Английский - русский
Перевод слова Announce

Перевод announce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявить (примеров 791)
They should decide and announce them. Им следует определиться с этими приоритетами и объявить их.
All that China and France need to do is listen to international opinion and announce that their testing programmes have ceased. Китай и Франция должны лишь прислушаться к международному мнению и объявить, что их программы испытаний закрыты.
On July 3, 2012 he presented his letter of resignation and called a press conference to announce his imminent departure from the national team. З июля 2012 года Кинтерос представил своё письмо об отставке и созвал пресс-конференцию, чтобы объявить о своём скором уходе из сборной.
On December 8, 2006, the three ex-hostages held a press conference at St Ethelburga's Centre for Reconciliation, in London, to announce that they would not testify at the trial of their captors if there was a risk they will face execution. 8 декабря 2006 года трое бывших заложников провели пресс-конференцию в Сент-Этельбургском Центре примирения, в Лондоне, чтобы объявить, что они не будут давать показания в суде против своих похитителей, если есть вероятность, что они будут приговорены к смертной казни.
My mother once won a radio contest To announce the starting lineups at a red sox game, Моя мама однажды выиграла радиоконкурс, за что ей позволили объявить стартовые составы на игре "Ред Сокс",
Больше примеров...
Объявлять (примеров 73)
No, how dare you waltz up there and announce yourself mayor? Нет, как смеешь ты... рисоваться там и объявлять себя мэром?
So the fruit vendors ask me to go around the city to announce where to buy cheap vegetables. поэтому продавцы овощей просят меня крутиться по городу, и объявлять, где можно купить дешёвые овощи.
So, given that we are talking about side events, it is the right of member States to announce them and it is the right of member States to invite countries, and the right of member States to participate in them or not. Итак, с учетом того, что у нас идет речь о параллельных мероприятиях, государства-члены вправе объявлять их и государства-члены вправе приглашать страны, равно как и государства-члены вправе участвовать в них или нет.
They're about to announce the results of the test. Скоро будут объявлять результаты исследования.
A major effort should be made to catalogue and announce all the above so that they can be easily obtained and that the intended audience are fully aware of this information. следует начать вести каталог вышеупомянутых публикаций и объявлять об их выпуске, с тем чтобы их приобретение не было сопряжено с какими-либо трудностями, а предполагаемая аудитория была полностью осведомлена о наличии этой информации.
Больше примеров...
Объявления (примеров 51)
One option to meet the public service obligation would be a system to announce all new ad hoc data releases. Одним из вариантов выполнения обязательства по удовлетворению запросов общественности могла бы быть система объявления всех новых специальных выпусков данных.
It is expected that the fourth and last consultation will be held at the end of May, to announce the final selection of the theme of HDR 2009 and to provide an update on the recruitment of the new HDRO Director. Ожидается, что четвертые и последние консультации будут проведены в конце мая для объявления окончательно выбранной темы ДРЧ 2009 года и сообщения последней информации о ходе найма нового Директора УДРЧ.
In addition to the negotiated outcome, it was an occasion to announce partnership initiatives ("Type 2" outcomes), which are considered an integral part of the WSSD outcome. Помимо принятия итоговых документов, согласованных путем переговоров, Встреча также предоставила возможности для объявления инициа-тив в области партнерства ("дополнительные результаты работы"), которые считаются неотъем-лемой частью результатов ВВУР.
The Ministry of Labour, acting through its Women's Employment Directorate, is publishing advertisements at intervals in wide-circulation daily newspapers to announce the ratification of the Convention by Jordan and to notify employers that they are required to comply with its provisions. Министерство труда, действуя через свое Управление по занятости женщин, периодически публикует объявления в многотиражных ежедневных газетах, сообщая о ратификации Иорданией этой Конвенции и уведомляя работодателей о том, что они обязаны соблюдать ее положения.
If you don't advertise, we'll take it to mean our offer was denied and will announce in the same journal that the displayed stamps are fake. если объявления не будет, мы будем считать наше предложение отклонённым, и в той же газете известим, что выставленные марки - фальшивка.
Больше примеров...
Сообщает (примеров 18)
He was proud to announce, also, that Austria's stockpile destruction was now complete. Он с гордостью сообщает также, что уничтожение австрийских запасов уже завершено.
Mr. Seidualiyev (Observer for Kazakhstan) said that the issue was a very important one for UNIDO. He wished to announce that his country had paid its assessed contributions in full. Г-н Сейдуалиев (наблюдатель от Казахстана) говорит, что для ЮНИДО этот вопрос является весьма важным, и сообщает, что его страна полно-стью выплатила свои начисленные взносы.
Our new Web site section provides information on planned and active studies in the field of multiple myeloma. You can also announce studies that you... Организация Myeloma Euronet («Миелома Евронет») с удовольствием сообщает результаты...
The PHP Development Team would like to announce the immediate availability of PHP 5.2.8. Команда разработчиков РНР сообщает о незамедлительной доступности новой версии РНР - 5.2.8.
Zakta and Astrum Online Entertainment announce the launch of the official site of their joint project "Northern Blade". Студия IT Territory с радостью сообщает о начале открытого бета-тестирования игры Silkroad Online.
Больше примеров...
Сообщаю (примеров 27)
It is with great regret that I announce today I'm filing for divorce. С огромным сожалением сообщаю, что я подаю на развод.
I am proud to announce that despite the State of California's best efforts, С гордостью сообщаю, что несмотря на усилия штата Калифорния,
I am thrilled to announce to you that you have finally been named the recipient of our $500,000 genius grant. волнением сообщаю вам, что вы получаете... дотацию в размере $500,000
As a reward for all of your hard work and dedication, I'm very proud to announce that this Saturday I have arranged for us to have... В награду за вашу тяжелую работу и самоотверженность, я с гордостью сообщаю вам, что я договорилась, что в эту субботу у нас будет...
I am proud to announce that Empire Entertainment has filed to become a publicly traded company on the New York Stock Exchange. С гордостью сообщаю вам, что "Империя Энтертейнмент" подала заявку на регистрацию на нью-йоркской фондовой бирже.
Больше примеров...
Заявляю (примеров 14)
I am proud to announce that as of 1 October this year, all anti-personnel mines found in Norwegian military stockpiles have been removed and destroyed. Я с гордостью заявляю, что по состоянию на 1 октября текущего года все противопехотные мины, находившиеся в военных арсеналах Норвегии, были обезврежены и ликвидированы.
In that context, as part of the partnership effort agreed to in Monterrey, I am happy to announce that Austrian official development assistance will be increased by 35 per cent in 2004. В этой связи я с удовлетворением заявляю, что в рамках партнерских усилий, согласованных в Монтеррее, Австрия намерена в 2004 году увеличить объем официальной помощи в целях развития на 35 процентов.
Accordingly, as Head of State, I announce that the new Constitution of the Republic is laying the foundation for the establishment of such a State. Поэтому я как глава государства заявляю, что основу создания такого типа государства закладывает новая Конституция республики.
I'm, FSB major Alexey Smolin announce... that neither me or my comrades received such orders. Я, майор ФСБ Алексей Смолин, личный номер 40021 заявляю... что ни я, ни мои товарищи таких приказов не получали.
And I'm also proud to announce that you're getting a sneak preview - on Friday we're going to announce that we're actually forming a team to develop a system to grow plants on the Moon, which is going to be pretty fun. И я также с гордостью заявляю, что вы получаете предварительную информацию - в пятницу мы собираемся объявить, что мы создаем группу, чтобы разработать систему выращивания растений на Луне, что должно быть очень весело.
Больше примеров...
Заявить о том (примеров 18)
In conclusion, he wished to announce that his delegation would be submitting two draft resolutions under agenda item 20. В заключение он хотел бы заявить о том, что его делегация представит два проекта резолюции по пункту 20 повестки дня.
I would like to announce at this juncture that we saw fit to withdraw some of the amendments we introduced earlier. Здесь я хотел бы заявить о том, что мы сочли целесообразным снять некоторые из тех поправок, которые мы внесли ранее.
Without having to resort to big spending cuts, he could announce that France will reduce its budget deficit in 2005 from 3.6% to 2.9% - below the 3% ceiling for eurozone countries for the first time since 2001. Не прибегая к существенному сокращению государственных расходов, Саркози смог заявить о том, что в 2005 году Франция сократит свой бюджетный дефицит с 3.6% до 2.9%, т.е. ниже 3% потолка для стран еврозоны, впервые с 2001 года.
As we are about to adopt this important draft resolution, which will make it possible to effectively implement phase 2 of the deployment of MONUC while consolidating the first phase, I would like to announce that that Tunisian unit is ready and is awaiting its departure. В связи с предстоящим принятием подготовленного важного проекта резолюции, который обеспечит эффективное осуществление этапа II развертывания МООНДРК при одновременном закреплении этапа I, я хотел бы заявить о том, что указанное тунисское подразделение готово и ждет указаний об отправке.
I've been instructed by the Corrections Commissioner... and the State Public Safety Secretary... to announce that the maximum penalties... will be sought against this officer... Я получил указания Комиссара исправительных учреждений... и Государственного секретаря общественной безопасности... заявить о том, что этот офицер будет подвергнут... самому строгому наказанию...
Больше примеров...
Огласить (примеров 20)
He wants to know when you want to announce the testament. Он хочет знать, когда требуется огласить завещание.
We are here to announce the identity of the next Avatar. Мы здесь, что бы огласить личность следующего Аватара
It's time to announce my choice to represent our class at the National Reading Roundup. Время огласить мой выбор представителя нашего класса на Национальном Читательском Конкурсе
I am now able to announce my conclusion, following a full consideration of my team's assessment of all complaints and allegations, that there is no basis for opening an investigation into any of those allegations or into other incidents related to the NATO bombing. Сейчас, после тщательного изучения результатов оценки всех жалоб и заявлений, проведенной моей группой, я могу огласить мои выводы и сказать, что нет никаких оснований для того, чтобы начинать расследование ни по одному из этих заявлений или инцидентов, связанных с предпринятыми НАТО бомбардировками.
But not it's time to announce a winner. Но настало время огласить победителя.
Больше примеров...
Анонсировать (примеров 14)
The New York Times has agreed to announce it as soon as we pull the trigger. "Нью-Йорк Таймс" согласились анонсировать её, как только мы дадим им отмашку.
What better way to announce our new, slightly lower prices than with an ad campaign? Какой лучший способ анонсировать наши низкие цены, если не с помощью рекламной кампании?
Epic Games designer Cliff Bleszinski was originally scheduled to announce the game alongside Gears of War 3 during an appearance on Late Night with Jimmy Fallon on April 8, 2010. Дизайнер Epic Games Клифф Блезински (англ. Cliff Bleszinski) должен был анонсировать игру вместе с Gears of War 3 на шоу Late Night with Jimmy Fallon 8 апреля 2010 года.
Because I'm finally ready to announce that the new S.T.A.R. Labs museum is ready for its opening... soft opening... so come. Потому что я окончательно готов анонсировать открытие нового музея С.Т.А.Р. Лабс. частичное открытие... идем.
That's what I want you to announce. Что тебе и нужно анонсировать.
Больше примеров...
Провозгласить (примеров 15)
I needed to announce they have a terrible case. В-третьих, мне нужен был правильный момент, чтобы провозгласить, что у них ужасное дело.
Furthermore, State officials should publicly announce a policy of total elimination in respect of acts of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment and support prosecution of the perpetrators of such acts. Кроме того, государственные должностные лица должны публично провозгласить политику абсолютного недопущения актов пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также оказывать содействие судебному преследованию виновных.
The Conference of all sectors in the nation, which was held in Cotonou from 19 to 28 February 1990, made it possible in Benin to announce an era of democratization based a comprehensive multi-party system. Конференция с участием всех слоев населения, состоявшаяся в Котону с 19 по 28 февраля 1990 года, позволила провозгласить в Бенине эру демократизации, основанную на всеобъемлющей многопартийной системе.
The source further asserts that the Chinese Criminal Procedure Code stipulates that a court must announce judgment within one and a half months after acceptance of the case, with an additional month of extension for major or complex cases. Источник далее утверждает, что китайский Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что суд должен провозгласить решение в течение полутора месяцев после принятия дела, причем в отношении дел о серьезных или запутанных преступлениях предусматривается еще один месяц.
It may become an opportunity for the leaders of the region - Kings, Presidents, Prime Ministers, supported by the most prominent leaders of our time - to gather and announce the end of the conflict and to proclaim full peace throughout the region. Это может обеспечить лидерам региона - королям, президентам, премьер-министрам, опирающимся на поддержку большинства выдающихся лидеров нашего времени, - возможность собраться и заявить об окончании конфликта, а также провозгласить полный мир в регионе.
Больше примеров...
Сообщаем (примеров 18)
With delight announce that for our games we've opened 3rd paintball field, dubbed Pif Paf village. С радостью сообщаем, что мы открыли свою третью пейнтбольную площадку, которой дано название Поселок Pif Paf.
We are happy to announce that now you can fully enjoy the archival materials of the Galperin Readings conference. С радостью сообщаем, что теперь Вы можете в полном объеме насладиться архивными материалами прошедшей Конференции.
It is our privilege to announce that the Natural Wood Veneers Production Plant "Bracia Mrozik" Sp.J. has been honoured with the prestigious Gazelle of Business 2008 award in the ranking organised by the "PULS BIZNESU" daily and Cofface company. С удовольствием сообщаем, что Фабрика по Производству Натуральных Пленок Коммандитного Общества "Bracia Mrozik" удостоена престижной награды Газель Бизнеса 2008 в рейтинге, совместно проводимом ежедневной газетой "ПУЛЬС БИЗНЕСА" и фирмой Cofface.
Having summarised the information provided by the participants from all regions of Latvia, we are happy to announce that this year about 150,000 people participated in the Big Cleanup, which is 40,000 more than last year. Обобщив информацию, полученную от организаторов толок во всех регионах, мы с радостью сообщаем, что в этом году в Большой Толоке приняли участие около 150000 тысяч человек, что на 40000 больше, чем в прошлом году.
We are proud to announce that a number of recent bilateral initiatives have been launched to enhance cooperation - particularly in the field of capacity-building and training - in the area of justice and in the military sector, and that many more ongoing bilateral efforts are being pursued. Мы с гордостью сообщаем о недавнем развертывании двусторонних инициатив по укреплению сотрудничества - прежде всего в вопросах наращивания потенциала и подготовки кадров - в области правосудия и в военной сфере, и о том, что предпринимается еще много других двусторонних усилий.
Больше примеров...
Заявляет (примеров 9)
Pierce to announce that he will resume his candidacy with a vengeance . Пирс заявляет, что он вернет свою кандидатуру в полном смысле слова .
The leadership of the United Tajik Opposition shall publicly announce the disbandment of its armed units. Руководство ОТО публично заявляет о роспуске своих вооруженных формирований.
Consequently, his delegation regretted to announce that it would have to seek a decision by the General Assembly allowing it to spread out repayment of its arrears over an extended period of time. Вследствие этого Латвия с сожалением заявляет, что она вынуждена будет обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой принять решение, разрешающее ей постепенно выплачивать задолженность по взносам в течение продолжительного периода времени.
Kenya was proud to announce its ratification of the Convention against Transnational Organized Crime, and it was also a party to a number of United Nations conventions on drug trafficking. Кения с гордостью заявляет о ратификации ею Конвенции против транснациональной организованной преступности и о том, что она является также участницей ряда конвенций Организации Объединенных Наций о незаконном обороте наркотиков.
This trend is gaining momentum as more national authorities and specific agencies announce strategic disaster-mitigation initiatives. Эта тенденция набирает силу по мере того, как все большее количество национальных властей и конкретных учреждений заявляет о стратегических инициативах в области смягчения последствий стихийных бедствий.
Больше примеров...
Оповестить (примеров 2)
I'll have to announce you first. Сперва я должен оповестить её.
Well, I suppose we could always announce our arrival. Ну, я предполагаю, что мы всегда можем оповестить их о нашем прибытии.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 176)
I want to announce that Li Kai is our general in charge. Я хочу сообщить, что Ли Кай будет руководить этим проектом.
We are glad to announce the launch of our annual Remuneration and Staff Retention Systems Survey - PayWell 2009 Ukraine. Мы рады сообщить о начале ежегодного проекта "Исследование систем вознаграждения и удержания персонала - PayWell 2009 Ukraine".
The Acting President: I wish at this stage to announce that the report of the Third Committee on agenda item 109 (A/59/609) will be considered by the Assembly at a later date. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы сейчас сообщить о том, что доклад Третьего комитета по пункту 109 повестки дня (А/59/609) будет рассмотрен Ассамблеей позднее.
We are proud to announce that our software AKVIS Coloriage has been awarded the "Best of Soft 2005" prize of PC Magazine/RE... Мы рады сообщить, что программа для раскрашивания фотографий AKVIS Coloriage удостоена награды "Best of 2005 Soft" от журнала PC Magazine/Russian Edition в рамках обзора "Россия: прикладное ПО 2005", категория "Графика и фото".
New: We are proud to announce that Lufthansa German Airlines is now offering special deals for travel to Kyiv for select exhibitions and conferences organized by Primus Exhibitions Group. НОВИНКА!!! Мы рады сообщить, что у Немецких авиалиний Lufthansa есть специальное предложение по перелетам в Киев для некоторых выставок и конференций, организуемых Primus Exhibitions Group.
Больше примеров...
Объявит о (примеров 40)
The Government will announce the conclusions of the review in due course. Правительство надлежащим образом объявит о результатах этого обзора.
The President has set 9 April 2007 as the date of the presidential elections and will announce the date of parliamentary elections immediately following the presidential ones. Президент назначил проведение президентских выборов на 9 апреля 2007 года и объявит о дате парламентских выборов непосредственно по завершении президентских.
However, at the beginning of December 2017, some experts said that Putin would announce his participation in the elections on 6 December, during the Volunteer of Russia 2017 awards. Однако в начале декабря 2017 года некоторые эксперты заявили, что Путин объявит о своем участии в выборах 6 декабря во время награждений «Волонтёр России 2017».
Miss Amane said that she was going to announce her engagement to Pop Music Festival. что она объявит о вашей помолвке на музыкальном фестивале.
The president will announce the nomination - And does the President know that you got a 16-year-old girl pregnant? Президент объявит о назначении после того, как на следующей неделе мне сделают операцию.
Больше примеров...