers to arrest the person concerned on the basis of an official warrant in order to investigate the complaints. Вследствие неоднократных жалоб, с которыми граждане обращались по поводу этих недопустимых действий, нарушающих действующее законодательство, 22 апреля 2000 года соответствующие органы власти дали агентам безопасности указание задержать этого человека для проведения расследования, выдав им официальный ордер на арест.
The Government of Libya issued a statement demanding the return of Mr. Abu-Khattalah and blaming revolutionaries in the east for obstructing efforts by the Government to arrest him. Правительство Ливии опубликовало заявление с требованием вернуть г-на Абу-Хатталаха в страну, в котором также обвинило революционеров на востоке страны в том, что они помешали правительству задержать его.
He went there and attempted a second citizen's arrest. Его обнаружил патруль и предпринял попытку задержать преступника.
Больше примеров...
Остановить (примеров 95)
To arrest and reverse the spread of HIV by half from the current level. Остановить и обратить вспять распространение ВИЧ наполовину по сравнению с нынешним уровнем.
sustainable urbanization, including efforts to arrest the growth of slums and to set the stage for the subsequent обеспечению более устойчивого характера урбанизации, включая меры, призванные остановить рост трущоб и подготовить почву
Equally important is to arrest and reverse the erosion of the role and authority of the General Assembly, essentially by the Security Council and to a certain extent by the Secretariat. Не менее важно остановить и обратить вспять тенденцию по «размыванию» роли и авторитета Генеральной Ассамблеи, ответственность за которую лежит в основном на Совете Безопасности и в определенной степени на Секретариате.
To stop this matter, we have to arrest the culprit. Чтобы остановить это, нам надо поймать преступника.
When, after the eight catastrophic years of George W. Bush's presidency, Barack Obama entered the White House, it seemed for a moment as if America might be able to arrest its downward slide. Когда спустя восемь катастрофических лет правления Джорджа Буша-младшего в Белый Дом вошёл Барак Обама, на мгновение показалось, что Америке удастся остановить своё падение.
Больше примеров...
Задерживать (примеров 80)
She also had doubts about the constitutionality of article 3 of the Immigration and Expulsion Act, which authorized the arrest and expulsion of illegal immigrants without a warrant. Можно также задать вопрос о конституционности статьи З закона об иммиграции и высылке, которая позволяет задерживать и высылать незаконного иммигранта без соответствующего распоряжения.
Section 12 and 13 empower police to demand license/permit, arrest unauthorized possessors and obtain their particulars. Статьи 12 и 13 предоставляют полиции право требовать предъявить разрешение на оружие, задерживать лиц, незаконно хранящих оружие и боеприпасы, и выяснять их личные данные.
The national security forces have continued to arrest and detain individuals accused of FNL membership or collaboration. Силы национальной безопасности продолжали арестовывать и задерживать лиц, обвиняемых в принадлежности к НСО или сотрудничестве с ними.
Article 33 implies, however, that States parties' obligations to arrest and detain the subjects of such warrants arise only after the indictment has been personally notified to the accused. Однако статья ЗЗ подразумевает, что обязательства государств-участников арестовывать и задерживать лиц по таким ордерам возникают лишь после личного уведомления обвиняемого об обвинительном заключении.
Warrants of arrest were sent to the Zambian authorities with a request to hold the accused until such time as detention facilities were available in Arusha. Ордера на арест были направлены замбийским властям с просьбой задерживать обвиняемых до тех пор, пока в Аруше для них не будут подготовлены соответствующие помещения.
Больше примеров...
Арестных (примеров 12)
In the arrest houses of the East Police Prefecture it is currently not possible to guarantee exercise opportunities. В арестных домах Восточной полицейской префектуры в настоящее время нельзя гарантировать возможности для физических упражнений.
To prevent and combat torture in detention facilities, including building of the "arrest houses"; Предупреждать и искоренять применение пыток в местах содержания под стражей, обеспечить строительство «арестных домов»;
At least once a year staff in police arrest houses are required to attend regular in-service training, which includes an overview of the opinions of the CPT, Council of Europe Commissioner for Human Rights and the Chancellor of Justice. Персонал полицейских арестных домов должен не менее одного раза в год посещать по месту работы регулярные курсы, включающие ознакомление с заключениями КПП, Комиссара по правам человека Совета Европы и Канцлера юстиции.
Please indicate the reason for such measures, what is being done to prevent those transfers and what the registration procedures are for new inmates in prisons and in police arrest houses. Просьба объяснить, чем вызвана необходимость в подобных мерах и что делается для предотвращения таких переводов, а также представить информацию о процедурах регистрации вновь прибывших заключенных в тюрьмах и полицейских арестных домах.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
Больше примеров...
Поимке (примеров 12)
A reward of 10 million crowns will be given for any information that leads to the arrest of the criminals. Вознаграждение в размере 10 миллионов крон будет предоставлено за любую информацию, которая приведёт к поимке преступников.
According to the information provided by the Government, those orders, which in no way involved detention or arrest in flagrante delicto, were conveyed to Mr. Camejo Blanco only during the hearings of 24 and 25 January 2011. Согласно информации, представленной правительством, соответствующие ордеры были предъявлены г-ну Камехо Бланко лишь на судебных слушаниях 24 и 25 января 2011 года, при этом речь ни в коем случае не шла о задержании или поимке на месте преступления.
By the end of August 2001, the Human Rights Unit of the Public Prosecutor's Office, had issued 244 warrants for the arrest of, 142 measures for the custody of and 108 decisions to indict members of subversive groups. На конец августа 2001 года Отделом по правам человека Генеральной инспекции Республики было выдано 244 приказа о поимке, 142 постановления о мере пресечения и 108 обвинительных постановлений в отношении подрывных элементов.
Carrie: His arrest is said to be a major step forward in dismantling Carroll's criminal network and could lead to his capture. Его арест является огромным шагом вперед в разоблачении преступной сети Кэрролла и может привести к его поимке
You wish to be helpful expediting Hannibal Lecter's arrest? Вы хотите поспособствовать наиболее скорой поимке Ганнибала Лектера?
Больше примеров...
Сердца (примеров 179)
Now remember the guy last year who we caught running around with a mask and a plastic machete, who forced that old lady into cardiac arrest? Помните, как мы в прошлом году задержали парня, который бегал кругами, в маске и с игрушечным мачете, и который напугал старушку до остановки сердца?
Causing instant cardiac arrest. Из-за чего произошла остановка сердца.
He's been in arrest less than 60 seconds. Остановка сердца уже 60 секунд.
Cardiac arrest plus nose bleed-Go. Остановка сердца плюс носовое кровотечение.
Ambulance 61, cardiac arrest. Скорая 61, остановка сердца.
Больше примеров...
Задержанных (примеров 145)
It was alleged that in order to maintain a state of incommunicado detention, officers often moved detainees from one police station to another upon arrest. Сообщалось, что с целью продления содержания под стражей в режиме инкоммуникадо сотрудники полиции зачастую после ареста переводят задержанных из одного полицейского участка в другой.
Likewise, as every suspect is entitled to a medical examination on arrest, a medical record must be completed for new detainees each morning by the head of unit. Кроме того, поскольку любое подозреваемое лицо имеет право на медицинский осмотр при его аресте, сотрудник пенитенциарного учреждения обязан каждое утро заполнять медицинские карточки на вновь прибывших задержанных лиц.
It was reported that the practice of holding people in army barracks contravenes the Nepal Army Act, which stipulates that military authorities are not authorized to hold persons in detention but must transfer detainees to civilian authorities within 24 hours of arrest. Сообщалось, что практика содержания людей в армейских казармах противоречит Закону о вооруженных силах Непала, который предусматривает, что военные власти не уполномочены содержать под стражей отдельных лиц и обязаны передавать задержанных гражданским властям в течение 24 часов после ареста.
Chile appreciated the ratification of the CRPD, the withdrawal of reservations to the CRC and the legislative enshrinement of the right to the assistance of a lawyer for detainees within 48 hours following arrest. Чили высоко оценило ратификацию Конвенции о правах инвалидов, снятие оговорок к КПР и законодательное закрепление права на помощь адвоката для задержанных в течение 48 часов после ареста.
(b) Complaints about such arrest or detention be given immediate attention and relatives, friends or lawyers of persons detained are able to receive an effective remedy, which includes reviewing the legality of the detention; Ь) жалобам о таких арестах или задержаниях немедленно уделялось внимание, а родственникам, друзьям или адвокатам задержанных лиц предоставлялась возможность доступа ко всем эффективным средствам защиты, включая рассмотрение вопроса о законности задержания;
Больше примеров...
Остановку (примеров 39)
That wouldn't cause an arrest. Это не вызвало бы остановку.
So what caused the arrest? Так что вызвало остановку?
It triggered a cardiac arrest, put Jane into a coma. Это вызвало остановку сердца, и Джейн впала в кому.
In high enough doses, hydrofluoric acid can cause cardiac arrest. В больших дозах фтороводородная кислота может вызвать остановку сердца.
And that explains your 14-second cardiac arrest. Это объясняет остановку сердца на 14 секунд.
Больше примеров...
Содержания под стражей (примеров 423)
Free access to legal counsel and doctors should be guaranteed in practice, immediately after arrest and during all stages of detention. Следует обеспечить на практике свободный доступ к адвокату и врачу сразу после ареста и на всех стадиях содержания под стражей.
During their arrest, custody and detention, these persons have been treated the same and equally as other offenders, free from discrimination and torture. Во время их ареста, задержания и содержания под стражей обращение с этими лицами было таким же, как и с другими правонарушителями, ничем от них не отличаясь, без дискриминации и пыток.
(e) The cases of summary or arbitrary execution, disappearance, torture, harassment, arrest, widespread persecution and arbitrary detention for long periods; е) случаи массовых или произвольных казней, исчезновений, пыток, гонений, арестов, преследований многих лиц и произвольного содержания под стражей в течение длительного срока;
Judges attached to the Public Prosecution Service visit police custody facilities to check the conditions in which detainees are being held, to determine the lawfulness of their arrest and to ensure that the legal time limit for such detention is respected. Судьи при прокуратуре посещают места содержания под стражей в полиции с целью ознакомления с условиями, в которых содержатся арестованные, проверки законности их ареста и обеспечения соблюдения установленных законом предельных сроков нахождения этих лиц под стражей.
(b) Strict respect for the laws and regulations of the Republic, as well as the international commitments undertaken by the State, and an absence of power to arrest and detain suspects (art. 4); Ь) о строгом соблюдении законодательных и нормативных положений действующих в Республике, а также международных обязательств, взятых на себя государством; и о неправомочности задержания и содержания под стражей без должных оснований подозрительных лиц (статья 4);
Больше примеров...