| We are now living an appalling crisis with AIDS tracking. | Сейчас мы переживаем ужасный кризис с учетом статистики по СПИДу. | 
| The time has come to change the appalling way the kingdom treats its women. | Пришло время изменить ужасный порядок обращения с женщинами в вашем королевстве. | 
| We think you're setting an appalling example. | ћы считаем, вы подаете ужасный пример. | 
| 'As the shock waves continue across the region and the world, 'this administration has decided 'that it cannot let this appalling act go unanswered. | Так как возмущение в регионе и в мире ещё не стихло, администрация решила, что не оставит этот ужасный поступок без ответа. | 
| Your friend Popjoy is one of the most appalling young men I ever met. | Твой друг Попджой - самый ужасный человек на свете! | 
| Appalling role model, hence vandalism... threatening behaviour, the breakdown of society - | Ужасный пример для подражания, отсюда - вандализм... угрожающее повещение, распад общества | 
| Last night I heard a perfectly appalling sound of crying. | Прошлой ночью я слышал ужасный плачущий звук. | 
| I wouldn't mind, but the rattling from James's workmanship is appalling. | Я не против, но работа Джеймса издает ужасный треск. | 
| There is also a compelling need to strengthen the inhumane weapons Convention and, in particular, to extend further control over the use of, and trade in, land-mines, given the appalling and indiscriminate injuries caused to civilian populations often long after conflicts cease. | Существует также непреодолимая потребность укрепить Конвенцию о бесчеловечном оружии и, в частности, расширить дальнейший контроль над использованием и торговлей противопехотными наземными минами, которые наносят ужасный и неизбирательный ущерб гражданскому населению часто долгое время спустя после окончания конфликта. |