Английский - русский
Перевод слова Appalling

Перевод appalling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасающий (примеров 13)
Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia. Работая в 1990-х я провел большую часть времени освещая ужасающий конфликт в Югославии.
That was, for example, the clear message from a group of former child abductees I met, despite their appalling experiences. Это прямо прозвучало, например, у членов группы детей, похищенных в прошлом, с которыми я встречался, несмотря на их ужасающий опыт.
To reduce the country's appalling levels of poverty, Santos will need to focus on an ambitious plan for infrastructure improvement, modernization of agriculture and mining, housing construction, and the introduction of new technologies. Чтобы сократить ужасающий уровень бедности в стране, Сантосу необходимо сосредоточить внимание на амбициозном плане улучшения инфраструктуры, модернизации сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности, жилищного строительства и внедрении новых технологий.
Nuclear weapons, components, and materials in a region that is already volatile and violent, and that determines the world's oil prices, is an appalling scenario. Ядерное оружие, его компоненты и материалы в регионе, который и без того является нестабильным и жестоким и который определяет мировые цены на нефть, - это ужасающий сценарий.
Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China: 13 young workers in their late teens and early 20s committed suicide, just one by one like causing a contagious disease. В том году, кстати, на одном из заводов-изготовителей оборудования в Китае произошёл ужасающий случай: 13 молодых рабочих, не старше 25 лет покончили с собой, будто бы их, одного за другим, поразила смертельная болезнь.
Больше примеров...
Ужасный (примеров 9)
We are now living an appalling crisis with AIDS tracking. Сейчас мы переживаем ужасный кризис с учетом статистики по СПИДу.
The time has come to change the appalling way the kingdom treats its women. Пришло время изменить ужасный порядок обращения с женщинами в вашем королевстве.
We think you're setting an appalling example. ћы считаем, вы подаете ужасный пример.
'As the shock waves continue across the region and the world, 'this administration has decided 'that it cannot let this appalling act go unanswered. Так как возмущение в регионе и в мире ещё не стихло, администрация решила, что не оставит этот ужасный поступок без ответа.
Appalling role model, hence vandalism... threatening behaviour, the breakdown of society - Ужасный пример для подражания, отсюда - вандализм... угрожающее повещение, распад общества
Больше примеров...
Чудовищных (примеров 13)
Mafiwasta cited reports of appalling housing conditions for migrant workers, who reside in segregated labour camps. "Мафиваста" сослалась на сообщения о чудовищных жилищных условиях, в которых проживают трудящиеся-мигранты в созданных специально для них трудовых лагерях.
We have had the bad experience of regrettable vacillation and indifference in the face of appalling crimes committed in Bosnia and Rwanda, and now in Kosovo. Мы уже сталкивались с достойной сожаления нерешительностью и безразличием в отношении чудовищных преступлений, совершенных в Боснии и Руанде, а теперь и в Косово.
Your commitment to countering terrorism is well known, and your choice of subject for this thematic debate, made before the recent appalling attacks in Mumbai, shows that your vision remains and that your commitment to this vital cause is unwavering. Ваша приверженность делу борьбы с терроризмом хорошо известна, а то, что в качестве предмета этого тематического обсуждения еще до недавних чудовищных нападений в Мумбаи Вы выбрали именно этот вопрос, говорит о том, что Ваше видение и Ваша приверженность этому жизненно важному делу остаются неизменными.
This incident is only a part of appalling atrocities committed by the brutal GIs upon south Korean women, which are too terrible to speak about in one's tongue. Этот случай - лишь один из примеров чудовищных преступлений, совершенных американскими вояками по отношению к корейским женщинам, преступлений, о которых язык не поворачивается говорить.
Even worse, terrorism is spreading in its most atrocious forms and in the most appalling manner, as are fanaticism and extremism. Кроме того, происходит распространение терроризма в его самых чудовищных и уродливых формах, а также фанатизма и экстремизма.
Больше примеров...
Ужас (примеров 14)
That is just one example of the appalling levels of armed violence across Central America as a whole. Это всего лишь один пример вселяющих ужас масштабов вооруженного насилия в Центральной Америке в целом.
It's shameful, it's appalling. Это позор, это ужас.
In an appalling new development, schools were now being targeted. Вселяет ужас новое явление: объектом нападений стали школы.
It's unbelievably appalling. Ужас что с ним случилось.
Turning to the appalling human tragedy in Bosnia and Herzegovina, he regretted that calls from the international community for compliance with the relevant Security Council resolutions had been in vain. Касаясь вызывающей ужас трагедии людей в Боснии и Герцеговине, он выражает сожаление по поводу того, что призывы международного сообщества в отношении соблюдения соответствующих резолюций Совета Безопасности не были услышаны.
Больше примеров...
Ужасает (примеров 11)
The statistics before us are appalling. Статистика, с которой нас познакомили, ужасает.
The scope of malnutrition and hunger is appalling in its magnitude and an outrage to the conscience of humankind. Сфера распространения недоедания и голода ужасает своими масштабами и оскорбляет человеческое достоинство.
This is both appalling and unacceptable. Такая ситуация ужасает и является неприемлемой.
Here are two excerpts from his letters of 15 and 18 December 1937 to his family: The slaughter of civilians is appalling. Ниже приведены две выдержки из его писем семье от 15 и 18 декабря 1937: Резня гражданских ужасает.
The situation on the ground was appalling. Ситуация на месте ужасает.
Больше примеров...
Отвратительные (примеров 9)
Globally, the United Nations must continue to play a key role in denying terrorists the opportunity to commit their appalling crimes. На глобальном уровне Организация Объединенных Наций должна и впредь играть ключевую роль в недопущении того, чтобы у терроризма появилась возможность совершать свои отвратительные преступления.
Do you believe there are certain things so... appalling, they're no longer the campaign? Вы верите в то, что есть определенные вещи, настолько отвратительные, что после этого, кампания уже не кампания.
It was appalling to see that destructive practices such as foreign occupation of territories, colonization and expulsion were still accepted by those that considered themselves to be champions of democracy and human rights in the combat against dictatorships. В связи с этим можно отметить, что существуют такие отвратительные виды практики, как оккупация земель, колонизация и изгнание, и что такая политика проводится теми, кто считает себя показательным образцом в области демократии и прав человека и борется с диктаторами.
All right, he's shabby looking, has appalling manners, is extremely forgetful and seems to spend most of his time in the tavern, but he is... my man-servant. Да, он немного неряшлив и манеры у него отвратительные, как и его память, а большую часть времени он явно проводит в таверне, но он... мой слуга.
The reality is that, 60 years after the United Nations was formed as a response to the appalling and ghastly results of the crime of racism, we are still confronted by the cancer of racism. Нынешняя реальность состоит в том, что 60 лет спустя после основания Организации Объединенных Наций в качестве ответной меры на ужасающие и отвратительные результаты преступлений расизма, мы все еще сталкиваемся с раковой опухолью расизма.
Больше примеров...
Чудовищное (примеров 5)
These acts constitute an appalling breach of trust by those charged with the responsibility of protecting vulnerable people. Эти акты представляют собой чудовищное злоупотребление доверием со стороны тех, на кого была возложена ответственность за обеспечение защиты оказавшихся в бедственном положении людей.
The appalling attack on the United Nations headquarters in Baghdad underscores the need to give special consideration to the security of the United Nations and its staff. Чудовищное нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде подчеркивает необходимость уделять особое внимание безопасности Организации Объединенных Наций и ее персонала.
Those crimes, among the most horrific of the late twentieth century, targeted hamlets, villages and residential areas, and represented an appalling violation of the right to life in peace and safety. Эти преступления - одни из наиболее страшных преступлений конца ХХ века - были намеренно направлены против селений, деревень и жилых районов и представляли собой чудовищное нарушение права на жизнь в условиях мира и безопасности.
As for East Timor, while the violence that had followed the referendum had been appalling, the international community should not forget the courageous decision of President Habibie and the Indonesian Government to hold that referendum in the first place. Что касается Восточного Тимора, то, несмотря на чудовищное насилие, последовавшее после проведения референдума, международному сообществу не следует забывать о том, что президент Хабиби и правительство Индонезии все же приняли смелое решение провести этот референдум.
We, the Heads of State and Government of the Ibero-American community, reiterate our strongest condemnation of all acts of terrorism, which surfaced once again in an appalling manner in the attacks in the United States on 11 September 2001. Мы, главы государств или правительств Иберо-американского сообщества, еще раз выражаем самое решительное осуждение всех актов терроризма, которые вновь получили чудовищное проявление в ходе нападений, имевших место в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года.
Больше примеров...
Чудовищные (примеров 9)
During the armed conflict in Guatemala, the civilian population has been exposed to appalling abuses. В ходе вооруженного конфликта в Гватемале против гражданского населения совершались чудовищные преступления.
The appalling conflicts and wars on that continent that we are now seeking to mitigate or suppress are the consequences of its lack of development. Чудовищные конфликты и войны, которые бушуют на этом континенте и которые мы пытаемся сейчас приглушить или погасить, являются следствием экономической отсталости стран континента.
Back to the serious and terrible fact, is that in order supposedly to encourage British troops of the Second World War, we put them into rooms and showed them appalling atrocities. Возвращаемся к серьезному и ужасному факту о том, что для того, чтобы предположительно воодушевить британские войска во время Второй мировой войны, их помещали в комнаты и показывали им чудовищные зверства
We all saw the appalling images from the Abu Ghraib prison and the heinous images from Guantánamo. Все мы видели ужасающие кадры из тюрьмы Абу-Грейб и чудовищные снимки, сделанные в Гуантанамо.
Burma has an appalling human rights record that includes the use of child soldiers and forced labour, torture and other cruel, inhuman and degrading treatment. В Бирме совершаются чудовищные нарушения прав человека, включая использование детей-солдат и насильственного труда, пыток и иных видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
Больше примеров...
Отвратительно (примеров 7)
I agree. It's appalling. Согласна, это отвратительно.
Or... was it just too appalling? Или это слишком отвратительно?
I find nothing irresistible in the hat of a well-travelled anxious, sentimental, unfit creature of habit with appalling halitosis. Не нахожу ничего привлекательного в шапке существа нездорового, беспокойного, сентиментального, у которого отвратительно воняет изо рта.
I'm sure you join me in finding this appalling, too. Уверена, вы, как и я, согласитесь что это так же отвратительно.
The cavalier way that you exploit my personal pain is appalling. Это просто отвратительно, как беспечно ты используешь мое горе.
Больше примеров...
Отвратительное (примеров 4)
For example, one of the major constraints to delivering humanitarian aid is the appalling state of the country's infrastructure. Например, одним из крупнейших препятствий на пути доставки гуманитарной помощи является отвратительное состояние инфраструктуры страны.
I've seen two of our most brilliant barristers treated with appalling disdain. Я видел, как по отношению к нашим двум самым блестящим адвокатам было проявлено отвратительное неуважение.
The appalling phenomenon of the recruitment and use of child soldiers is still rife, and remains challenging, despite the international conventions and protocols that are in place. Отвратительное явление привлечения и использования детей-солдат по-прежнему распространено и создает большие проблемы, несмотря на имеющиеся международные конвенции и протоколы.
This is appalling behaviour. Это же отвратительное поведение.
Больше примеров...
Отвратительным (примеров 5)
Cosima was just an appalling human being. Козима была только отвратительным человеком».
This is a timely initiative in tackling this appalling abuse, which affects all regions in the world. Они являются своевременной инициативой в борьбе с этим отвратительным злом, которое охватило все регионы мира.
In Hensher's judgement, Wagner was a genius, but also a fairly appalling human being. Хеншер заключает: «Вагнер был гением, но отвратительным человеком.
That appalling crime, which had never before been committed on such a large scale and for the purpose of "ethnic cleansing", must remain a major focus of the International Tribunal on the former Yugoslavia. Необходимо, чтобы этим отвратительным преступлениям, совершенным впервые в огромных масштабах в рамках "этнической чистки", было отведено одно из первых мест среди вопросов, рассматриваемых Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
The most appalling thing was that, when the people reacted against the dictatorship they silenced, the popular reaction was silenced and stopped broadcasting was stopped and nobody knew what was happening in Venezuela. Самым отвратительным было то, что, когда народ выступил против диктатуры, его реакция умалчивалась и было прекращено радио- и телевещание, и никто не знал, что происходило в Венесуэле.
Больше примеров...