We are now living an appalling crisis with AIDS tracking. |
Сейчас мы переживаем ужасный кризис с учетом статистики по СПИДу. |
The time has come to change the appalling way the kingdom treats its women. |
Пришло время изменить ужасный порядок обращения с женщинами в вашем королевстве. |
We think you're setting an appalling example. |
ћы считаем, вы подаете ужасный пример. |
'As the shock waves continue across the region and the world, 'this administration has decided 'that it cannot let this appalling act go unanswered. |
Так как возмущение в регионе и в мире ещё не стихло, администрация решила, что не оставит этот ужасный поступок без ответа. |
Your friend Popjoy is one of the most appalling young men I ever met. |
Твой друг Попджой - самый ужасный человек на свете! |
Appalling role model, hence vandalism... threatening behaviour, the breakdown of society - |
Ужасный пример для подражания, отсюда - вандализм... угрожающее повещение, распад общества |
Last night I heard a perfectly appalling sound of crying. |
Прошлой ночью я слышал ужасный плачущий звук. |
I wouldn't mind, but the rattling from James's workmanship is appalling. |
Я не против, но работа Джеймса издает ужасный треск. |
There is also a compelling need to strengthen the inhumane weapons Convention and, in particular, to extend further control over the use of, and trade in, land-mines, given the appalling and indiscriminate injuries caused to civilian populations often long after conflicts cease. |
Существует также непреодолимая потребность укрепить Конвенцию о бесчеловечном оружии и, в частности, расширить дальнейший контроль над использованием и торговлей противопехотными наземными минами, которые наносят ужасный и неизбирательный ущерб гражданскому населению часто долгое время спустя после окончания конфликта. |