Английский - русский
Перевод слова Announce

Перевод announce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявить (примеров 791)
I can only consider a partial scale-back if you announce it. Я могу только рассмотреть частичную масштаб-обратно, если вы это объявить.
Conchita, which holds the famous date of this GREAT MIRACLE must announce it in the whole world eight days in advance. Conchita, которое держит известную дату этого БОЛЬШОГО ЧУДА должно объявить его в всем мире 8 дней заранее.
I would also like to announce that, after the conclusion of today's informal consultations, I will have another round of consultations next Thursday. Я также хотел бы объявить, что после завершения сегодняшних неофициальных консультаций я буду проводить в следующий четверг еще один раунд консультаций.
The first is to announce that on 15 July 1996, New Zealand ratified the Chemical Weapons Convention, the 58th country to do so. Во-первых, чтобы объявить, что 15 июля 1996 года Новая Зеландия ратифицировала Конвенцию по химическому оружию, став 58-й страной, которая сделала это.
[Stadium Announcer] And now, ladies and gentlemen... to announce the winners of tonight's competition... straight from New York City, it's B.E.T.'s very own A.J. and Free! (Диктор стадиона) А сейчас, леди и джентльмены... чтобы объявить победителей сегодняшнего соревнования... прямо из Нью-Йорка, выходцы из Би И Ти, Эй Джэй и Фри!
Больше примеров...
Объявлять (примеров 73)
It must wave and announce, not block and annoy. Он должна вписываться и объявлять, а не загораживать и раздражать.
You don't have to announce that to the world. Не надо объявлять на весь мир.
Also encourages Member States to announce pledges - on a multi-year basis if feasible - and payment schedules for the new planning cycle covering the period 2008-2011, and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. призывает также государства-члены объявлять взносы - если можно, на многолетней основе - и графики выплат на новый цикл планирования, охватывающий период 2008 - 2011 годов, и в последующем выплачивать объявленные ими взносы в соответствии с объявленными графиками.
I cannot announce a unity concert in front of a picture of a bald eagle giving the middle finger. Я не могу объявлять о "Концерте единства" перед картинкой с белоголовым орланом, который показывает средний палец.
For the debtor Government, it is often politically not feasible to announce that they will restructure their debt, so that incentives are present to gamble for resurrection. Правительству-кредитору нередко бывает политически нецелесообразно объявлять о том, что оно будет реструктурировать свой долг, поскольку существуют стимулы играть на восстановление.
Больше примеров...
Объявления (примеров 51)
However, a general comment was clearly not the appropriate place to announce such an innovation. Однако замечание общего порядка явно не является подходящим местом для объявления такого нововведения.
Also, a limited number of candidatures was received which indicates that more efforts need to be made to publicly announce the vacancies, disseminate information and raise visibility of the selection process. Кроме того, было получено лишь ограниченное число предложений по кандидатурам, в связи с чем необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения публичного объявления вакансий, распространения информации и большей заметности процесса отбора.
For the announce the tender at first confirm the documentation, conditions of the tender and an initial price of the object. Для объявления тендера сначала утверждается тендерная документация, условия тендера и стартовая продажная цена объекта тендера.
We expect the Secretary-General to announce, soon, the appointment of a group of legal experts required, by the Committee, inter alia, В скором времени мы ожидаем от Генерального секретаря объявления о назначении группы экспертов по правовым вопросам, запрошенных Комитетом среди прочего для того, чтобы
I'll announce it during the speech, after the troops. Я скажу об этом после объявления о вводе войск.
Больше примеров...
Сообщает (примеров 18)
Mr. Seidualiyev (Observer for Kazakhstan) said that the issue was a very important one for UNIDO. He wished to announce that his country had paid its assessed contributions in full. Г-н Сейдуалиев (наблюдатель от Казахстана) говорит, что для ЮНИДО этот вопрос является весьма важным, и сообщает, что его страна полно-стью выплатила свои начисленные взносы.
The Business Plan had been his guideline and point of reference in all his actions since taking office, and he was proud to announce that, within only five months, he had been able to ensure that the Business Plan had been almost fully implemented. Во всех его действиях, предпринятых после его вступления в должность, План действий всегда слу-жил для него директивной основой и отправной точ-кой и он с гордостью сообщает, что смог всего лишь за пять месяцев обеспечить почти полное выполнение Плана действий.
The PHP Development Team would like to announce the immediate availability of PHP 5.2.8. Команда разработчиков РНР сообщает о незамедлительной доступности новой версии РНР - 5.2.8.
The council for citizens' entertainment Wishes to announce овет по досугу граждан с радостью сообщает
The council for citizen's entertainment wishes to announce that all those who have tickets for this evening's athletic event report to the mass participation section of your cinema. овет по досугу граждан с радостью сообщает то все кто обладает билетами на спортивное событие этого вечера должны обратитьс€ в отделл массовых предпри€тий ашего вещани€.
Больше примеров...
Сообщаю (примеров 27)
I am proud to announce the discrimination is over. Я с гордостью сообщаю, что с притеснениями покончено.
I regret to announce that oliver welles, С прискорбием сообщаю что Оливер Уэллс, художественный руководитель
My good friends, I am proud to announce that I will be forming an exploratory committee with the primary goal of seeking a nomination for the Presidency. Друзья, с гордостью сообщаю, что формирую комитет с целью выдвижения своей кандидатуры в президенты.
I am proud to announce that Australia has joined the sponsors of this draft resolution, and will sign the Agreement immediately upon its opening for signature. Я с гордостью сообщаю о том, что Австралия присоединилась к числу спонсоров данного проекта резолюции и намерена подписать Соглашение сразу же после того, как оно будет открыто для подписания.
In this regard, it is my particular pleasure to announce that I bring with me today the full power authority of my Government to sign this new Agreement, and that on behalf of the United States of America I will today sign the new Agreement. В этой связи я с особым удовлетворением сообщаю о том, что мое правительство уполномочило меня подписать это новое Соглашение и что от имени Соединенных Штатов Америки я его сегодня подпишу.
Больше примеров...
Заявляю (примеров 14)
Accordingly, as Head of State, I announce that the new Constitution of the Republic is laying the foundation for the establishment of such a State. Поэтому я как глава государства заявляю, что основу создания такого типа государства закладывает новая Конституция республики.
Again just for the record, I officially announce here that the recent missile test in my country is solely for defence purposes and does not threaten any country in the world. И еще одно замечание - просто для протокола: я официально заявляю здесь, что недавние ракетные испытания в моей стране были предназначены исключительно для оборонных целей и не угрожают никакой стране в мире.
I take this opportunity to announce that the Spanish delegation shortly intends to initiate consultations to that end with other interested delegations. Пользуясь этой возможностью, я заявляю о том, что делегация Испании вскоре намерена приступить к консультациям в этих целях с другими заинтересованными делегациями.
I'm, FSB major Alexey Smolin announce... that neither me or my comrades received such orders. Я, майор ФСБ Алексей Смолин, личный номер 40021 заявляю... что ни я, ни мои товарищи таких приказов не получали.
At the end of the night, I come out and announce my infertility. Когда в самый разгар ночи я официально заявляю о своем бесплодии.
Больше примеров...
Заявить о том (примеров 18)
Today I'm honored to announce that we made the right decisions all those years ago. Сегодня для меня большая честь заявить о том, что мы сделали правильный выбор.
I can announce here today that we will maintain or increase our support for activities of this kind in the years to come. Сегодня я могу заявить о том, что в предстоящие годы мы будем продолжать и расширять свою поддержку деятельности такого рода.
In conclusion, he wished to announce that his delegation would be submitting two draft resolutions under agenda item 20. В заключение он хотел бы заявить о том, что его делегация представит два проекта резолюции по пункту 20 повестки дня.
Mr. Semakula Kiwanuka (Uganda): I wish to announce that Uganda withdraws its candidature. Г-н Семакула Киванука (Уганда) (говорит по-английски): Я хочу заявить о том, что Уганда снимает свою кандидатуру.
I would like to announce at this juncture that we saw fit to withdraw some of the amendments we introduced earlier. Здесь я хотел бы заявить о том, что мы сочли целесообразным снять некоторые из тех поправок, которые мы внесли ранее.
Больше примеров...
Огласить (примеров 20)
19 Joseph the husband of Her, being is just and not wishing to announce Her, wanted to release Her secretly. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
During the course of a debate, the President may announce the list of speakers and, with the consent of the Assembly, declare the list closed. В ходе прений Председатель может огласить список ораторов и, с согласия Ассамблеи, объявить о прекращении записи ораторов.
The Federation President then filed a legal challenge against the Federation Civil Service Law before the Federation Constitutional Court, which is due to announce its decision on 13 May 2010. Президент Федерации затем оспорил в Конституционном суде Федерации Закон о гражданской службе Федерации; указанный суд должен огласить свое решение 13 мая 2010 года.
So we must announce the theft. Оттого кражу надобно огласить.
Governor Doland will be arriving shortly to announce his invocation of the Widow's Mandate. Губернатор Доланд скоро приедет, чтобы огласить требование применить полномочия вдовы.
Больше примеров...
Анонсировать (примеров 14)
The New York Times has agreed to announce it as soon as we pull the trigger. "Нью-Йорк Таймс" согласились анонсировать её, как только мы дадим им отмашку.
What better way to announce our new, slightly lower prices than with an ad campaign? Какой лучший способ анонсировать наши низкие цены, если не с помощью рекламной кампании?
That's what I want you to announce. Что тебе и нужно анонсировать.
That's not something that I will announce at a press conference. Но это не то, что я хотел анонсировать на этой пресс-конференции.
Announce the service on the local network Анонсировать & службу в локальной сети
Больше примеров...
Провозгласить (примеров 15)
I needed to announce they have a terrible case. В-третьих, мне нужен был правильный момент, чтобы провозгласить, что у них ужасное дело.
The Conference of all sectors in the nation, which was held in Cotonou from 19 to 28 February 1990, made it possible in Benin to announce an era of democratization based a comprehensive multi-party system. Конференция с участием всех слоев населения, состоявшаяся в Котону с 19 по 28 февраля 1990 года, позволила провозгласить в Бенине эру демократизации, основанную на всеобъемлющей многопартийной системе.
I am Leto! Lion of Atreides... returned from the desert to announce Sachar Nabai - Я Лито, Лев Атрейдесов, вернувшийся из пустыни, провозгласить Сакр Набаи.
It may become an opportunity for the leaders of the region - Kings, Presidents, Prime Ministers, supported by the most prominent leaders of our time - to gather and announce the end of the conflict and to proclaim full peace throughout the region. Это может обеспечить лидерам региона - королям, президентам, премьер-министрам, опирающимся на поддержку большинства выдающихся лидеров нашего времени, - возможность собраться и заявить об окончании конфликта, а также провозгласить полный мир в регионе.
Just as Mephesto is about to announce who Eric Cartman's father is, the electricity goes out, the room is darkened, and two gunshots are fired. В тот момент, когда Мефесто собирался провозгласить имя отца Эрика Картмана, внезапно выключается свет, и комната погружается в темноту.
Больше примеров...
Сообщаем (примеров 18)
With delight announce that for our games we've opened 3rd paintball field, dubbed Pif Paf village. С радостью сообщаем, что мы открыли свою третью пейнтбольную площадку, которой дано название Поселок Pif Paf.
Having summarised the information provided by the participants from all regions of Latvia, we are happy to announce that this year about 150,000 people participated in the Big Cleanup, which is 40,000 more than last year. Обобщив информацию, полученную от организаторов толок во всех регионах, мы с радостью сообщаем, что в этом году в Большой Толоке приняли участие около 150000 тысяч человек, что на 40000 больше, чем в прошлом году.
Our Sales Team has just returned from the Worldwide Property Show held in Dubai, November 1st - 3rd. We are delighted to announce that there was a lot of interest in our development and we are very pleased with the results. С удовольствием сообщаем, что Гольф-клуб "Ибар" принял участие в одной из крупнейших европейских ярмарок, посвященных гольфу - Rheingolf, которая состоялась в г. Кельне, в Германии с 22 по 24 февраля 2008 года.
Our country has chosen to announce this political decision today, 10 December, on Human Rights Day, as we commemorate the fifty-ninth anniversary of the proclamation by the United Nations General Assembly of the Universal Declaration of Human Rights. Таково политическое решение, принятое нашей страной, и мы сообщаем Вам об этом сегодня 10 декабря в День прав человека, когда отмечается пятьдесят девятая годовщина провозглашения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Всеобщей декларации прав человека.
To keep up with the latest threats, and solve some issues and feature requests users had, we're proud to announce Spybot-S&D version 1.6. Мы с гордостью сообщаем о выпуске Spybot-S&D 1.6, который умеет успешно бороться с новейшими угрозами, решать некотоыре ранее нерешаемые задачи и включает в себя возможности, которые требовались нашим пользователям.
Больше примеров...
Заявляет (примеров 9)
Pierce to announce that he will resume his candidacy with a vengeance . Пирс заявляет, что он вернет свою кандидатуру в полном смысле слова .
The leadership of the United Tajik Opposition shall publicly announce the disbandment of its armed units. Руководство ОТО публично заявляет о роспуске своих вооруженных формирований.
My delegation is proud to announce that Malaysia became the first mine-free country in Asia in January this year, as we have completed our stockpile destruction of anti-personnel landmines and, therefore, accordingly fulfilled our obligations under article 4 of the Ottawa Convention. Моя делегация с гордостью заявляет, что в январе этого года Малайзия стала первой свободной от мин страной в Азии, поскольку мы завершили уничтожение наших запасов противопехотных наземных мин и, соответственно, выполнили обязательства по четвертой статье Оттавской конвенции.
He was glad to announce that an Asia-Pacific regional conference to commemorate the centennial would be held in Australia in February 1999. Выступающий с удовлетворением заявляет о том, что в феврале 1999 года в Австралии состоится Азиатско-тихоокеанская региональная конференция, посвященная столетию.
Kenya was proud to announce its ratification of the Convention against Transnational Organized Crime, and it was also a party to a number of United Nations conventions on drug trafficking. Кения с гордостью заявляет о ратификации ею Конвенции против транснациональной организованной преступности и о том, что она является также участницей ряда конвенций Организации Объединенных Наций о незаконном обороте наркотиков.
Больше примеров...
Оповестить (примеров 2)
I'll have to announce you first. Сперва я должен оповестить её.
Well, I suppose we could always announce our arrival. Ну, я предполагаю, что мы всегда можем оповестить их о нашем прибытии.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 176)
By this deadline, it shall announce when, within the next 28 days, it will deliver the requested documents. До истечения этого срока он должен сообщить, когда именно в течение последующих 28 дней он представит запрошенные документы.
I also have a decision to announce about my future. Хочу тоже сообщить о решении, касательно моего будущего.
We are glad to announce a output of test release of our XMPP/Jabber-server TalkEZ-IM for Windows platform. Рады сообщить, что Jabber-сервер TalkEZ-IM для платформы Windows доступен для тестирования.
To better accommodate our growing business in the area we are please to announce that our representative office in Qingdao is moving to a new office building. Мы рады сообщить, что в связи с развитием деятельности компании в этом регионе наш представительский офис в Циндао переезжает в новое здание.
I have the very announce the result of the plebiscite of our community Я имею честь сообщить вам результаты плебесцита по нашему округу, Доннафугата.
Больше примеров...
Объявит о (примеров 40)
Tomorrow during the feast Harald will announce your engagement. Завтра во время пира Харальд объявит о вашей помолвке.
He's expected to announce His resignation in the next few days. Ожидают что он объявит о своей отставке в ближайшие несколько дней.
The Government will announce the conclusions of the review in due course. Правительство надлежащим образом объявит о результатах этого обзора.
On 6 February, President Karzai stated that he would announce the first phase of transition on the new Afghan year, on 21 March 2011. 6 февраля президент Карзай сообщил, что он объявит о первом этапе такого перехода после наступления афганского нового года, 21 марта 2011 года.
The President has set 9 April 2007 as the date of the presidential elections and will announce the date of parliamentary elections immediately following the presidential ones. Президент назначил проведение президентских выборов на 9 апреля 2007 года и объявит о дате парламентских выборов непосредственно по завершении президентских.
Больше примеров...