Английский - русский
Перевод слова Architecture

Перевод architecture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Архитектура (примеров 1272)
The architecture and mindsets of yesterday's world are giving way to a web of new challenges. Архитектура и умонастроения вчерашнего мира уступают место сплетению новых вызовов.
Nevertheless, the Inspector is of the opinion that the architecture, as defined and clearly expressed in the present benchmarking framework, supersedes the two main current exercises, namely, "Delivering as one" and integrated peace operations. Тем не менее инспектор считает, что архитектура, определенная и четко выраженная в настоящей системе контрольных параметров, заменяет два основных нынешних подхода, а именно "единство действий" и комплексные операции в пользу мира.
Application Architecture which describes the set of practices used to select, define or design software components and their relationships, and архитектура приложений, описывающая набор практик, используемых в целях отбора, определения или разработки компонентов программного обеспечения и взаимосвязей между ними; и
So, a new vocabulary of form is now pervading all designfields: whether it's automobiles, architecture, products, etc.,it's really being affected by this digital medium ofcurvature. Новое описание и понимание формы сейчас проникает во всеобласти, связанные с дизайном: будь-то дизайн автомобилей, архитектура, промышленный дизайн и т.д. Это являетсянепосредственным следствием цифрового описания кривой.
6.6 TBG6 - Architecture & Construction 6.6 ГТД 6 - Архитектура и строительство
Больше примеров...
Структура (примеров 210)
The Organization's current financing architecture could jeopardize its sustainability. Нынешняя финансовая структура Организации может повредить ее устойчивости.
The Executive Director of the Global Partnership for Disability and Development had said that a new development architecture was emerging; developing countries were setting their own priorities. Директор-исполнитель Глобального партнерства в интересах инвалидов и развития заявила, что создается новая структура в области развития; развивающиеся страны начинают устанавливать собственные приоритеты.
The Geneva Chapter emphasizes that their contribution will cover issues including the concept of policy space, the multilateral trading system and multilateral trade negotiations, investment, debt and technology, the international financial architecture, and the emerging new geography of international economic relations. Женевское отделение подчеркивает, что в его документах будут освещены такие вопросы, как концепция пространства для маневра в политике, система многосторонней торговли и многосторонние торговые переговоры, инвестирование, задолженность и технология, международная финансовая структура и формирующаяся новая географическая структура международных экономических отношений.
Regarding the agenda of the Development Cooperation Forum, the European Union considers it important that the Forum also address issues such as aid architecture, the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the role of new and emerging donors. Что касается повестки дня Форума по сотрудничеству в целях развития, то Европейский союз считает важным, чтобы этот Форум рассматривал также такие вопросы, как структура оказания помощи, осуществление Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и роль новых и потенциальных доноров.
The second notable result is that the architecture of a future treaty is beginning to be sketched out thanks to our valuable discussions. Вторым заметным результатом стало то, что теперь благодаря нашим обсуждениям начинает вырисовываться структура будущего договора.
Больше примеров...
Система (примеров 128)
Today, the international trade architecture is such that it adversely affects the poorer countries. Современная международная система торговли влечет за собой негативные последствия для бедных стран.
Thus, we need a collective-security architecture of mutually reinforcing institutions, in which all elements have a role to play. Так, нам требуется система взаимоукрепляющих институтов на основе коллективной безопасности, в которой все элементы играют свою роль.
As a result, the UNICEF accountability architecture is kept up to date and relevant to the functions, roles and responsibilities of the organization and its staff members; В результате система подотчетности ЮНИСЕФ сохраняет свою актуальность и соответствует функциям, роли и обязанностям организации и ее персонала;
The Secretary-General states that the framework is intended to provide oversight of the ICT architecture, standards and investment choices of the United Nations and support efforts to harmonize the fragmented ICT landscape of the United Nations. Генеральный секретарь отмечает, что эта система призвана обеспечить надзор за архитектурой, стандартами и инвестиционными решениями Организации Объединенных Наций в области ИКТ, а также поддержку усилий по гармонизации страдающей раздробленностью деятельности Организации в области ИКТ.
When two memory modules are installed, the architecture will operate in a dual-channel mode; when three memory modules are installed, the architecture will operate in a triple-channel mode. При установке двух модулей памяти архитектура будет работать в двухканальном режиме; при установке трех модулей памяти система будет работать в режиме трехканальный.
Больше примеров...
Архитектурный (примеров 53)
I graduated from architecture school... and got a job at a small firm. Я закончил архитектурный колледж и получил работу в небольшой фирме
The architectural style of resort architecture was initially developed since the foundation of Heiligendamm in Mecklenburg in 1793, the first continental European seaside resort, as a style mixture that should appeal to the upper class, like the aristocracy and businessmen of Europe. Курортный архитектурный стиль появился при проектировании Хайлигендамма в Мекленбурге в 1793 году, первого континентального европейского морского курорта для высшего класса - аристократов и предпринимателей Европы.
Neoclassical architecture is an architectural style produced by the neoclassical movement that began in the mid-18th century. Архитектура неоклассицизма - архитектурный стиль, созданный неоклассическим движением, которое началось в середине XVIII века.
Cultural planning is achieved via the work of a number of agencies and institutions, including the Netherlands Architecture Institute, the Department for Conservation, the Dutch Archaeological Expertise Centre and the Architecture Promotion Fund. Культурное планирование осуществляется рядом учреждений и институтов, включая Архитектурный институт Нидерландов, Департамент по вопросам сохранения культурного наследия, Голландский центр археологической экспертизы и Фонд поощрения архитектурных проектов.
The Architecture of Ancient Rome adopted the external Greek architecture around the 2nd century BC for their own purposes, creating a new architectural style. Архитекторы Древнего Рима переняли внешние элементы греческой архитектуры во 2 веке до н. э. в своих целях, создавая новый архитектурный стиль.
Больше примеров...
Механизма (примеров 101)
The start of the biennium was marked by intensive discussions on the establishment of a new gender equality architecture. Начало рассматриваемого двухгодичного периода было отмечено активными дискуссиями о создании нового механизма обеспечения гендерного равенства.
Concrete and concerted measures were required to reassess the current international policies and institutions and shape a new, viable international economic architecture. Необходимо предпринять конкретные и скоординированные меры с целью пересмотра нынешней политики и деятельности функционирующих международных учреждений, а также разработки нового надежного международного экономического механизма.
Mediation capacity must be a core part of any institutional architecture to address conflict, and we need to ensure that the right links are made between mediators and those engaged in the planning and implementation of peace agreements. Посреднический потенциал должен быть важнейшим элементом любого институционального механизма по урегулированию конфликтов, и нам необходимо обеспечить адекватную увязку между посредниками и теми, кто занимается планированием и реализацией мирных соглашений.
Establishing a country-based pooled fund often makes an important contribution to the local humanitarian architecture. Создание в той или иной стране механизма совместного финансирования часто является важным вкладом в укрепление местной структуры оказания гуманитарной помощи.
In addition, the subprogramme will scale up its assistance to member States in the implementation of the African Peer Review Mechanism, particularly in building and maintaining a credible database on relevant information as well as supporting the governance architecture of the African Union. Кроме того, в рамках подпрограммы предусматривается увеличение масштабов помощи, оказываемой государствам-членам в обеспечении работы Африканского механизма коллегиального обзора, в частности в вопросах создания и обслуживания базы данных, содержащей достоверную информацию, а также в оказании содействия архитектуре управления в Африканском союзе.
Больше примеров...
Зодчества (примеров 32)
Our temple is built in the best traditions of the Russian architecture. Храм построен в лучших традициях древнерусского зодчества.
The mausoleum is located 23 km to the northern part of Agdam and is considered a notable monument of memorial architecture of medieval Azerbaijan. Расположен мавзолей в 23 км к северу от Агдама и считается видным памятником мемориального зодчества средневекового Азербайджана.
The church was built in the style of Armenian architecture. Церковь построена в стиле армянского зодчества.
The catalogue was published with the comment that "the watercolors may serve as documents for the future investigator of Old Russian architecture, so precisely is every detail trimmed up". Как совершенно справедливо написано в каталоге выставки, «эти акварели могут служить документом для исследователя древнерусского зодчества, с такой точностью проработана в них каждая деталь».
The School of Painting, Sculpture and Architecture at the Imperial Academy of Arts was found in Tiflis after the visit of famous Russian artists - K. Makovsky and I. Repin. Тифлисская школа живописи, ваяния и зодчества при Императорской Академии художеств была создана после посещения Грузии художниками К. Е. Маковским и И. Е. Репиным.
Больше примеров...
Архитектора (примеров 46)
I don't see architecture coming from you. Ты совсем не похож на архитектора.
Before I got into the architecture studio, I cleaned stairs, made beds... Перед тем, как пойти учиться на архитектора, я мыла лестницы и застилала кровати...
Featuring traditional Haussmannian architecture, the Mac Mahon is located opposite the Arc de Triomphe, by the famous Place de l'Étoile. Rooms are well equipped and include free Wi-Fi internet access. Отель Мас Mahon, построенный в традиционном стиле по проекту архитектора Османа, находится напротив Триумфальной арки и рядом с известной площадью Этуаль.
After the war Karl Gero von Urach studied architecture, and later worked as an architect in Munich. После войны Карл Геро фон Урах изучал архитектуру, а позже работал в качестве архитектора в Мюнхене.
First prize was awarded to the joint project of Zagreb architects Josip Pičman and Andrija Baranji, designed according to the principles of modern architecture, while the second prize was awarded to the also modern project of Slovenian architect Aco Lovrenčić. Первую премию получил совместный проект загребских архитекторов Йосипа Пичмана и Андрии Барани, основанный на принципах современной архитектуры, вторая премия также была присуждена современному проекту словенского архитектора Ацо Ловренчича.
Больше примеров...
Архитекторов (примеров 61)
According to the company, ArchiCAD architecture software is used in more than 80 countries. По данным предприятия, программное обеспечение для архитекторов ArchiCAD применяется в более чем 80 странах.
The Office noted private instructors in the mother tongue who had degrees in engineering, business and architecture. Управление отметило случаи, когда преподаватели родного языка имели дипломы инженеров, специалистов по бизнесу и архитекторов.
The National Bank building is representative both of contemporary European trends in the style of academism, and of the work of Konstantin Jovanović, Serbia's best connoisseur of academic architecture. Здание Национального банка наилучшим образом воспроизводит европейские достижения в академическом стиле, а его автора, Константина Йовановича, представляет как одного из лучших архитекторов этого направления среди его сербский коллег.
The organization organized its World Day of Architecture to coincide with World Habitat Day. Международный союз архитекторов организовал Всемирный день архитектуры в связи с Всемирным днем Хабитат.
Architectural Award 2008 is an international competition between representatives of professional architecture community, e.g. architects, designers, architecture and design offices. Международный конкурс «Архитектурная Премия» проводится среди профессиональной аудитории - архитекторов, дизайнеров, архитектурных и дизайн-бюро.
Больше примеров...
Architecture (примеров 86)
The end-product was named VSA-100, with VSA standing for Voodoo Scalable Architecture. Получившийся чипсет был назван VSA-100 (расшифровывается как Voodoo Scalable Architecture - англ. масштабируемая архитектура Voodoo).
DIGITAL published its first DNA specification at about the same time that IBM announced its Systems Network Architecture (SNA). Digital опубликовал первую спецификацию DNA примерно в то же самое время, что и IBM объявила о своем Systems Network Architecture (SNA).
Through Haiti Rewired, through Build Change, Architecture for Humanity, AIDG, there is the possibility to reach out to 30,000 - 40,000 masons across the country and create a movement of proper building. С помощью Haiti Rewired, с помощью Build Change, Architecture for Humanity, AIDG, есть возможность обратиться к 30 тысячам, 40 тысячам каменщиков по всей стране и создать движение за правильное строительство.
Moving a dedicated hardware appliance to a virtual server eliminates problems associated with proprietary hardware and reduces upgrade costs, though it does require knowledge of VMware's virtual server architecture. Возможность использования виртуального сервера вместо аппаратного устройства ликвидирует проблемы, связанные с приобретением дополнительных устройств для масштабирования и снижает затраты на обновление, хотя и требует знания виртуальной серверной архитектуры virtual server architecture.
Blackfin processors use a 32-bit RISC microcontroller programming model on a SIMD architecture, which was co-developed by Intel and Analog Devices, as MSA (Micro Signal Architecture). Процессоры Blackfin используют 32-битную модель программирования микроконтроллера RISC в архитектуре SIMD, которая была совместно разработана Intel и Analog Devices, как MSA (Micro Signal Architecture).
Больше примеров...
Инфраструктуры (примеров 72)
A number of actions have already been undertaken to strengthen the practice and knowledge architecture, which is anchored in the regional centres and complemented by the implementation of the organization's knowledge-management strategy. Уже был принят ряд мер по укреплению практической и информационной инфраструктуры; это делается на базе региональных центров и сопровождается осуществлением общеорганизационной стратегии в области информационного управления.
The Department will institute enterprise architecture, lead the strengthening of Umoja mainstreaming, information security and operational resilience and ensure that ICT programmes are aligned with the core work of the United Nations. Департамент будет заниматься формированием общеорганизационной инфраструктуры, руководить работой по расширению внедрения системы «Умоджа», укреплению информационной безопасности и операционной устойчивости и обеспечивать согласование программ в сфере применения ИКТ с основной деятельностью Организации Объединенных Наций.
Simplification of application architecture, reducing the number of systems used to accomplish one task Упрощение инфраструктуры прикладных программ, сокращение количества систем, используемых для выполнения одной задачи
For the Information Technology Division, the costs of the Director's Office and the technical architecture and infrastructure sections have been considered as fixed costs, with the remaining distributed into support costs for regular resources and other resources according to the 32/68 split. Расходы на деятельность канцелярии Директора и секций технического оснащения и инфраструктуры в рамках Отдела информационно-технического обеспечения относятся к постоянным расходам, а расходы по остальным подразделениям распределяются между вспомогательными расходами по линии регулярных ресурсов и по линии прочих ресурсов в соотношении 32/68.
Information and communications technology controls and architecture UNFPA could significantly improve its ICT control environment through a complete reassessment and revamping of UNFPA current technology and applications architecture. ЮНФПА следует существенно улучшить свои механизмы контроля в области ИКТ посредством полного пересмотра и реорганизации своей нынешней инфраструктуры в области технологии и прикладных программ.
Больше примеров...
Здания (примеров 121)
The architecture is very similar to many communist era social buildings in Eastern Europe. Архитектура очень похожа на другие здания коммунистической эпохи в Восточной Европе.
By the age of twelve, his awareness of architecture grew as he learned perspective techniques and he began to create his first paintings and renderings of imagined buildings. В 12 лет он изучил технику перспектив, и его знание архитектуры позволило ему воплощать придуманные здания, а также начать рисовать свои первые картины.
The completion of the tall glass Ardiin Bank building (now hosting the Ulaanbaatar Bank) and the glass Chinggis Khan Hotel complex during the second half of 1990s marked the beginning of a new age in Mongolian architecture. Завершение строительства высотного здания Ардын банка (ныне хостинг Улан-Баторского банка), а также гигантский комплекс зданий отеля Чингис-хан во второй половине 1990-х годов положили начало новой эпохе в монгольской архитектуре.
With the Australian gold rushes of the mid-19th-century major buildings, largely in Melbourne and Sydney and to a lesser extent in regional capitals such as Ballarat and Bendigo were built in the style of Victorian architecture. С начала австралийской золотой лихорадки в середине XIX века в Мельбурне и Сиднее, и в меньшей степени в региональных центрах, появляются крупные здания, в стиле викторианской архитектуры.
The Tangun Tomb, the Tomb of King Tongmyong and the Tomb of King Wanggon, the tombs of the three major founder kings and many old castle gates and buildings have been reconstructed and demonstrate the advanced architecture of the forefathers. Гробница Тангуна, гробница короля Тонмьёна и гробница короля Ван Гёна - трех королей-основателей - и многочисленные древние дворцовые постройки и здания восстановлены и свидетельствуют о высоком развитии архитектурного искусства предков.
Больше примеров...
Механизм (примеров 52)
MINUSTAH, together with the United Nations country team and the Prime Minister's Office, worked to further integrate the existing humanitarian structures into the overall national coordination architecture, led by the Ministry of Planning. МООНСГ, действуя в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и кабинетом премьер-министра, работала над дальнейшей интеграцией существующих гуманитарных структур в общий национальный координационный механизм, возглавляемый министерством планирования.
The Committee encourages UN-Women to review its cost forecasting to ensure that all costs associated with the proposed regional architecture are included in the projected final cost. Комитет призывает структуру «ООН-женщины» пересмотреть используемый ею механизм прогнозирования расходов, с тем чтобы ожидаемый окончательный объем расходов учитывал все расходы, связанные с предлагаемой региональной архитектурой.
Examination of the APLC experience clearly demonstrates the value and need for an effective intersessional work programme, appropriate architecture including a coordinating mechanism for effective governance and an Implementation Support Unit (ISU) in order to facilitate the universalisation and implementation of the CCM. Изучение опыта КППНМ четко демонстрирует ценность и необходимость эффективной межсессионной программы работы, соответствующей архитектуры, включая координационный механизм для эффективного управления и Группы имплементационной поддержки (ГИП), с тем чтобы облегчить универсализацию и осуществление ККБ.
In my report to the Human Rights Council, I expressed confidence that the mechanism of universal periodic review, which constitutes one of the main pillars of the new Human Rights Council architecture, would develop into a significant, constructive and highly visible activity of the Council. В моем докладе Совету по правам человека я выразила уверенность в том, что механизм универсального периодического обзора, который выступает в роли одного из основных элементов новой структуры Совета по правам человека, станет обеспечивать осуществление одного из важных, конструктивных и весьма показательных видов деятельности Совета.
The Mechanism was integrated into the global CEB/High-level Committee on Programmes architecture, and the outputs of the Mechanism served as a linkage with CEB, providing important regional dimensions to issues on the agenda of the High-level Committee. Механизм был интегрирован в глобальную структуру Комитета высокого уровня по программам КСР, обеспечив тем самым связь с КСР и учет важных региональных аспектов в вопросах, стоящих на повестке дня Комитета высокого уровня.
Больше примеров...
Стиле (примеров 94)
Kensington is famous for its beautiful Victorian architecture and the hotel's wonderful original exterior was lovingly restored in 2000. Район Кенсингтон славится своими красивыми зданиями в викторианском стиле. Благодаря реконструкции отель приобрел прекрасный оригинальный внешний вид в 2000 году.
It is made in Dravidian architecture of the Chola period. Он был построен в стиле дравидийской архитектуры периода Чола.
The preservation of major monuments of Philippine culture - the Ifugao Rice Terraces, Spanish colonial period churches, art deco buildings, ethnic architecture - is a major challenge and has been attended to in a limited way. Сохранение важнейших памятников филиппинской культуры - как, например, террасы рисовых полей Ифугао, церкви эпохи испанского колониального господства, здания в стиле арт-деко, произведения этнической архитектуры - до сих пор является серьезной и не решенной до конца проблемой.
The stadium is designed in a neomodern form of baseball architecture. Стадион построен в стиле неомодерна бейсбольной архитектуры.
Castlecrag was planned by the Griffins and also features a number of houses designed in the organic Modernist style they developed after the Prairie School architecture that marked his earlier career in the United States. Каслкрэг, также спланированный Гриффином, имеет ряд домов, построенных в органическом модернистском стиле, который мастер разработал под впечатлением школы прерий, в рамках которой он творил на заре своей карьеры в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Конфигурации (примеров 25)
Recommendations for enhancing information critical for decision-making have been addressed by the redesign of the site information architecture. Рекомендации относительно расширения базы данных, имеющих важное значение для принятия решений, были осуществлены путем изменения конфигурации баз данных на местах.
UN-Women also commissioned an external study of options for its regional architecture, including lessons from other organizations both within and outside the United Nations. Структура «ООН-женщины» также заказала независимое исследование вариантов конфигурации ее региональной архитектуры, включая изучение опыта других организаций - как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее.
The system architecture is highly portable and configurable. Архитектура системы открывает широкие возможности с точки зрения переносимости и изменения конфигурации.
The MultiProcessor Specification (MPS) for the x86 architecture is an open standard describing enhancements to both operating systems and firmware, which will allow them to work with x86-compatible processors in a multi-processor configuration. МногоПроцессорная Спецификация) для x86-архитектуры - открытый стандарт, описывающий интерфейс между операционной системой и микрокодом процессора, позволяющий им работать с x86-совместимыми процессорами во многопроцессорной конфигурации.
It uses an 8N-prefetch architecture and DDR interface to achieve high performance operation and can be configured to operate in×32 mode or×16 (clamshell) mode which is detected during device initialization. Она использует 8n архитектуру предварительной выборки и интерфейс динамической конфигурации устройств, для достижения высокого быстродействия и может быть сконфигурирована для управления в режимах x32 или x16 (clamshell), который выбирается во время инициализации устройства.
Больше примеров...
Схемы (примеров 18)
The perpetration of commercial fraud requires that the fraudster gather information both to prepare the architecture of the fraud and in order to identify potential victims. Мошеннику для совершения коммерческого мошенничества необходимо собрать информацию как для подготовки схемы мошенничества, так и для определения потенциальных жертв мошенничества.
The Global Programme provided the base of the practice architecture, and its effectiveness depended on how the regional services centres were managed. Глобальная программа обеспечила основу для схемы практической деятельности, эффективность которой зависела от способа управления региональными сервисными центрами.
The impact of the practice architecture is being monitored, particularly to ensure that its influence on the content of UNDP work at country level is contributing holistically to national development outcomes. Эффективность схемы практической деятельности является объектом мониторинга, в частности для того чтобы ее воздействие на содержание работы ПРООН на страновом уровне гарантированно способствовало повышению результативности национального развития в целом.
The UNDP Global Programme supports a robust network of policy advisors to anchor the practice architecture, allowing UNDP to bring non-resident policy advisory services closer to programme countries through the Regional Service Centres. Глобальная программа ПРООН имеет мощную сеть консультантов по вопросам политики, составляющую основу схемы практической деятельности и позволяющую ПРООН при посредстве Региональных центров обслуживания приблизить не находящиеся на месте источники консультативных услуг по вопросам политики к странам, в которых осуществляются ее программы.
Top priorities for 2010-2011 include: implementation and enhancement of results-based management; rigorous application of the practice architecture in the development of policy frameworks, products and tools; and strengthening the management and sharing of knowledge. Приоритетные задачи на 2010 - 2011 годы включают следующее: осуществление и совершенствование управления, ориентированного на достижение конкретных результатов; последовательное применение схемы практической деятельности при разработке основ политики, продуктов и инструментов; и улучшение управления и обмена знаниями.
Больше примеров...