Английский - русский
Перевод слова Annoyed

Перевод annoyed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раздражен (примеров 33)
When I'm annoyed, I get testy. А ты меня знаешь, когда я раздражен, я нервничаю.
You sound annoyed about it. Звучит так, будто ты этим раздражен.
The judge was very annoyed. Судья был очень раздражен.
Each is annoyed by the sounds of the other's activity until Sanjay's father turns off the television, confiscates his son's Super Team action figure, and makes him participate in prayer. Каждый из них раздражен деятельностью другого, отец Санджея отключил телевизор, конфисковал фигуру его «Супергруппы» у своего сына и заставляет его участвовать с ним в молитве.
Angry or annoyed or something, I don't know. Раздражен, или разозлен, я не знаю.
Больше примеров...
Раздражает (примеров 47)
You're annoyed that I made a choice of my own for once. Тебя раздражает, что я сама сделала выбор на этот раз.
Tiger Mum Tania seemed pretty annoyed when Herumspazieren their twins (if the two have got a name, I unfortunately still do not) cheeky as ever. Тигр Мама Таня казалось очень раздражает, когда их Herumspazieren близнецы (если есть два имени, я, к сожалению, до сих пор нет), нахальный, как никогда.
I'm not scared. I'm annoyed. Я не боюсь, он меня раздражает.
And Helen wouldn't be annoyed to hear it. И Хелен это не раздражает.
I'm annoyed about them forgetting to pay. Меня раздражает то, что они забывают платить.
Больше примеров...
Раздражена (примеров 30)
I mean, I felt so uncomfortable, and you were so annoyed in the cab. Я чувствовал себя очень некомфортно и ты была так раздражена в такси.
I'm really annoyed that you bought this for me. Я раздражена, что ты купил это для меня.
I'm just very old, very set in my ways and very annoyed. Я лишь очень стара, очень самоуверенна и очень раздражена.
I'm just really annoyed. Я просто очень раздражена.
I am annoyed because I keep waking up to paint fumes, courtesy of a shirtless and slightly off-key bartender who thinks he's Blake Shelton. Я раздражена, потому что, продолжаю просыпаться и видеть, сквозь пары краски, полуголого, фальшивящего бармена, который думает, что он Блэйк Шелтон . (американский кантри-певец)
Больше примеров...
Раздражало (примеров 26)
His wife, being very greedy and rude, was annoyed that he would waste precious food on such a small and insignificant little thing as a sparrow. Жену старика, жадную и бессердечную женщину, очень раздражало, что её муж впустую тратит драгоценную еду на такое ничтожное существо, как воробей.
I was just so annoyed at Lauren for always being so perfect and I just started talking to Jesse about it, and we just... Меня так раздражало, что Лорен всегда такая идеальная, и я просто стал аразговаривать с Джесси об этом и мы просто...
Everything I did annoyed her. Чтобы я ни делал, её это раздражало.
I don't know what annoyed me most. Не знаю что раздражало больше.
Actually, I was annoyed that you wouldn't let me go. На самом деле, меня немного раздражало, что вы не отпускали меня.
Больше примеров...
Недовольный (примеров 2)
The results are limited functionality, unprofessional execution, excessive charges later-on and an annoyed customer. В результате - ограниченная функциональность, непрофессиональное выполнение, чрезмерные требования и недовольный клиент.
So... disgruntled audience member trying to rid the world of nerds, or sewer Alligator annoyed by bad portrayal? Итак, это какой-то социопат, избавляющий мир от чудиков или канализационный аллигатор, недовольный своим изображением?
Больше примеров...
Раздраженный (примеров 8)
Possibly annoyed by this, Fielding then demanded that the Dutch warships would salute the British flag as was his right under the several Anglo-Dutch treaties. Возможно раздраженный этим, Филдинг тогда потребовал, чтобы голландские военные корабли приветствовали британский флаг, так как это его право согласно нескольким англо-голландским договорам.
Being annoyed by his little brother Max searches online on the search engine website "Giggle" (a parody of Google) for a way to get rid of Felix. Раздраженный младшим братом Макс ищет в Интернете на сайте поисковой системы «Giggle» способ избавиться от Феликса.
How about a picture with a guy who looks like Nathan Fillion but a little more annoyed than Nathan Fillion usually is? Как насчет фотки с парнем, который похож на Натана Филлона? Но более раздраженный, чем обычно бывает Натон Филлон
However, while in dialogue with the Children of the Mind, the planet's religious monastic order, he is annoyed by Jane's semi-sarcastic commentary and turns off his connection to her, something he has never done before. Однако во время разговора с членами религиозного монашеского ордена планеты Дети Разума он, раздраженный полусаркастическими комментариями Джейн, отключает связь с ней, чего раньше никогда не делал.
Annoyed with Shinji-filled sack sack of sand and put sedemikan look to deflect the water flow. Синдзи раздраженный с мешком для наполнения песком мешок и место способ качели sedemikan воды.
Больше примеров...
Злишься (примеров 12)
You're just annoyed 'cause Mike called me first and not you. Ты просто злишься из-за того, что Майк позвонил первому мне, а не тебе.
Always get annoyed when I say that. Ты всегда злишься когда я предлагаю что-нибудь.
You ran over him, and you're annoyed? Ты переехал его, ещё и злишься?
And now you're annoyed. И из-за этого ты злишься.
You are annoyed with your dad. Ты злишься на отца.
Больше примеров...
Раздосадованный (примеров 3)
You know, irritated and annoyed. Ну знаешь, раздраженный и раздосадованный.
Annoyed, Commodore Michiel de Ruyter on the Witte Lam entered the exit in the opposite direction to attack the mass of the English ships but no one followed him and he was forced to withdraw. Раздосадованный, коммодор Михаил де Рюйтер на «Витте Лам» вошёл в проход с другой стороны, чтобы атаковать основную массу английских кораблей, но никто за ним не последовал и он вынужден был отойти.
He barked, still annoyed at his rubbish spelling. Он кричал на всех, раздосадованный своим незнанием грамматики.
Больше примеров...
Злюсь (примеров 9)
I never said I was annoyed. Я никогда не говорил, что я злюсь.
I only smoke when I'm nervous or severely annoyed. Я курю, только когда нервничаю или сильно злюсь.
I'm annoyed with Amy. Я злюсь на Эми.
And I'm not annoyed. И я не злюсь.
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, thephone's on the hook, if she comes in I get annoyed. Если я готовлю, дверь закрыта, дети вышли, телефон молчит.Если заходит жена, я злюсь,
Больше примеров...
Раздражены (примеров 9)
I'll tell him you were properly annoyed. Я скажу ему, что вы были весьма раздражены.
You're annoyed, aren't you? Вы раздражены, не так ли?
Are you annoyed, Chief? Шеф, вы раздражены?
And were you annoyed at having to create a new one last week? Были ли вы раздражены, когда вам пришлось создать новый пароль на прошлой неделе?
Yes, and your wife saw her, you were both annoyed. Да, и ваша жена видела её, вы оба были раздражены этим.
Больше примеров...
Раздражал (примеров 9)
You couldn't have written a paper that annoyed me more if you tried. Вы не могли написать доклад, который раздражал бы меня больше, даже если бы вы постарались.
I may have annoyed her, but she and I had... Я может и раздражал ее, но у нас с ней было...
That sound annoyed me at first, but now I've gotten used to it. Сначала то звук раздражал меня, а сейчас я привык.
When I used Windows, Opera annoyed me with it's hyper-care about user (the IE was way better - it just crashed after opening the page). Под Windows он раздражал меня своей гипер-заботой по отношению к пользователю (то ли дело Internet Explorer - загрузил страницу, завис и спросил отправлять ли в Майкрософт отчет о том, почему он вылетел).
And actually, till I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своим свистом.
Больше примеров...
Раздражаться (примеров 8)
I'm starting to get annoyed right now. В данный момент, я начинаю раздражаться.
In the course of the events that we dealt with, people may have occasionally been annoyed, or perhaps even offended, by my persistence on issues. В ходе рассматривавшихся нами событий некоторые представители могли иногда раздражаться или даже чувствовать себя оскорбленными моей настойчивостью в некоторых вопросах.
Don't be annoyed but, who? Не раздражаться... кто?
You don't have to get so annoyed, all right? Не нужно так сразу раздражаться, хорошо?
Before I Got Annoyed That You Were Out Playing While I'm Working... До того, как я начну раздражаться, что ты играешь, пока я работаю...
Больше примеров...
Злился (примеров 3)
No, I was just annoyed with her. Нет, я просто злился на нее.
I was just annoyed at you. Я просто злился на тебя.
I'm sorry if I was a little annoyed with you after you drove my dad away by skanking around with Norman's father. Прости, если я немного злился на тебя, после того, как ты выставила моего отца, чтобы развлечься с отцом Нормана.
Больше примеров...
Разозлился (примеров 10)
He got annoyed when I wouldn't just hand the thing over. Он разозлился, когда я не отдал ему эту штуковину просто так.
Well, when he got annoyed he pictured you as a little girl. Ну, когда он разозлился, он представил тебя маленькой девочкой.
I asked about his job, but the he got annoyed. Я спросила его о работе, но он разозлился.
Well, she wound him up, and he got annoyed, and... Ну, она довела его, он разозлился и...
In other words, it's Vladimir Putin, who was extremely annoyed and apparently hit someone when... Он разозлился и даже ударил кого-то, за то, что ему напомнили о его сходстве с домовым Добби из фильмов о Гарри Поттере.
Больше примеров...
Бесит (примеров 8)
That's why I'm so annoyed. Вот почему это меня и бесит.
I'm just annoyed because I am going through a highly emotional situation right now, and you're just sitting there, mocking me. Меня просто всё бесит, потому что недавно я пережила сильное эмоциональное расстройство, а ты стоишь здесь и издеваешься надо мной.
And frankly, I'm just a bit annoyed with the way she flaunts it in my face. И, если честно, меня слегка бесит то, как она выставляет всё это на показ.
You're annoyed that I didn't stick to the agenda, but all's well that ends well. Тебя бесит, что я действовала не по плану, но все хорошо, что хорошо кончается.
So, in the end, whatever it is - whether it's three days or seven days - you're still irritated, still annoyed, still frustrated, still hating the whole experience all the way through. Итак, в конце концов, не важно, сколько, три дня или семь дней, тебя всё по-прежнему раздражает, по-прежнему разочаровывает, огорчает, по-прежнему бесит весь твой жизненный опыт.
Больше примеров...