Английский - русский
Перевод слова Announce

Перевод announce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявить (примеров 791)
I can only consider a partial scale-back if you announce it. Я могу только рассмотреть частичную масштаб-обратно, если вы это объявить.
The European Broadcasting Union is invited to announce the Road Safety Week to its members and to recommend them to participate in national campaigns. Европейскому союзу радиовещания предлагается объявить своим членам о Неделе безопасности дорожного движения и рекомендовать им принять участие в национальных кампаниях.
Did you get to announce a video and then scream? Тебе удалось объявить видео, а затем прокричать?
And based on her energy, commitment, and leadership skills, I'd like to announce that Feral is going to be our first assistant manager. И, в связи с её энергичностью, обязательностью и управленческим мастерством, я рад объявить, что Ферал будет нашим первым помощником менеджера.
Encourages Member States in a position to do so to announce multi-year pledges and payment schedules over the period of the second MYFF and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. призывает государства-члены, которые в состоянии сделать это, объявить многолетние взносы и графики их выплаты на период действия второй МРПФ и затем придерживаться этих обязательств и графиков выплат.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 73)
The releasing agency must announce and fully explain any schedule changes as soon as it has determined they are unavoidable. Публикующее учреждение должно объявлять и полностью объяснять любые изменения в графике сразу же после выяснения неизбежности их внесения.
They're about to announce the lottery numbers. Сейчас будут объявлять итоги лотереи!
Indeed, European Union leaders know better than to announce such an ambition, which would require a new treaty - no one is prepared to open up that can of worms. И вправду, лидеры Евросоюза не стали бы объявлять такую амбицию, для которой потребуется новый договор - ведь никто не готов открыть эту банку с червями.
The Minister wrote to the Chairperson of ATSIC in May 1997 advising that the Government did not intend to announce specific initiatives in response to the social justice reports. В мае 1997 года министр направил председателю КАОТП уведомление о том, что правительство не намерено объявлять о каких-либо конкретных инициативах в ответ на доклады по проблеме социальной справедливости.
Why announce it now? Так зачем объявлять об этом сейчас?
Больше примеров...
Объявления (примеров 51)
We thought that was a good time to announce it. Мы считали, что сейчас подходящее время для объявления.
The law also lowered the number of Seimas votes needed to announce a referendum from one third to one fourth. Закон также снизил количество депутатов Сейма необходимое для объявления референдума с одной трети до одной четверти.
Japan took the opportunity to announce the Okinawa Infectious Diseases Initiative (IDI) for the implementation of comprehensive measures in this area, to which it said it would allocate US$ 3 billion over the five-year period FY 2000 to FY 2004. Япония использовала эту возможность для объявления Окинавской инициативы по инфекционным заболеваниям (ИИЗ), предусматривающей принятие в данной области комплексных мер, заявив при этом о выделении для реализации этой инициативы З млрд. долл. США в течение пятилетнего периода с 2000 по 2004 финансовый год.
In addition to the negotiated outcome, it was an occasion to announce partnership initiatives ("Type 2" outcomes), which are considered an integral part of the WSSD outcome. Помимо принятия итоговых документов, согласованных путем переговоров, Встреча также предоставила возможности для объявления инициа-тив в области партнерства ("дополнительные результаты работы"), которые считаются неотъем-лемой частью результатов ВВУР.
She hoped that the agreed programme of work and timetable would be respected; the Journal should announce visits by Special Rapporteurs, and documentation should be produced on time in all the official languages so that delegations could prepare for the general debate and for negotiations. Она призывает соблюдать установленный график и расписание и высказывает мнение о том, что в "Журнале" следует давать объявления о посещении заседаний специальными докладчиками и что документация должна издаваться вовремя на всех официальных языках, с тем чтобы делегации имели возможность подготовиться к общим прениям и обсуждениям.
Больше примеров...
Сообщает (примеров 18)
My Government is proud to announce that it was one of the first to ratify both these Conventions. Правительство моей страны с гордостью сообщает, что она была одной из первых, подписавших эти конвенции.
Senor Big is very sorry to announce that recently, I have lost one of the star acts... Elton Juan. Сеньор Биг с прискорбием сообщает, что я потерял одну из своих звезд Элтона Хуана.
Due to the importance assigned by the Committee to the input from civil society actors in these processes, the Committee shall announce as soon as possible the general comments it would consider or the days of general discussion it intends to organize. С учетом важного значения, которое Комитет придает вкладу субъектов гражданского общества в эти процессы, он в кратчайшие по возможности сроки сообщает, какие замечания общего порядка он будет рассматривать или какие дни общей дискуссии он намерен организовать.
Zakta and Astrum Online Entertainment announce the launch of the official site of their joint project "Northern Blade". Студия IT Territory с радостью сообщает о начале открытого бета-тестирования игры Silkroad Online.
Ottawa Public Library would like to announce availability of new Russian books and periodicals, as well as films and audio disks for adults, youth and children. Публичная библиотека Оттавы сообщает читателям о новых поступлениях литературы на русском языке, а так же фильмов и музыкальных дисков для взрослых, подростков и детей.
Больше примеров...
Сообщаю (примеров 27)
I regret to announce this is the end! С сожалением сообщаю, что это конец.
And tonight, it is my pleasure to announce that all the proceeds from this expedition will be donated to the Walker Institute for history education. И сегодня я с удовольствием сообщаю, что все средства, вырученные из этой экспедиции будут переданы институту "Уокера" для изучения истории.
"In this month, today, I have happily passed away." "Please announce this publicly." С радостью сообщаю, что в этот месяц, день и час я покинул этот мир.
I hereby announce that the military OounciI of national salvation has been created today. Сообщаю, что сегодня учрежден Военный совет национального спасения.
I am humbled and thrilled to announce that I'm producing Guido Contini's next film: С волнением и радостью сообщаю вам, что буду продюсировать... новый фильм Гвидо Контини:
Больше примеров...
Заявляю (примеров 14)
I am proud to announce that as of 1 October this year, all anti-personnel mines found in Norwegian military stockpiles have been removed and destroyed. Я с гордостью заявляю, что по состоянию на 1 октября текущего года все противопехотные мины, находившиеся в военных арсеналах Норвегии, были обезврежены и ликвидированы.
Accordingly, as Head of State, I announce that the new Constitution of the Republic is laying the foundation for the establishment of such a State. Поэтому я как глава государства заявляю, что основу создания такого типа государства закладывает новая Конституция республики.
As regards adherence to international standards I am proud to announce that Sri Lanka has already translated the principles of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into a specific Women's Charter for Sri Lanka. В том что касается приверженности международным нормам, я с гордостью заявляю, что Шри-Ланка уже закрепила принципы Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в конкретной Хартии женщин Шри-Ланки.
Again just for the record, I officially announce here that the recent missile test in my country is solely for defence purposes and does not threaten any country in the world. И еще одно замечание - просто для протокола: я официально заявляю здесь, что недавние ракетные испытания в моей стране были предназначены исключительно для оборонных целей и не угрожают никакой стране в мире.
I'm, FSB major Alexey Smolin announce... that neither me or my comrades received such orders. Я, майор ФСБ Алексей Смолин, личный номер 40021 заявляю... что ни я, ни мои товарищи таких приказов не получали.
Больше примеров...
Заявить о том (примеров 18)
In conclusion, he wished to announce that his delegation would be submitting two draft resolutions under agenda item 20. В заключение он хотел бы заявить о том, что его делегация представит два проекта резолюции по пункту 20 повестки дня.
Our Government wishes to announce that it is committed to protecting children in all areas, now and in the future. Наше правительство хотело бы заявить о том, что оно преисполнено решимости обеспечивать защиту детей во всех областях как в настоящее время, так и в будущем.
In the meantime, he could announce that, subject to parliamentary approval, Germany would contribute 75 million deutsche mark to the UNDP core budget in 1999. Пока же он может заявить о том, что, при условии утверждения данного решения парламентом, Германия предоставит в 1999 году в основной бюджет ПРООН 75 млн. немецких марок.
And today I can announce our need for assistance in assembling an MDG acceleration team as a component of our national planning efforts to assist in further Government ownership and integration of the MDGs. И сегодня я могу заявить о том, что нам необходима помощь в создании группы по ускорению достижения ЦРДТ в качестве компонента наших национальных усилий по планированию в целях содействия дальнейшему расширению ответственности правительства и интеграции ЦРДТ.
Before concluding, I am proud to announce that Austria has been chosen to host the eighteenth International AIDS Conference, which will take place in Vienna in July 2010. В заключение я хотела бы с гордостью заявить о том, что Австрия примет у себя восемнадцатую международную конференцию по СПИДу, которая будет проходить в Вене в июле 2010 года.
Больше примеров...
Огласить (примеров 20)
During the course of a debate, the President may announce the list of speakers and, with the consent of the Assembly, declare the list closed. В ходе прений Председатель может огласить список ораторов и, с согласия Ассамблеи, объявить о прекращении записи ораторов.
I am now able to announce my conclusion, following a full consideration of my team's assessment of all complaints and allegations, that there is no basis for opening an investigation into any of those allegations or into other incidents related to the NATO bombing. Сейчас, после тщательного изучения результатов оценки всех жалоб и заявлений, проведенной моей группой, я могу огласить мои выводы и сказать, что нет никаких оснований для того, чтобы начинать расследование ни по одному из этих заявлений или инцидентов, связанных с предпринятыми НАТО бомбардировками.
Announce on the 16th day - right. Огласить на 16-ый день - правильно.
So we must announce the theft. Оттого кражу надобно огласить.
The judges have made their decisions and now it is time to announce the 10 semi-finalists who will be competing in tomorrow night's pageant. Судьи приняли решение и наступило время огласить имена 10 полуфиналисток, которые примут участие в завтрашнем вечернем представлении.
Больше примеров...
Анонсировать (примеров 14)
The New York Times has agreed to announce it as soon as we pull the trigger. "Нью-Йорк Таймс" согласились анонсировать её, как только мы дадим им отмашку.
What better way to announce our new, slightly lower prices than with an ad campaign? Какой лучший способ анонсировать наши низкие цены, если не с помощью рекламной кампании?
Suda wanted to announce the game at E3 2009, but was not allowed to do so, due to a media silence agreement between Grasshopper Manufacture and EA Games. Первоначально Суда хотел анонсировать игру на выставке ЕЗ 2009, но не сделал этого из-за соглашения между Grasshopper Manufacture и EA Games.
Because I'm finally ready to announce that the new S.T.A.R. Labs museum is ready for its opening... soft opening... so come. Потому что я окончательно готов анонсировать открытие нового музея С.Т.А.Р. Лабс. частичное открытие... идем.
Announce service & on the network Анонсировать & службу в сети
Больше примеров...
Провозгласить (примеров 15)
At the current pace, when will we be able to announce the achievement of that goal? Если решать эту задачу нынешними темпами, то когда же мы сможем провозгласить достижение этой цели?
Furthermore, State officials should publicly announce a policy of total elimination in respect of acts of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment and support prosecution of the perpetrators of such acts. Кроме того, государственные должностные лица должны публично провозгласить политику абсолютного недопущения актов пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также оказывать содействие судебному преследованию виновных.
At the same time, care was taken to announce the adoption of the two Covenants on the same day in a single resolution), in solemn confirmation, as it were, of the link that should forever bind them. Однако одновременно были приняты меры к тому, чтобы провозгласить принятие обоих Пактов в один и тот же день в одной и той же резолюции), как будто хотели торжественно подтвердить их навеки нерасторжимую связь.
This social peace, reestablished at lasted but a few years when there appeared, in order to announce its end, those who were to enter... the history of crime under the name of "Situationists". Социальный мир, восстановленный великой ценой, сохранялся уже несколько лет, когда вдруг появились для того, чтобы провозгласить его конец, те, кому было суждено войти в историю преступлений под именем "Ситуцианистов".
I am Leto! Lion of Atreides... returned from the desert to announce Sachar Nabai - Я Лито, Лев Атрейдесов, вернувшийся из пустыни, провозгласить Сакр Набаи.
Больше примеров...
Сообщаем (примеров 18)
We are happy to announce that now you can fully enjoy the archival materials of the Galperin Readings conference. С радостью сообщаем, что теперь Вы можете в полном объеме насладиться архивными материалами прошедшей Конференции.
It is our privilege to announce that the Natural Wood Veneers Production Plant "Bracia Mrozik" Sp.J. has been honoured with the prestigious Gazelle of Business 2008 award in the ranking organised by the "PULS BIZNESU" daily and Cofface company. С удовольствием сообщаем, что Фабрика по Производству Натуральных Пленок Коммандитного Общества "Bracia Mrozik" удостоена престижной награды Газель Бизнеса 2008 в рейтинге, совместно проводимом ежедневной газетой "ПУЛЬС БИЗНЕСА" и фирмой Cofface.
Our Sales Team has just returned from the Worldwide Property Show held in Dubai, November 1st - 3rd. We are delighted to announce that there was a lot of interest in our development and we are very pleased with the results. С удовольствием сообщаем, что Гольф-клуб "Ибар" принял участие в одной из крупнейших европейских ярмарок, посвященных гольфу - Rheingolf, которая состоялась в г. Кельне, в Германии с 22 по 24 февраля 2008 года.
Our country has chosen to announce this political decision today, 10 December, on Human Rights Day, as we commemorate the fifty-ninth anniversary of the proclamation by the United Nations General Assembly of the Universal Declaration of Human Rights. Таково политическое решение, принятое нашей страной, и мы сообщаем Вам об этом сегодня 10 декабря в День прав человека, когда отмечается пятьдесят девятая годовщина провозглашения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Всеобщей декларации прав человека.
We are glad to announce that BTH Fitting Kft. С огромным удовольствием сообщаем нашим уважаемым партнерам, что ВТН Fitting Kft.
Больше примеров...
Заявляет (примеров 9)
Pierce to announce that he will resume his candidacy with a vengeance . Пирс заявляет, что он вернет свою кандидатуру в полном смысле слова .
My delegation is proud to announce that Malaysia became the first mine-free country in Asia in January this year, as we have completed our stockpile destruction of anti-personnel landmines and, therefore, accordingly fulfilled our obligations under article 4 of the Ottawa Convention. Моя делегация с гордостью заявляет, что в январе этого года Малайзия стала первой свободной от мин страной в Азии, поскольку мы завершили уничтожение наших запасов противопехотных наземных мин и, соответственно, выполнили обязательства по четвертой статье Оттавской конвенции.
He was glad to announce that an Asia-Pacific regional conference to commemorate the centennial would be held in Australia in February 1999. Выступающий с удовлетворением заявляет о том, что в феврале 1999 года в Австралии состоится Азиатско-тихоокеанская региональная конференция, посвященная столетию.
Kenya was proud to announce its ratification of the Convention against Transnational Organized Crime, and it was also a party to a number of United Nations conventions on drug trafficking. Кения с гордостью заявляет о ратификации ею Конвенции против транснациональной организованной преступности и о том, что она является также участницей ряда конвенций Организации Объединенных Наций о незаконном обороте наркотиков.
This trend is gaining momentum as more national authorities and specific agencies announce strategic disaster-mitigation initiatives. Эта тенденция набирает силу по мере того, как все большее количество национальных властей и конкретных учреждений заявляет о стратегических инициативах в области смягчения последствий стихийных бедствий.
Больше примеров...
Оповестить (примеров 2)
I'll have to announce you first. Сперва я должен оповестить её.
Well, I suppose we could always announce our arrival. Ну, я предполагаю, что мы всегда можем оповестить их о нашем прибытии.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 176)
With great joy we announce... that in Zero Productions have found a new partner... Я очень рад сообщить вам, что мы договорились о сотрудничестве с 'ЗЕРО продакшн'.
Dear Friends. With regrets we have to announce that the planned concert in Mexico on 31st October 2009 has to be cancelled due to cancellation of the festival by the promoter. Дорогие друзья, мы с большим сожалением вынуждены сообщить, что запланированный на 31.10.2009 концерт в Мексике по причине отказа организатора фестиваля не состоится.
New: We are proud to announce that Lufthansa German Airlines is now offering special deals for travel to Kyiv for select exhibitions and conferences organized by Primus Exhibitions Group. НОВИНКА!!! Мы рады сообщить, что у Немецких авиалиний Lufthansa есть специальное предложение по перелетам в Киев для некоторых выставок и конференций, организуемых Primus Exhibitions Group.
It would like to announce that, the Unit has chosen from the Joint Inspection Unit short list, and the Secretary-General has appointed, a qualified and capable new Executive Secretary, who took up her duties at 23 August 2009. Группа хотела бы сообщить о том, что она выбрала из своего окончательного списка, а Генеральный секретарь назначил квалифицированного и умелого нового Исполнительного секретаря, которая приступила к выполнению своих обязанностей 23 августа 2009 года.
Before we take a decision on the draft resolution, I would like to announce that since it was introduced the following States have joined the sponsors: Japan, Mexico, the Netherlands and the United Kingdom. Перед тем как мы примем решение по проекту резолюции, я хотел бы сообщить, что с момента представления проекта резолюции к числу соавторов присоединились следующие государства: Япония, Мексика, Нидерланды и Соединенное Королевство.
Больше примеров...
Объявит о (примеров 40)
The Supreme Court will announce their decision tomorrow. Верховный Суд объявит о своем решении завтра.
We have an unconfirmed report... that the president is going to announce a full-scale military alert tonight. У нас есть неподтверждённое сообщение... о том что президент объявит о полной военной боеготовности.
Kalicanthus will announce the opening of the registration system to access to the Open Beta later. Позже компания Kalicanthus объявит о начале регистрации на Открытую Бету.
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу.
The president will announce the nomination - And does the President know that you got a 16-year-old girl pregnant? Президент объявит о назначении после того, как на следующей неделе мне сделают операцию.
Больше примеров...