Английский - русский
Перевод слова Announce

Перевод announce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявить (примеров 791)
The Government planned in the near future to announce a ban on the granting of public credit to companies that employed child labour. В ближайшем будущем правительство планирует объявить о введении запрета на предоставление государственного кредита тем компаниям, которые используют детский труд.
Did you do the interview with Ae Jeong unni on purpose to announce it? Ты специально согласился дать интервью, чтобы объявить о разрыве?
The Chairman: If there is nothing else we can do together at this point in time, I wish to announce that the 2001 session of the First Committee has thus completed its task and, with a heavy heart, I say that this meeting is concluded. Председатель: Поскольку у нас больше не осталось вопросов, требующих обсуждения, я хочу объявить, что сессия Первого комитета 2001 года на этом завершила свою работу, и не без грусти объявляю данное заседание закрытым.
In the next few days, Mr. Vieira de Mello hopes to announce the formation of a new Cabinet, which is expected to be composed entirely of East Timorese and to reflect broadly the election outcome. В ближайшие несколько дней г-н Виейру ди Меллу надеется объявить о формировании нового кабинета, который, как ожидается, будет полностью состоять из восточнотиморцев и широко отражать результаты выборов.
It was gratifying that, after nearly two years of intense negotiations, the United Kingdom Minister for Europe, the Spanish Minister for Foreign Affairs and the Chief Minister of Gibraltar had been able to announce a first package of agreements. Вызывает удовлетворение, что после почти двух лет напряженных переговоров министр Соединенного Королевства по делам Европы, испанский министр иностранных дел и главный министр Гибралтара смогли объявить о первом пакете соглашений.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 73)
The Subcommittee had also decided that it would in future announce the exact dates of its visits two or three months in advance in order to allow its civil society partners and the State party to contribute more to the visits. Подкомитет также принял решение о том, что отныне он будет объявлять точные даты посещений за два-три месяца вперед, чтобы дать возможность партнерам из гражданского общества и самим государствам-участникам внести более заметный вклад в эти посещения.
While conveying the Government's appreciation for the international community's offer to extend electoral assistance to Myanmar, the Foreign Minister noted that it was up to the Electoral Commission to consider whether any assistance was necessary and to announce the election date in due course. Выразив признательность его правительства международному сообществу за предлагаемую помощь в проведении выборов в Мьянме, министр иностранных дел отметил, что именно Избирательная комиссия должна решать вопрос о том, необходима ли помощь, и объявлять дату выборов в должном порядке.
Recognizes that predictability and timeliness of contributions are important factors in effective programming and liquidity management, and encourages Member States in a position to do so to announce multi-year funding pledges. З. признает, что предсказуемость и своевременность уплаты взносов имеют важное значение для эффективной разработки программ и управлении ликвидными средствами, и призывает государства-члены, которые в состоянии сделать это, объявлять взносы на многолетний период.
At the time the government of the leasing State issues an export license to its fuel "vendor" corporation to send fresh fuel to a client reactor, that government will also announce its plan for the management of that fuel once discharged. Одновременно с тем, как правительство государства, сдающего топливо в аренду, выдает корпорации - "поставщику" топлива экспортную лицензию на отправление свежего топлива на реактор клиента, это правительство будет также объявлять о своем плане обращения с этим топливом после его выгрузки.
For the debtor Government, it is often politically not feasible to announce that they will restructure their debt, so that incentives are present to gamble for resurrection. Правительству-кредитору нередко бывает политически нецелесообразно объявлять о том, что оно будет реструктурировать свой долг, поскольку существуют стимулы играть на восстановление.
Больше примеров...
Объявления (примеров 51)
It's the day they announce my promotion. Это же день объявления моего повышения по службе.
We thought that was a good time to announce it. Мы считали, что сейчас подходящее время для объявления.
The Law on Marriage (Art. 41) prescribes that the marriage is considered contracted at the moment when the spouses announce their consent to marriage in the presence of a state official, i.e. the Registrar. Закон о браке (статья 41) предусматривает, что брак считается заключенным в момент объявления супругами своего согласия на вступление в брак в присутствии официального должностного лица, то есть регистратора.
At one intergovernmental meeting observed by OIOS, several delegates specifically commented that increased Member State participation in the meeting had resulted in States using the forum as a platform to announce national policy changes. На одном межправительственном заседании, за которым наблюдало УСВН, несколько делегаций конкретно отметили, что возросшее участие государств-членов в заседании привело к тому, что государства используют этот форум в качестве платформы для объявления изменений в национальной политике.
C ^ Norway was originally scheduled to announce its votes as the 17th country, but instead voted 42nd (last). Ниже приведён порядок объявления голосов в финале с именами ведущих, объявлявших баллы: Норвегия первоначально должна была объявить голоса 17-й по счёту, но объявила 42-й.
Больше примеров...
Сообщает (примеров 18)
My Government is proud to announce that it was one of the first to ratify both these Conventions. Правительство моей страны с гордостью сообщает, что она была одной из первых, подписавших эти конвенции.
Senor Big is very sorry to announce that recently, I have lost one of the star acts... Elton Juan. Сеньор Биг с прискорбием сообщает, что я потерял одну из своих звезд Элтона Хуана.
The PHP Development Team would like to announce the immediate availability of PHP 5.2.8. Команда разработчиков РНР сообщает о незамедлительной доступности новой версии РНР - 5.2.8.
The Peruvian Government also wishes to announce it is in contact with other Governments, given the serious impact of this decision on the international community. Кроме того, правительство Перу сообщает о том, что оно поддерживает контакты с другими правительствами с учетом серьезного воздействия упомянутого решения на международное сообщество.
Having ratified nearly all the international human rights instruments, Tunisia wishes to announce, to launch its participation in the universal periodic review, that a bill to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is currently before the Chamber of Deputies. Помимо ратификации почти всех международных договоров о правах человека, Тунис в качестве первой меры, принятой в рамках его содействия процессу УПО, сообщает о том, что в настоящее время на рассмотрении Палаты депутатов находится законопроект, предусматривающий ратификацию Конвенции о правах инвалидов.
Больше примеров...
Сообщаю (примеров 27)
Turning now to trade, I am happy to announce that equally remarkable breakthroughs were made. Переходя к вопросу о торговле, я с удовольствием сообщаю, что и здесь были достигнуты не менее замечательные результаты.
I regret to announce this is the end! С сожалением сообщаю, что это конец.
"In this month, today, I have happily passed away." "Please announce this publicly." С радостью сообщаю, что в этот месяц, день и час я покинул этот мир.
I am thrilled to announce to you that you have finally been named the recipient of our $500,000 genius grant. волнением сообщаю вам, что вы получаете... дотацию в размере $500,000
And I am proud to announce, for the first time ever, This year our tree-lighting ceremony Will be simulcast on internet radio. И с гордостью сообщаю вам, что впервые за все время, наша церемония зажигания огней на ёлке будет транслироваться по интернет-радио.
Больше примеров...
Заявляю (примеров 14)
As regards adherence to international standards I am proud to announce that Sri Lanka has already translated the principles of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into a specific Women's Charter for Sri Lanka. В том что касается приверженности международным нормам, я с гордостью заявляю, что Шри-Ланка уже закрепила принципы Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в конкретной Хартии женщин Шри-Ланки.
I announce my retirement as a national athlete. Я официально заявляю о том, что ухожу из большого спорта.
From this rostrum and the pulpit of the United Nations, I announce that humanity, despite all calamities and hardships, is heading towards emancipation and liberty. С этого подиума и с этой трибуны Организации Объединенных Наций я заявляю о том, что человечество, несмотря на все бедствия и невзгоды, продвигается вперед к раскрепощению и свободе.
And I'm also proud to announce that you're getting a sneak preview - on Friday we're going to announce that we're actually forming a team to develop a system to grow plants on the Moon, which is going to be pretty fun. И я также с гордостью заявляю, что вы получаете предварительную информацию - в пятницу мы собираемся объявить, что мы создаем группу, чтобы разработать систему выращивания растений на Луне, что должно быть очень весело.
And I'm also proud to announce that you're getting a sneak preview - on Friday we're going to announce that we're actually forming a team to develop a system to grow plants on the Moon, which is going to be pretty fun. И я также с гордостью заявляю, что вы получаете предварительную информацию - в пятницу мы собираемся объявить, что мы создаем группу, чтобы разработать систему выращивания растений на Луне, что должно быть очень весело.
Больше примеров...
Заявить о том (примеров 18)
In conclusion, he wished to announce that his delegation would be submitting two draft resolutions under agenda item 20. В заключение он хотел бы заявить о том, что его делегация представит два проекта резолюции по пункту 20 повестки дня.
In a letter addressed to the Secretary-General of the United Nations in 1995 we asked whether Greece was ready to announce that it did not harbour any territorial ambitions with regard to the "lost homelands" to which they refer in their programme. В письме, адресованном Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в 1995 году, мы спрашивали, готова ли Греция заявить о том, что она не имеет никаких территориальных притязаний относительно так называемых "утраченных земель", которые они упоминают в своей программе.
I should like to announce officially that, given the results of the voting, we should like to withdraw our candidacy. Я хочу официально заявить о том, что с учетом результатов голосования мы хотели бы снять свою кандидатуру.
And today I can announce our need for assistance in assembling an MDG acceleration team as a component of our national planning efforts to assist in further Government ownership and integration of the MDGs. И сегодня я могу заявить о том, что нам необходима помощь в создании группы по ускорению достижения ЦРДТ в качестве компонента наших национальных усилий по планированию в целях содействия дальнейшему расширению ответственности правительства и интеграции ЦРДТ.
I've been instructed by the Corrections Commissioner... and the State Public Safety Secretary... to announce that the maximum penalties... will be sought against this officer... Я получил указания Комиссара исправительных учреждений... и Государственного секретаря общественной безопасности... заявить о том, что этот офицер будет подвергнут... самому строгому наказанию...
Больше примеров...
Огласить (примеров 20)
Well, you could resist the temptation to announce your goal. Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения.
The Wali of Southern Darfur established a committee to investigate the attack and announce its findings within 15 days. Вали Южного Дарфура создал комитет, которому поручено расследовать обстоятельства нападения и в 15-дневный срок огласить свои выводы.
We are here to announce the identity of the next Avatar. Мы здесь, что бы огласить личность следующего Аватара
It's time to announce my choice to represent our class at the National Reading Roundup. Время огласить мой выбор представителя нашего класса на Национальном Читательском Конкурсе
19 Joseph the husband of Her, being is just and not wishing to announce Her, wanted to release Her secretly. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
Больше примеров...
Анонсировать (примеров 14)
The Visitors are going to announce their "Live Aboard" program tonight. Пришельцы собираются анонсировать свою программу "Жизнь на борту" сегодня вечером.
Especially, to disseminate the combined 3rd and 4th Report on the implementation of the CEDAW Convention, the National Committee for the advancement of women held a conference to announce and release thousands of copies of the Report to participants. Специально для распространения сводных З-го и 4-го периодических докладов об осуществлении КЛДЖ Национальный комитет по улучшению положения женщин организовал конференцию, чтобы анонсировать выпуск и раздать тысячи экземпляров доклада ее участникам.
Because I'm finally ready to announce that the new S.T.A.R. Labs museum is ready for its opening... soft opening... so come. Потому что я окончательно готов анонсировать открытие нового музея С.Т.А.Р. Лабс. частичное открытие... идем.
That's what I want you to announce. Что тебе и нужно анонсировать.
On Friday, I'm supposed to announce that I'm running for City Council. В пятницу я намеревалась анонсировать свою кандидатуру на пост городского советника, и до сих пор не сказала об этом Бену.
Больше примеров...
Провозгласить (примеров 15)
I needed to announce they have a terrible case. В-третьих, мне нужен был правильный момент, чтобы провозгласить, что у них ужасное дело.
Today, I would like to announce Japan's new commitments. Сегодня мне хотелось бы провозгласить новые обязательства Японии.
CAT was concerned about article 26 of the Criminal Procedure Code and recommended that Yemen announce a policy of eradication of torture and ill-treatment by State officials. КПП выразил озабоченность в связи со статьей 26 Уголовно-процессуального кодекса и рекомендовал Йемену провозгласить политику искоренения пыток и жестокого обращения со стороны государственных должностных лиц.
This compelled Japanese Prime Minister Eisaku Sato, quite upset, to announce at the Diet in 1968 the "three non-nuclear principles": not to manufacture, possess and introduce any nuclear weapon. Это вынудило премьер-министра Японии Эйсаку Сато, весьма расстроенного этим, провозгласить в парламенте в 1968 году "три неядерных принципа": не производить, не иметь и не ввозить ядерное оружие.
The source further asserts that the Chinese Criminal Procedure Code stipulates that a court must announce judgment within one and a half months after acceptance of the case, with an additional month of extension for major or complex cases. Источник далее утверждает, что китайский Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что суд должен провозгласить решение в течение полутора месяцев после принятия дела, причем в отношении дел о серьезных или запутанных преступлениях предусматривается еще один месяц.
Больше примеров...
Сообщаем (примеров 18)
We regret to announce that all commercial passenger ferries to Ireland have been canceled. С сожалением сообщаем, что пассажирские рейсы парома на Ирландию отменены.
We announce that on 18 May 2010 the legal address (location) of LLC Raiffeisen Leasing Aval was changed to the following: 04073, Kyiv, 9 Moskovskyi Ave., build. Сообщаем, что 18 мая 2010 был изменен юридический адрес (местонахождение) ООО «Райффайзен Лизинг Аваль» на следующий: 04073, г. Киев, просп. Московский, 9, корп.
We are happy to announce that now you can fully enjoy the archival materials of the Galperin Readings conference. С радостью сообщаем, что теперь Вы можете в полном объеме насладиться архивными материалами прошедшей Конференции.
It is our privilege to announce that the Natural Wood Veneers Production Plant "Bracia Mrozik" Sp.J. has been honoured with the prestigious Gazelle of Business 2008 award in the ranking organised by the "PULS BIZNESU" daily and Cofface company. С удовольствием сообщаем, что Фабрика по Производству Натуральных Пленок Коммандитного Общества "Bracia Mrozik" удостоена престижной награды Газель Бизнеса 2008 в рейтинге, совместно проводимом ежедневной газетой "ПУЛЬС БИЗНЕСА" и фирмой Cofface.
Having summarised the information provided by the participants from all regions of Latvia, we are happy to announce that this year about 150,000 people participated in the Big Cleanup, which is 40,000 more than last year. Обобщив информацию, полученную от организаторов толок во всех регионах, мы с радостью сообщаем, что в этом году в Большой Толоке приняли участие около 150000 тысяч человек, что на 40000 больше, чем в прошлом году.
Больше примеров...
Заявляет (примеров 9)
The leadership of the United Tajik Opposition shall publicly announce the disbandment of its armed units. Руководство ОТО публично заявляет о роспуске своих вооруженных формирований.
Consequently, his delegation regretted to announce that it would have to seek a decision by the General Assembly allowing it to spread out repayment of its arrears over an extended period of time. Вследствие этого Латвия с сожалением заявляет, что она вынуждена будет обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой принять решение, разрешающее ей постепенно выплачивать задолженность по взносам в течение продолжительного периода времени.
Considering that 6 of every 100 Georgians are internally displaced persons and out of respect for the international protection regime for refugees and stateless persons, Georgia herewith wishes to announce that it intends to apply for membership in the UNHCR Executive Committee. С учетом того, что внутренне перемещенные лица составляют 6 процентов всех грузин, и из уважения к международному режиму защиты беженцев и апатридов Грузия настоящим заявляет о своем намерении ходатайствовать о ее приеме в члены Исполнительного комитета УВКБ.
Kenya was proud to announce its ratification of the Convention against Transnational Organized Crime, and it was also a party to a number of United Nations conventions on drug trafficking. Кения с гордостью заявляет о ратификации ею Конвенции против транснациональной организованной преступности и о том, что она является также участницей ряда конвенций Организации Объединенных Наций о незаконном обороте наркотиков.
The Gentoo Release Engineering project is proud to announce that new stages for x86 have been released. Проект Gentoo по выпуску дистрибутивов с гордостью заявляет о выпуске новых файлов стадий для архитектуры X86.
Больше примеров...
Оповестить (примеров 2)
I'll have to announce you first. Сперва я должен оповестить её.
Well, I suppose we could always announce our arrival. Ну, я предполагаю, что мы всегда можем оповестить их о нашем прибытии.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 176)
About my property, and that interests you the most, I can announce to you the following: Что касается моего имущества, а это вас больше всего интересует, могу вам сообщить следующее:
So ladies and gentlemen, I'm very happy to announce, this gift of the 21st century to the world from India, Gandhian engineering. Итак, леди и джентльмены, рад вам сообщить, что подарок 21-го века миру от Индии - Ганди инжиниринг.
Today we can announce that another date of the common tour with UNHEILIG and ZEROMANCER in spring 2010 is sold out: there are no more tickets available for the show on 3rd April 2010 in Berlin. Сегодня мы можем сообщить, что все билеты на следующий концерт совместного весеннего тура с UNHEILIG и ZEROMANCER распроданы: на шоу, которое должно состоятся 3 апреля 2010 года в Берлине, билетов в продаже больше нет.
I have the honour to announce to the Conference that the process of ratification by France is well under way and that Parliament will take a decision on the subject by the end of March. Я имею честь сообщить этой Конференции, что уже идет процесс его ратификации Францией и что к концу марта парламент примет решение по этому вопросу.
However, culturally, a citizen or a non-citizen is expected to announce his or her presence to a Chief of the area where he/she intends to reside, for ease of interaction in the community. Вместе с тем принято считать, что любой гражданин или негражданин для облегчения взаимодействия в рамках общины должен сообщить о своем присутствии властям территории, на которой он намерен проживать.
Больше примеров...
Объявит о (примеров 40)
It may therefore be expected that the Federal Government of Somalia will announce its road map before that date. В связи с этим можно ожидать, что Федеральное правительство Сомали объявит о своем плане действий до наступления этой даты.
He's expected to announce His resignation in the next few days. Ожидают что он объявит о своей отставке в ближайшие несколько дней.
We have an unconfirmed report... that the president is going to announce a full-scale military alert tonight. У нас есть неподтверждённое сообщение... о том что президент объявит о полной военной боеготовности.
We... We have the CDC announce an outbreak of a drug-resistant strain of tuberculosis. Пусть ЦКЗ объявит о вспышке резистентного штамма туберкулеза.
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу.
Больше примеров...