| You can give me your answer then. | Тогда и сообщишь мне свой ответ. |
| We feel that the answer is self-evident: Everything should be done to avoid the use of force. | По нашему мнению, ответ напрашивается сам собой: необходимо сделать все возможное, чтобы избежать применения силы. |
| The answer is, I don't concern myself with that. | Ответ прост, я об этом не думаю. |
| Well, I have to give up my job and my apartment and my boyfriend, so the answer is yes. | Ну, я отказалась от своей работы, от квартиры и от своего парня, так что ответ "да". |
| The answer was that the best way is to promote ownership of the project by sharing information and involving women from the formulation of the plan to the levels of monitoring and evaluation. | В ответ она сообщила, что оптимальный путь заключается в повышении ответственности за проект путем обмена информацией и привлечения женщин к участию не только в составлении плана, но и в проведении мониторинга и оценки. |
| Then you will answer our questions. | Тогда ты должна ответить на наши вопросы. |
| For applications for special authorizations, please answer the following questions and points. | В заявках на специальные разрешения необходимо ответить на следующие вопросы или следующие пункты . |
| Before you answer that, have a look at this map. | Прежде, чем ответить на этот вопрос, взглянем на карту. |
| But it still must answer serious questions about material related to weapons of mass destruction that remained unanswered in 1998 when United Nations Special Commission inspectors left. | Однако ему все еще предстоит ответить на те серьезные вопросы относительно материалов для оружия массового уничтожения, которые так и остались без ответа в 1998 году, когда инспекторы Специальной комиссии Организации Объединенных Наций покинули страну. |
| Turns out we really could use your help down here at the precinct, so, if you and your wife could come down here right away and answer a few questions for us, well, that'd be just swell. | Оказалось, что нам очень пригодилась бы ваша помощь здесь в участке, так что, если вы с вашей женой могли бы подъехать прямо сейчас и ответить на несколько наших вопросов, это было бы просто здорово. |
| You can answer, Mrs. Florrick. | Вы можете ответить, миссис Флоррик. |
| If you just let me answer this phone, I won't ever see you again. | Если позволишь ответить на этот звонок, больше меня не увидишь. |
| But just because science can't answer them right now, doesn't mean faith, tradition, revelation or an ancient holy text, can. | Но то что наука не может ответить на эти вопросы прямо сейчас вовсе не означает что вера, традиции, откровения или древний священный текст могут. |
| You cannot answer it. | На это ты ответить не можешь. |
| Think before you answer. | Думай, перед тем, как ответить. |
| Raise your hand before you answer. | Прежде чем отвечать, подними руку. |
| You don't owe me an answer, but your wife, she ought to know the truth. | Вы не обязаны отвечать мне, но ваша жена, она имеет право знать правду. |
| I can't answer that question. | я не знаю что ему отвечать. |
| I won't answer! | Я не стану отвечать! |
| Don't talk and don't answer. | Не заговаривать и не отвечать. |
| "Running the poor out of town" through evictions or discriminatory practices is not the answer. | Выживание бедных из городов путем лишения имущества или дискриминационной практики - это не решение проблемы. |
| Listen, I know what's been bothering you about us, and I have the answer. | Послушай, я знаю что тебя беспокоит в наших отношениях, и у меня есть решение. |
| There is no authoritative answer about what the "right" decision is, and no consensus among experts about the proper level of exposure to these markets. | Нет авторитетного ответа на то, какое решение является «правильным», также нет консенсуса среди экспертов по поводу должного уровня финансового риска на этих рынках. |
| According to the Party concerned, the possibility for the court to assess whether a procedural error could influence the substantive legality of the decision, and to cancel the decision only if the answer is affirmative, is in compliance with the Convention. | Соответствующая Сторона считает, что правомочность судов оценивать, могла ли ошибка процессуального характера оказать влияние на законность решения с правовой точки зрения, и отменять решение только в том случае, если ответ на указанный вопрос будет утвердительным, соответствует требованиям Конвенции. |
| Listen, I got the answer. | Знаете, вот вам решение. |
| Never answer your phone in front of a client. | Никогда не отвечай на звонок на встрече с клиентом. |
| Don't... don't answer that. | Нет, не отвечай на это. |
| Perhaps you'd better not answer that question. | И знаешь, лучше не отвечай на этот вопрос. |
| Now answer my question! | А теперь отвечай на мой вопрос! |
| Don't answer this. | Не отвечай на звонок. |
| I already told you the bunker's not an answer. | Я же говорил, бункер - это не выход. |
| You think lying to them is the answer? | Ты считаешь, что ложь, это выход? О, Мэл! |
| I won't presume to know the depth of your embarrassment but I will presume prison is not the answer. | Мелани, я не претендую, что понимаю всю глубину вашего смущения но я считаю, что тюрьма это не выход. |
| Magic is the answer. | Магия - это выход. |
| Maybe that's the answer. | Возможно это и есть выход. |
| No, don't answer that. | ! Нет, не отвечайте на это. |
| Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail. | Пожалуйста, не отвечайте на это мошенническое сообщение и, конечно же, не нажимайте на ссылки, которые в нём размещены. |
| You will answer my questions. | ЛЕЖИТЕ СМИРНО, ОТВЕЧАЙТЕ НА МОИ ВОПРОСЫ |
| And answer when I call. | И отвечайте на звонки. |
| Answer my question, Detective. | Отвечайте на вопрос, детектив. |
| She won't answer my calls, messenger, e-mails, nothing. | Она не отвечает на звонки, сообщения, почту, что угодно. |
| Why doesn't she answer my e-mails? | Почему она не отвечает на мои емейлы? |
| She isn't answer her cell. | Она не отвечает на телефон. |
| All State agencies are required to set up an office to deal with the public. This will receive, consider and answer complaints from the public within the required time. | Все государственные органы обязаны иметь в своем составе подразделение по связям с населением, который принимает и обрабатывает поступающие жалобы и отвечает на них в установленные сроки. |
| Now, Mary won't answer any of Ali's calls and she's, she's not staying at the Lost Woods. | Теперь Мэри не отвечает на звони Эли, и она не в "Лост-Вудс". |
| Because you won't answer her calls. | Потому что ты не отвечаешь на её звонки. |
| It's easy, you give a speech, you answer a few questions... | Это просто: выходишь, говоришь речь, отвечаешь на несколько вопросов... |
| Why won't you answer my question? | Почему ты не отвечаешь на мой вопрос? |
| Why do you never answer your phone? | Че не отвечаешь на мои звонки? |
| People who call you Skype-to-Skype don't pay anything, even if you answer on your mobile. | Тем, кто звонит тебе в Skype, не придется платить за звонок, даже если ты отвечаешь на своем мобильном. |
| He stopped coming to the office, wouldn't answer his calls. | Он перестал приходить на работу, не отвечал на звонки. |
| Why didn't he answer my prayers? | Почему он не отвечал на мои молитвы? |
| He didn't answer his phone. | Он не отвечал на телефон. |
| He didn't answer the door. | Он не отвечал на звонки, не выходил из номера. |
| The one guy with a straight answer. | Единственный, кто отвечал на вопросы прямо. |
| An Internet site was set up to present legal information and answer frequently asked questions about women's rights. | Был создан веб-сайт для размещения правовой информации и ответов на часто задаваемые вопросы в отношении прав женщин. |
| Thus in particular it is laid down that an accused person or suspect has a right to an interview with the defending counsel before he is first questioned, and the right to refuse to testify or answer questions. | Так, в частности, установлено, что обвиняемый и подозреваемый имеют право на свидание с защитником до первого допроса, право отказа от дачи показаний и ответов на вопросы. |
| These questions provided little space for thorough elaboration, but could be answered with a simple "yes/no" answer. | Для развернутых ответов на эти вопросы было выделено мало места, и ответ мог быть просто в виде "да/нет". |
| To the Community, Ahmad is noted for his regular Question & Answer Sessions he held in multiple languages with people of various faiths, professions and cultural backgrounds. | Мирза Тахир Ахмад регулярно проводил сессии вопросов и ответов на нескольких языках с людьми разных вероисповеданий, профессий и культурных традиций. |
| One answer has to do with input rather than outcomes - that is, with the quality and ethos of those running our public services and working in them. | Один из ответов на этот вопрос касается вводимых ресурсов, а не получаемых результатов, т.е. тех людей, которые руководят государственными службами и работают в них. |
| It was also discussed which kind of information from providers would better answer the technology orientated items which are currently included in enterprise or household surveys. | Она обсудила вопрос о том, какая именно информация от таких провайдеров могла бы использоваться для ответов на вопросы, касающиеся технологии, которые включаются сегодня в обследования предприятий или домашних хозяйств. |
| Okay, already knowing your answer, I'm going to ask, "Don't do what." | Ладно, зная ответ на твой вопрос, я спрошу: "Не делай чего"? |
| Out of four remaining countries, two stated that they had some plans for 2012 - 2013, one had no such plans, and one did not answer. | Из четырех остающихся стран две страны заявили, что у них есть планы в отношении инициатив на 2012-2013 годы, одна страна заявила о том, что такие планы отсутствуют, и одна из стран не ответила на этот вопрос. |
| Well, there's your answer. | Вы ответили на вопрос. |
| Smarter capital requirements - better Basel rules - aren't the answer. Rigid, top-down uniformity is essential in the specification of weights and measures and the issuance of currency and coin. | Более разумные требования в отношении капитала - более совершенные правила Базельского комитета - не являются ответом на поставленный вопрос. |
| I usually don't answer if I don't recognise the number. | Я обычно не беру трубку, если номер незнакомый. |
| You think I'd answer? | Неужели ты думаешь, что я взяла трубку? |
| You didn't answer. | Вы не брали трубку. |
| Yvonne, answer your phone. | Ивонн, подними трубку. |
| Then maybe... don't answer. | Тогда может лучше не брать трубку |
| If I hear that while you're gone, I won't answer. | Если я услышу этот звук, когда вы уйдёте, я не буду открывать. |
| Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. | Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил. |
| I'm asking you, your wife is asking you to not answer the door. | Я умоляю тебя, твоя жена умоляет тебя не открывать дверь. |
| Do not let her answer that door. | Вели ей не открывать. |
| DON'T ANSWER THE: FRONT DOOR. | Не открывать переднюю дверь. |
| I'm here to simply answer questions. | Я здесь просто отвечать на вопросы. |
| For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully. | Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы. |
| They refuse to directly answer questions, confident that a liberal majority on the Supreme Court will overturn the convictions for contempt of Congress. | Они отказыаются прямо отвечать на вопросы, будучи уверенными, что либеральное большинство судей Верховного суда США оправдают их от обвинений в неуважении к Конгрессу. |
| By law, we are permitted to only answer questions about the facts of the case, but if you're asking... | По закону нам позволено отвечать на вопросы только по фактам касательно дела, но если вы спрашиваете... |
| Since in South African law a defendant may not address the court from the witness stand, but only answer questions, Mandela gave the speech from the defendant's dock. | В южноафриканском законодательстве обвиняемый не может выступать в суде как свидетель, а может только отвечать на вопросы, и Мандела произнес речь на скамье подсудимых. |
| Governments, sooner or later, will answer for their actions, first of all to their own peoples, and also to the international community. | Правительствам рано или поздно придется держать ответ за свои действия, прежде всего перед своими народами, а также перед международным сообществом. |
| And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. | И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
| Couldn't come up with an answer. | Но не смог придумать объяснение. |
| I'm sure there is an answer. | Уверен, этому есть объяснение. |
| The answer was not to dismiss the General Assembly as cynical or ineffective or to rationalize away lack of progress, but rather to ensure that the words of the Declaration were transformed into deeds. | И ответ здесь не в том, чтобы упрекнуть Генеральную Ассамблею в цинизме или неэффективности или попытаться дать объяснение причинам отсутствия прогресса, а в том, чтобы обеспечить, чтобы предписания, содержащиеся в этой Декларации, были претворены в практические дела. |
| My answer is that we have the largest number of neurons in the cerebral cortex, and I think that's the simplest explanation for our remarkable cognitive abilities. | Мой ответ - самое большое количество нейронов в коре головного мозга, и я думаю, это самое лёгкое объяснение наших выдающихся умственных способностей. |
| Now, does string theory offer an answer? | Какое объяснение предлагает теория струн? |
| The asylum proposal was rejected, whilst the federal law was approved. a In the referendum with the counter-proposal voters could also give no answer. | Федеральный закон о федеральных служащих был одобрен, а все инициативы отклонены. а При референдумах с контр-предложением избиратели могут не отвечать на вопрос. |
| And if we're lucky, we can change the way our great-grandchildren will answer Benki's question. | Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. |
| The Recipient can attempt to correctly answer the Security Question three times. | Гость имеет право три раза отказаться отвечать на вопрос. |
| You MUST go with the answer that's on the card. | Надо правильно отвечать на вопрос! |
| Answer a question with a sound bite, it never fails. | Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия. |
| I say that the answer is: The dark. | Я говорю: отгадка - темнота. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| I got to say, figuring out Captain Holt didn't know the answer was an incredible solve. | Должен сказать, вычислить, что капитан Холт не знал ответа - это потрясная отгадка. |