His only appearance in the game is at stage 1-2, although he's not a boss. | Его единственное появление в игре находится на стадии 1-2, хотя он не босс. |
Nevertheless, Major General Tanginya's appearance in the area and the quick resort to military force by both parties exacerbated existing tensions and distrust in their relationship. | Тем не менее появление в районе генерал-майора Тангинии и незамедлительное использование обеими сторонами военной силы усугубило существующую напряженность и недоверие в их отношениях. |
Evidence of the company's actual business operations was scant, limited mostly to a website and the appearance of a "pumpjack" tattoo on the side of Birdman's head. | Доказательства фактической деятельности бизнеса компании было скудное, ограниченное главным образом на веб-сайте и появление «pumpjack» татуировки на правой стороне головы Birdman. |
Political, legal and economic institutions had to be set up from scratch while the transformation of the economic system led to massive labour redeployment and the appearance of a high and persistent unemployment. | Необходимо было с нуля создать политические, правовые и экономические институты в условиях перестройки экономической системы, следствием которой стало массовое перераспределение трудовых ресурсов и появление высокой и хронической безработицы. |
She first did an uncredited appearance in the Wonder Years. | Ее первое появление в титрах фильма "Чудесные годы". |
Thanks to him, the programe interface and its appearance were radically redesigned. | Благодаря ему был кардинально переработан интерфейс программы и его внешний вид. |
The appearance of the inside of the church has not been altered significantly since 1820. | С 1820 года внешний вид внутри церкви существенно не изменился. |
They give the plant an unusual and interesting appearance. | Стадион имеет достаточно интересный и необычный внешний вид. |
And if after that your appearance is found wanting? | И если после этого ваш внешний вид будет недомогающим? |
Commercial type: inshell nuts, nut kernels or dried fruits which belong to different varieties that have similar technical characteristics and/or appearance, which belong to a similar varietal type, or which belong to a mix of varieties officially defined by the producing country. | Коммерческий тип: сухие или сушеные плоды, принадлежащие к различным разновидностям и имеющие схожие технические характеристики и/или внешний вид, принадлежащие к схожему типу разновидностей или к совокупности разновидностей, официально определенной страной-производителем. |
We have altered our Martian appearance, and from now on we will communicate using names taken from the Earthlings' mythology. | Мы изменили нашу Марсианскую внешность, и с этого времени Мы будем общаться с использованием имен, взятых из мифологии Землян. |
He's probably changed his appearance already. | Скорее всего, он уже изменил внешность. |
Mbói Tu'i literally translates to "snake-parrot" which describes this creature's appearance. | Мбуи Туи буквально переводится как «змея-попугай» что описывает внешность этого создания. |
As they are formed from human myths, they vary in appearance and character depending on the human memories from which they formed. | Они образуются из человеческих мифов, и имеют разную внешность и характер, в зависимости от воспоминаний человека, создающего их. |
They are simply reborn, taking the same appearance, but usually growing up from a child form first. | Они просто возрождаются, приобретая со временем туже самую внешность что и прежде постепенно взрослея из детской формы. |
Apart from that, familiar terrain types have a slightly different appearance, and new ambient sounds. | Кроме того, привычные типы местности имеют немного другой внешний вид, добавлены новые окружающие звуки. |
And despite his appearance, he was the most sought-after party guest in all of London. | И, несмотря на внешний вид, он был самым желанным гостем во всем Лондоне. |
In the case of lettuce, a reddish discolouration, caused by low temperature during growth, is allowed, unless it seriously affects the appearance of the lettuce. | Для салата-латука допускается красноватая окраска, вызванная низкой температурой в период роста, если это серьезным образом не ухудшает его внешний вид. |
Appearance and purpose of working area depends on with what list work is conducted. | Внешний вид и назначение рабочей области зависит от того, с каким списком ведется работа. |
Selecting a layer mode changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers beneath it. | Выбор режима слоя изменяет внешний вид слоя или изображения в зависимости от низлежащих слоёв. |
A further appearance was held on 25 March 2003, during which the accused pleaded not guilty to all the counts of the indictment. | Следующая явка состоялась 25 марта 2003 года, и во время нее обвиняемый заявил, что он не признает себя виновным по всем пунктам обвинительного заключения. |
The appearance of a representative of a State before a court of another State as a witness shall not be interpreted as consent by the former State to the exercise of jurisdiction by the court. | Явка представителя государства в суд другого государства для дачи свидетельских показаний не должна пониматься как согласие первого государства на осуществление юрисдикции этим судом. |
In addition, this provision may state that it would be for the judges to decide whether the applicant should appear in person before the Tribunal, in particular in applications concerning disciplinary matters, and that personal appearance would include videoconferencing. | Кроме того, в этом положении может быть указано, что именно судьи будут решать, должен ли заявитель лично являться в Трибунал, особенно когда речь идет о заявлениях, связанных с дисциплинарными вопросами, и что личная явка может включать в себя видеоконференции. |
My court appearance got canceled. | Моя явка в суд была отменена. |
A request by a member State seeking the appearance of a person in court shall be transmitted to the requested State at least 60 days prior to such appearance; | если одно из государств-членов обращается с просьбой о том, чтобы была обеспечена явка в суд лица, о котором идет речь, запрашиваемое государство должно получить эту просьбу не менее чем за 60 дней до предполагаемой даты явки в суд. |
She made a further stage appearance in 1919 for a benefit production in Guernsey. | Позже в 1919 году она сделала ещё одно выступление в Гернси. |
In addition, the appearance of the Guinean delegation before the Committee against Torture in Geneva on 7 May 2014 is a clear sign that the Government is committed to respecting human rights and fundamental freedoms. | Кроме того, выступление гвинейской делегации в Комитете против пыток в Женеве 7 мая 2014 года служит сильным сигналом, подчеркивающим политическую приверженность уважению прав человека и основных свобод. |
Their first music show appearance was on Inkigayo on August 17, and they became the fastest male group to win on a music show by taking first place on M! | 17 августа было показано их выступление на Inkigayo, и они стали единственной мужской группой, которые смогли победить на музыкальном шоу во время первого выступления (M! |
As this is the last appearance of Judge Robinson before us in his capacity as President of the ICTY, I would like to take this opportunity to extend our gratitude to him for all his efforts and hard work he has deployed in the fight against impunity. | Так как это последнее выступление судьи Робинсона в его качестве Председателя МТБЮ, я хотел бы, пользуясь этой возможностью, выразить ему нашу признательность за все его усилия и усердную работу в целях борьбы с безнаказанностью. |
"Progress in Malaysia Towards Environmentally Sound and Sustainable Development with Emphasis on the Materials and Mineral Resources Industries". Keynote address at the International Conference on Advanced Materials and Minerals (RAMM), Universiti Sains Malaysia, Penang, 3 May 1994. Appearance on TV | "К экологически безопасному и устойчивому развитию в Малайзии с упором на предприятия, занимающиеся освоением материалов и минеральных ресурсов"; программное выступление на Международной конференции по передовым материалам и минералам, Университет Сайнс-Малайсия, Пинанг, 3 мая 1994 года. |
In 1991, the gallery acquired its original appearance. | В 1991 году галерея приобрела свой первоначальный облик. |
The appearance of the synagogue facades was also seriously distorted: the old windows were enlarged, much of the stucco decorations were destroyed. | Облик фасадов синагоги был также серьёзно искажён: старые оконные проёмы расширены и появились новые, значительная часть штукатурного декора уничтожена. |
Webster's appearance and behaviour were seen as key signs of her inherently criminal nature. | Облик и поведение Вебстер воспринимались как ключевые признаки её от природы преступного характера. |
Three restorations with additions to the building have partially changed the church's original appearance. | Впоследствии три реставрации и возведение пристроек к зданию частично изменили её первоначальный облик. |
someone who could change their appearance to look like me. | Кто-то, кто может менять свой облик и выглядеть как я. |
Such initial position is not knowable or controllable by the experimenter, so there is an appearance of randomness in the pattern of detection. | Такое исходное положение непознаваемо или неуправляемо со стороны экспериментатора, так что есть видимость случайности в закономерности детектирования. |
We'll give him the appearance of freedom, monitoring him discreetly, so no one other than him will know. | Мы создадим видимость его свободы, осторожно следя за ним, чтобы никто ничего не знал кроме него. |
But to the weak of mind, you create the appearance of fulfilling Isaiah! | Но в своём слабоумии ты создал видимость исполнения пророчества Исайи! |
The intervals between blinks were governed by the Fourier system, the same formula my father used to give my blinking the appearance of randomness. | Временный отрезки между смаргиваниями подчинялись системе Фурье... Той же математической последовательности, которую использовал мой отец для того, чтобы придать морганию моих глаз видимость случайного. |
Understanding how the robot had been programmed would provide a clue - did the designers write the code to provide only the appearance of consciousness? | Понимание того, как робот был запрограммирован, дало бы нам ключ - написали ли программисты специальный код, чтобы обеспечить лишь видимость сознания? |
The first film appearance of Mycroft Holmes was in the 1922 film The Bruce Partington Plans, where he was played by Lewis Gilbert. | Первым фильмом, в котором появляется Майкрофт Холмс, были «Чертежи Брюса-Партингтона» 1922 г., где его сыграл Льюис Гилберт. |
Well, that thinking crease is making a rare appearance in your forehead, so, what's going on? | Эта задумчивая морщинка редко появляется на твоем лбу, так что случилось? |
He also makes an appearance in Resident Evil Zero, where he assists Wesker from behind the scenes, and also appears in a cutscene in The Umbrella Chronicles along with Albert Wesker. | Он также появляется в игре-приквеле Resident Evil Zero, где он помогает Вескеру из-за кулис, а также появляется в ролике в The Umbrella Chronicles вместе с Альбертом Вескером. |
David Guetta does not make a cameo appearance in the video. | David Guetta в клипе не появляется. |
A C indicates a cameo appearance. | С появляется в качестве камео. |
They are consistent in appearance across manufacturers. | Они схожи внешне у всех производителей. |
Oddly enough, many decorations of the building survived, and the house itself has not changed in appearance. | Как ни странно, уцелело множество декоративных украшений здания, да и сам дом внешне не изменился. |
I know it's appearance, but it's also important. | Я знаю, это внешне, но это тоже важно. |
As the media reports, the version that Blizzard just released for PC by appearance does not differ from the original version of the game. | Как передают СМИ, версия, которую Blizzard сейчас выпустила на PC, внешне не отличается от оригинального варианта игры. |
The appearance of infomobiles, however, is smaller and more matter-of-fact, which does not have to mean, however, that they are less attractive. | Инфомобили, напротив, отличаются несколько меньшими габаритами и внешне выглядят скромнее, что однако не делает их менее привлекательными. |
Putin may sometimes give the appearance that he is ready to abandon Assad, but ultimately he will defend him. | Иногда Путин может создать впечатление, что он готов отказаться от Асада, но в конечном итоге он будет его защищать. |
This practice gave the appearance that the Department of Field Support did not comply with its explanation to the Headquarters Committee on Contracts. | Эта практика создала впечатление, что Департамент полевой поддержки не придерживается собственного разъяснения, данного Комитету Центральных учреждений по контрактам. |
During 2012, there were also 24 inquiries that related to other conflict-of-interest situations and which were associated with conduct that could compromise or give the appearance of compromising the integrity and independence of official decision-making. | В течение 2012 года поступили также 24 запроса, имевшие отношение к другим ситуациям конфликта интересов и касавшиеся поведения, способного скомпрометировать или создать впечатление о компрометации добросовестности и независимости официального принятия решений. |
However, taking into account that the current article 5 deals with publication of regulatory legal texts, the appearance of the provisions on publication of information on forthcoming procurement opportunities in that article may give the wrong impression about the intended nature of that information. | Однако, учитывая, что статья 5 в ее нынешнем виде касается опубликования нормативно-правовых документов, появление в этой статье положений относительно опубликования информации о будущих возможностях в области закупок может создать ложное впечатление о характере этой информации. |
The West Africans proved less resistant to the climate than had been hoped, but their physique and general appearance as soldiers impressed the Sumatran population. | Африканцы оказались менее устойчивы к местному климату, чем многие надеялись, но в качестве солдат они произвели большое впечатление на население Суматры. |
To promote the implementation of the community policy on integration and border development, in order to prevent the appearance of tensions that may threaten peace and security in the community. | Поощрять осуществление политики сообщества в отношении интеграции и пограничного развития, с тем чтобы предотвращать возникновение трений, способных поставить под угрозу коллективный мир и безопасность. |
Some individuals experience discrete symptoms while others experience a "severe exacerbation of a previously existing mental condition or the appearance of a mental illness where none had been observed before". | У некоторых людей эти симптомы выражены неярко, в то время как другие испытывают «резкое обострение ранее существовавшего психического расстройства или возникновение психической болезни, даже если прежде никакой болезни не было». |
Special synoptic conditions are required for the flight: the simultaneous appearance of two cyclones in the south of Russia and in Rumania moving from northwest to southeast. | Для выполнения перелета необходимы особые синоптические условия: одновременное возникновение двух циклонов на юге России и в Румынии, движущехся с сереро-запада на юго-восток. |
th grade), the issue of "gipsies' bondage" is widely mentioned (its appearance in the Middle Ages, evolution, conditions of manifestation, historical moments that led to its abolition). | Что касается национальной истории (12-й класс), то тема «рабства цыган» освещается широко (его возникновение в средние века, эволюция, исторический контекст его проявлений, моменты истории, приведшие к его отмене). |
Objectivity, operational independence, impartiality and fairness throughout the investigative process as well as timely disclosure of appearance of any conflict or appearance of conflict of interest to the JIU; | а) объективности, оперативной независимости, беспристрастности и справедливости на протяжении всего процесса расследования, а также своевременного предоставления ОИГ информации о подозрении на возникновение или возникновении любого конфликта интересов; |
On 3 June 2008, Henry made his 100th appearance for the national team in a match against Colombia, becoming the sixth French player ever to reach that milestone. | З июня 2008 года Франция провела встречу с Колумбией, и для Анри это был сотый матч в составе сборной, он стал шестым футболистом, добравшимся до этой отметки. |
Rousey made a surprise appearance at Royal Rumble on January 28, 2018, confronting Raw Women's Champion Alexa Bliss, SmackDown Women's Champion Charlotte Flair, and Asuka, who had just won the inaugural women's Royal Rumble match. | Ронда совершила неожиданное появление на Royal Rumble 28 января 2018 года, столкнувшись с чемпионкой Raw среди женщин Алексой Блисс, чемпионкой SmackDown среди женщин Шарлотт Флер и Аской, которая только что выиграла первый в истории женский Royal Rumble матч. |
His final appearance for them came on the last day of the season, when they beat the Potters 2-0 at Old Trafford. | Его последний выход на поле пришёлся на последний матч сезона, когда они обыграли «гончаров» со счётом 2:0 на «Олд Траффорд». |
However, he made a guest return appearance for a friendly against England in June 2008 after being invited by FIFA vice-president Jack Warner. | Тем не менее, он сыграл ещё один товарищеский матч против Англии в июне 2008 года, так как получил личное приглашение от вице-президента ФИФА Джека Уорнера. |
On 11 January 2016, Kaltsas made an excellent appearance along with an early goal in the second half, helping his club to escape with a 2-0 win against Kalloni and climbed at the third Super League position. | 11 января 2016 года Кальтсас провёл хороший матч против «Каллони», в том числе забил быстрый гол во втором тайме, чем помог клубу выиграть со счётом 2:0 и подняться на третью позицию в Суперлиге. |
The three dojo masters from the town have yet to make their appearance. | Три мастера из города еще не появились. |
Terran ships, which were first seen in X3: Reunion's finale, made an appearance in this trailer. | Корабли Землян, которые впервые можно было увидеть в концовке X³:Воссоединение, появились и в этом трейлере. |
Fourth, the formation of a search party may explain the otherwise sinister appearance of European men at the crash site shortly after the disaster (see sections 14.18-23 below). | В-четвертых, формирование поискового отряда может объяснить тот факт, что вскоре после катастрофы на месте крушения появились европейцы, - факт, который без такого объяснения выглядел бы зловеще (см. ниже, разделы 14.18 - 23). |
Ms. WAHBI (Sudan), speaking to agenda item 108, on the elimination of racism and racial discrimination, said that recent years had witnessed the appearance of alarming new forms of racism, discrimination and xenophobia affecting immigrants, refugees and ethnic minorities. | Г-жа ВАХБИ (Судан), выступая по пункту 108 повестки дня, касающемуся ликвидации расизма и расовой дискриминации, говорит, что в последние годы появились новые, опасные формы расизма, дискриминации и ксенофобии, затрагивающие иммигрантов, беженцев и этнические меньшинства. |
Yet at the same time new kinds of mercenaries have made their appearance, and since they do not exactly match the definition given in article 47 of Protocol Additional I, the definition itself should be re-examined. | Между тем, появились новые типы наемников, которые, даже если они и не подпадают под все элементы определения в статье 47 Дополнительного протокола I, все же должны квалифицироваться в качестве наемников. |
This would surely explain the strange appearance and coloring of the Creature I happened to observe. | Такое предположение могло бы объяснить странную наружность и окраску виденного мною Существа. |
She retained that youthful appearance all her life; when she was forty, she could have been taken for a woman of thirty. | Она всю жизнь сохранила эту молодую наружность, так что в 40 лет её можно было принять за женщину лет тридцати. |
My eternal fear is that if, for a brief moment, I stopped talking, you know, the whole spectacular appearance would disintegrate. | Мой вечный страх в том, что если я перестану говорить, на короткий миг, вся впечатляющая наружность развалится на части. |
One glance at the old man's appearance, at his brow, covered with gray curls, at his sparkling eyes and athletic build, showed how much energy and strength nature had given to him. | Один взгляд на наружность старика, на его лоб, покрытый седыми кудрями, на его сверкающие глаза и атлетическое тело, показывал, сколько энергии и силы было ему дано от природы. |
Well, I took your dirty and unsavoury appearance as a sign of Mediterranean moral weakness but I realise now it was merely a sign of your artistic temperament. | Что ж, ваша чумазая и сомнительная наружность казалась мне признаком южной безнравственности. Но теперь я понимаю, что это просто из-за ваших артистических склонностей. |
The faithful make the pilgrimage here because they believe that terrible afflictions can be cured by dragging their poor bodies up to a pool of water where the Virgin Mary made her miraculous appearance. | Верующие совершают сюда паломничество, потому что верят, что ужасные недуги можно излечить, если приволочь свои несчастные тела к озеру, где Дева Мария совершила свое чудесное явление. |
The appearance of progress in the situation in South Africa seemed to have given rise to the illusion that racism as a global phenomenon was being resolved. | Видимый прогресс в развитии ситуации в Южной Африке дал, как представляется, основание для иллюзии о том, что расизм как глобальное явление исчезает. |
In addition, the growing phenomenon of absent fathers, who have gone to work abroad, has contributed to the instability of families and the appearance of juvenile delinquency; | Кроме того, получающее все более широкое распространение явление отсутствующих отцов, отправляющихся за рубеж в поисках работы, вносит вклад в нестабильность семей и возникновение подростковой преступности; |
The appearance of comorbidity was demonstrated by Feinstein using the example of patients physically suffering from rheumatic fever, discovering the worst state of the patients, who simultaneously suffered from multiple diseases. | Явление коморбидности профессор Feinstein продемонстрировал на примере соматических больных острой ревматической лихорадкой, обнаружив худший прогноз пациентов страдающих одновременно несколькими заболеваниями. |
The appearance of the Radha Ramana is described by Gopala Bhatta Goswami biographer Narahari in a mere four verses (Bhakti Ratnakara 4.315-19). | Явление мурти Радхарамана описывает биограф Гопала Бхатты Госвами Нарахари Чакраварти в четырёх стихах своего труда «Бхакти-ратнакара» (4.315-19). |
You're taking pity on me and giving me a job, for appearance's sake. | Ты жалеешь меня, даешь мне работу ради приличия. |
We buried her in the garden and then we went our separate ways, albeit under the same roof for appearance's sake. | Мы похоронили её в саду и пошли каждый своей дорогой, хотя для приличия и остались под одной крышей. |
Do you think you could persuade your sister to make at least a token appearance? | Может, ты уговоришь свою сестру прийти, хотя бы ради приличия? |
To maintain the appearance of propriety he entered a "lavender marriage" with a woman named Selma. | Чтобы сохранить видимость приличия, он заключил фиктивный брак с женщиной по имени Сельма. |
Canon 2 requires that"[a] judge shall avoid impropriety and the appearance of impropriety in all of the judge's activities". | Согласно канону 2, "судья должен избегать любых нарушений приличия и не создавать видимости какого-либо нарушения приличий при исполнении своих должностных обязанностей". |
It is all the more important that we remember this today, because these threats are not becoming fewer, but are only transforming and changing their appearance. | Поэтому помнить об этом сегодня еще важнее, так как этих угроз не становится меньше, они только трансформируются и меняют свое обличие. |
A sea horse or merman, it takes on the appearance of either a horse or an aged man. | Как водяная лошадь или мерман, может принимать обличие лошади или старика. |