But I said no, that we could try other angles. |
Но я сказал не стоит, можно попробовать другие ракурсы. |
I know what angles Michael likes. |
Я знаю, какие ракурсы нравятся Майклу. |
But when the pill kicked in, I did start to see all the angles. |
Но когда таблетка подействовала, я снова увидел все ракурсы. |
And we have to stop using certain angles. |
и нам придётся прекратить использовать определённые ракурсы. |
Do we have other angles from this part of the park? |
У нас есть другие ракурсы с этой части парка? |
You tell the actors what to do, decide on the set, the camera angles... |
Вы говорите актерам что делать уже на площадке, все ракурсы... И снимаете? |
I heard the angles were killers. |
И ракурсы были захватывающие. |
Low angles, wide lenses... |
Низкие ракурсы, широкие линзы... |
Do you have any other angles? |
А есть другие ракурсы? |
Well, there's obviously a ton of people in the pool, and all the angles are terrible. |
Мм-хмм. Стоукс: Ну, очевидно, что здесь тонны людей в бассейне, и все ракурсы - ужасны. |
In music videos, camera angles and clothes were often used to minimize her size, and more focus was put on the more slender Nancy. |
В видеоклипах ракурсы камеры и одежда были выбраны таким образом, чтобы визуально уменьшить её объём, а также камеры больше фокусировались на её сестре Нэнси. |
Bauer would first start to consider the placing of lights on the film-set and changed the lighting during the filming, used unusual filming angles, made frequent use of wide spaces, and filmed through "gaseous" material to produce the effect of fog. |
Бауэр первым стал продумывать установку света на съёмочной площадке и изменение освещения во время съёмки, необычные ракурсы, широко применял крупные планы, использовал съёмку сквозь «газовую» материю для создания «туманного» изображения. |
I've lined up some camera angles that'll take your breath away. |
Я приметил такие ракурсы, от которых у тебя захватит дух. |
Dom doesn't understand my angles like you do. |
Дом не знает мои удачные ракурсы так, как ты. |
And it's good if you get, like, weird angles or lighting of your food. |
Будет здорово, если найдете всякие стремные ракурсы, освещение. |
Well, maybe the world would be better off if your angles got the hell off of my island. |
Может, миру жилось бы лучше, если бы твои ракурсы держались подальше от моей изоляции. |
You have to be careful to plan your camera angles, so that it falls just at the right time. |
Нужно было точно рассчитать ракурсы, чтобы успеть в нужный момент. |