Английский - русский
Перевод слова Analysing

Перевод analysing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Анализ (примеров 784)
In analysing the issue of access, the Special Rapporteur considers his own reports and country visits and the material produced by other special procedures. Анализ вопроса о доступе к правосудию охватывает меры и поездки в страны самого Специального докладчика, равно как и материал, полученный в ходе деятельности других специальных процедур.
This involves analysing all incidents of a discriminatory nature reported to them, from actual discrimination to crimes of other kinds that involve an element of discrimination. Это предполагает анализ всех происшествий дискриминационного характера, о которых сообщалось полиции, начиная со случаев непосредственной дискриминации и заканчивая другими видами преступлений, включающими элемент дискриминации.
Almost all Parties highlighted their limited capacity to undertake research and systematic observation activities in areas such as accessing, analysing and managing data relevant to climate change, and the influence of climate variability and extreme events on various sectors. Почти все Стороны подчеркнули свою ограниченную способность проводить научные исследования и систематическое наблюдение в таких областях, как оценка, анализ и управление данными, касающимися изменения климата, а также влияние климатической изменчивости и экстремальных явлений на различные секторы.
The Committee notes with appreciation that the State party is continuously reviewing and analysing its compliance with international human rights obligations through commissions and studies established for such purpose and the appointment of special investigators. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник постоянно проводит обзор и анализ практики соблюдения им международных правозащитных обязательств, для чего создаются комиссии, готовятся исследования и назначаются эксперты для проведения специальных расследований.
The report is aimed at analysing the role of environment for development in relation to environmental and social changes that have taken place since the publication in 1987 of the report of the World Commission on Environment and Development: Our Common Future. Доклад направлен на анализ роли окружающей среды в деле развития в связи с экологическими и социальными переменами, которые произошли после публикации в 1987 году доклада Всемирной комиссии по окружающей среде и развитию "Наше общее будущее".
Больше примеров...
Анализируя (примеров 113)
The IPCC is currently reviewing the state of the science concerning the climate system evaluating various means to slow the trends in atmospheric build-up of greenhouse gases, and analysing cost-effective, adaptive responses to climate change. В настоящее время МГЭИК проводит обзор состояния научных знаний о климатической системе, оценивая различные способы замедления атмосферного накопления парниковых газов и анализируя экономически эффективные меры адаптационного реагирования на изменение климата.
We are convinced that the United Nations is the appropriate multilateral forum for dealing with the issue of missiles in all its aspects - not just paying attention to military issues, but also analysing the peaceful uses to which missiles can be put. Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций является приемлемым многосторонним форумом для рассмотрения вопроса о ракетах во всех его аспектах, не только уделяя внимание военным вопросам, но и анализируя мирное использование ракет.
In analysing events throughout the world during the past year, we should note that despite the efforts of the international community the situation is far from satisfactory. Анализируя события, происходившие во всем мире в течение прошедшего года, мы должны отметить, что, несмотря на усилия международного сообщества, ситуация отнюдь не является удовлетворительной.
"This is an important initiative that the Junta of Extremadura has been working on for a long time, accumulating experience and analysing the impact on our organisation so as to guarantee its success", the councillor declared. Советник заявил: "это важная инициатива, и для её гарантированного успеха мы уже длительное время работаем над ней, накапливая опыт и анализируя её влияние на нашу организацию".
The Commission continues to provide technical investigative support to the Lebanese authorities by conducting interviews, analysing witness statements, collecting closed-circuit television imagery, performing forensic work, conducting communications analysis and reconstructing the crime scene events. Комиссия продолжает предоставлять ливанским властям техническую помощь в проведении расследования, проводя опросы, анализируя свидетельские показания, занимаясь сбором видеоматериалов, записанных с помощью камер наблюдения, проводя судебно-криминалистическую экспертизу, анализируя записи телефонных разговоров и реконструируя события, происшедшие на месте преступления.
Больше примеров...
Анализирует (примеров 103)
UNOPS is seeking feedback from its stakeholders and analysing the operational and management results achieved in the 2010-2011 biennium. ЮНОПС заинтересовано в получении откликов заинтересованных сторон и анализирует результаты оперативной и управленческой деятельности, достигнутые за двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
UNHCR is currently analysing 14 transitional situations in Africa in order to identify where there are critical gaps and how to improve the effectiveness of its efforts. В настоящее время УВКБ анализирует положение в 14 африканских странах, находящихся на переходном этапе, с тем чтобы определить наиболее серьезные пробелы и пути повышения эффективности своей деятельности.
The Office of Internal Oversight Services is currently recording and analysing data to provide an improved basis for determining efficient and effective resource allocation and distribution to support operational requirements. В настоящее время Управление служб внутреннего надзора собирает и анализирует данные, с тем чтобы разработать более совершенную систему определения эффективного и результативного выделения и распределения ресурсов для удовлетворения оперативных потребностей.
WTO was analysing electronic commerce as a service; it defined electronic commerce as anything that was sold through the Internet. ВТО анализирует электронную торговлю как услугу; эта организация определяет электронную торговлю как любой продукт, продаваемый через Интернет.
In accordance with the UNCTAD Bangkok Plan of Action, adopted in February 2000, the UNCTAD secretariat is currently analysing, at a world-wide level, the implementation of multimodal transport rules as well as national legislation regulating multimodal transport operations. В соответствии с бангкокским Планом действий ЮНКТАД, принятым в феврале 2000 года, секретариат ЮНКТАД в настоящее время анализирует в международном масштабе вопрос о применении правил мультимодальных перевозок, а также национальных законодательств, регулирующих операции по мультимодальным перевозкам.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 93)
Before analysing the human rights situation, it is worth detailing the conceptual parameters that apply to this subject. Прежде чем анализировать положение в области прав человека, необходимо установить соответствующие концептуальные рамки.
If strategic thinking is to be undertaken by the Committee, this must be done in a supranational perspective, i.e. considering the European continent as a whole, and analysing the issues from that standpoint. З. Для целей стратегического осмысления на уровне Комитета необходимо занять наднациональную позицию, иными словами, рассматривать европейский континент как единое целое и анализировать проблемы под этим углом зрения.
Law No. 2004-02 of 19 August 2004 provides for the establishment of a financial intelligence unit responsible for receiving, analysing and processing suspicious transaction reports involving funds that appear to be the proceeds of a crime or offence. В законе о борьбе с отмыванием денег Nº 2004-02 от 19 августа 2004 года было предусмотрено создание службы финансовой разведки, которая должна собирать, анализировать и обрабатывать сообщения о подозрительных операциях, в которых говорится о средствах, полученных, согласно подозрениям, преступным путем.
Given the limitations of the present study, the Special Rapporteur will not be analysing each one of these forms of defamation, but will briefly refer to expressions of discrimination against Hinduism, given their frequency and the level of violence that they are reaching. Учитывая ограниченные возможности настоящего исследования, Специальный докладчик не будет анализировать каждую из этих форм диффамации, а кратко остановится на проявлениях дискриминации в отношении индуизма, поскольку они встречаются довольно часто и характеризуются высоким уровнем насилия.
Analysing dreams is part of my job. Анализировать сны - часть моей работы.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 88)
Also by a decision on the part of Member States, the Fifth Committee has been entrusted with analysing administrative and budgetary questions. Также на основании решения, принятого государствами-членами, Пятому комитету было поручено проанализировать административные и бюджетные вопросы.
From the lowest additional cost to the highest, one may set out a hierarchy of resource implications: In some cases, it is simply a question of analysing existing data in a different way in order to provide the required output. Если рассматривать весь спектр дополнительных расходов - от минимальных до максимальных, то можно выстроить определенную иерархию последствий для ресурсов: в некоторых случаях для получения необходимых результатов требуется всего лишь проанализировать имеющиеся данные иным образом.
Analysing the impact of different reference rates for FISIM calculations would be interesting. было бы интересно проанализировать влияние различных учетных ставок на расчеты УИВФП.
With a view to analysing post-natal monitoring of mothers, a random selection was made from among the births occurring five years before the inquiry, using the formula one/child/born/live, covering the period March 1999 - February 2004. Чтобы проанализировать послеродовое обслуживание рожениц, среди всех детей, которые появились на свет за пять лет, предшествовавших проведению обследования, были произвольно отобраны мальчики, родившиеся живыми в период с марта 1999 года по февраль 2004 года.
In analysing the Fund's future, it may now be necessary to analyse the business model and governance structure that provide the foundation for its work. При анализе будущего статуса Фонда может оказаться необходимым проанализировать модели организации деятельности и структуру управления, на которых основывается его работа.
Больше примеров...
Проанализировав (примеров 52)
For their part businesses can contribute to Integrated Water Resource Management by analysing how their own activities impact on water throughout the life cycle of their products and processes. Предприятия могут внести свой вклад в обеспечение комплексного управления водными ресурсами, проанализировав последствия их деятельности для водных ресурсов на протяжении жизненного цикла их продукции и процессов.
The Information Communication Council of Japan, after analysing the causes of service interruption in the wake of a catastrophe, proposed the following technical standards with the aim of strengthening the resilience of the communication infrastructure: Совет по информации и связи Японии, проанализировав причины сбоев в обслуживании вследствие той или иной катастрофы, предложил использовать следующие технические стандарты в целях повышения надежности инфраструктуры связи
We'll try to help you, analysing your activity and explaining our potential. Мы охотно вам поможем, проанализировав вашу деятельность и ознакомив вас с нашими возможностями.
Last year, after analysing the light from 200,000 galaxies, American scientists announced that the universe was pale green. В прошлом году, проанализировав свет из 200000 галактик, Американские учёные объявили, что Вселенная бледно-зелёного цвета.
Thus, in analysing the provisions of article 41, relating to assigned residence or internment, one author wrote that "the fact of being of enemy nationality is not a valid criterion on which to justify internment". Именно исходя из этого, проанализировав положения статьи 41 о принудительном поселении и интернировании, можно было записать "только качество гражданина неприятельского государства не может служить весомым критерием для обоснования интернирования".
Больше примеров...
Анализирующей (примеров 10)
Many of these States Parties spent several months preparing requests and subsequently engaged in cooperative dialogue with the Article 5 analysing group. Многие из этих государств-участников потратили несколько месяцев на подготовку запросов и впоследствии в духе сотрудничества вели диалог с группой, анализирующей запросы по статье 5.
The commitment required on the part of analysing group members was too great for some. Заангажированность, требуемая от членов анализирующей группы, оказалась слишком велика для некоторых.
The ISU supported five meetings or sets of meetings of the Article 5 analysing group and undertook follow up actions at the request of the group and the President. ГИП поддерживала пять совещаний или комплексов совещаний анализирующей группы по статье 5 и предпринимала последующие действия по просьбе группы и Председателя.
Analysing group members were extremely appreciative for the input provided. Члены анализирующей группы были глубоко признательны за представленные заключения.
The Committee on Article 5 Implementation may draw from the working methods established in 2008 by the Article 5 Analysing Group, including by placing a heavy emphasis on cooperation with States Parties in the process of implementing Article 5 and by drawing upon expert input as required. Комитет по осуществлению статьи 5 может использовать методы работы, установленные в 2008 году анализирующей группой по статье 5, в том числе уделяя особое внимание сотрудничеству с государствами-участниками, которые находятся в процессе осуществления статьи 5, и опираясь на экспертную помощь, когда таковая требуется.
Больше примеров...
Анализируют (примеров 28)
Offices are analysing age, gender and diversity mainstreaming findings in order to adapt their plans and resolve problems whenever possible. Соответствующие подразделения анализируют результаты учета возраста, пола и многообразия, с тем чтобы скорректировать свои планы и по возможности решить имеющиеся проблемы.
The Netherlands has been keeping and analysing statistics on alcohol addiction for many years. При этом Нидерланды в течение многих лет ведут и анализируют статистику, касающуюся алкогольной зависимости.
They're still analysing the flight data recorder, but it looks like a 605-3 error. Они всё ещё анализируют полётные данные, но, похоже, что это ошибка 605-3.
It was further noted that responses would also be strengthened at the country level: all UNICEF country offices have been analysing the situation and have started to strengthen their programmatic and policy level work to support national programmes and efforts. Далее отмечалось, что будет также проведено укрепление ответных мер на страновом уровне: все страновые отделения ЮНИСЕФ анализируют ситуацию и начинают укреплять свою работу на уровне разработки программ и стратегий с целью поддержки национальных программ и усилий.
In cooperation with the United Nations Children's Fund, State agencies were analysing the country's penal system. В сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций государственные учреждения тщательно анализируют деятельность пенитенциарной системы страны.
Больше примеров...
Изучения (примеров 50)
The study briefly reviewed measures aimed at strengthening the corresponding legislation at the national and international levels, and presents an analytical framework for better analysing the likely consequences of FDI in a world in which intellectual property rights are more uniform and effectively enforced. В исследовании кратко анализируются меры, направленные на укрепление соответствующего законодательства на национальном и международном уровнях, и излагается аналитическая основа для углубленного изучения вероятных последствий ПИИ в условиях, когда режим охраны прав интеллектуальной собственности будет носить более единообразный характер и эффективно соблюдаться.
The Nordic countries were of the view that no decision as to whether or not such a statement was a reservation could be made without first analysing the object of the treaty and the effect that the statement would have on its application. По мнению Северных государств, нельзя ответить на вопрос, являются ли подобные заявления оговорками, без предварительного изучения объекта договора и последствий подобных заявлений для его исполнения.
Final report on the results come out from the study aimed at collecting and analysing good practices, experimented organizational models and innovative services offered to people with disabilities and non-EU citizens in the city of Palermo; подготовка заключительного доклада по результатам исследования, проведенного в целях изучения передового опыта, экспериментальных организационных моделей и инновационных услуг, предоставляемых инвалидам и гражданам стран, не входящих в ЕС, в городе Палермо;
He stressed the importance of creating wealth and employment without depleting the countries' resource base and the need to look at natural resource stock depletion when analysing wealth. Он подчеркнул важность повышения уровня благосостояния и создания рабочих мест без истощения ресурсной базы стран и необходимость внимательного изучения вопроса об истощении запасов природных ресурсов при анализе уровня благосостояния.
Analysing the changes by examining satellite data over various time periods provides scientific evidence and early warning of the potential long-term consequences of development decisions. Анализ этих изменений на основе изучения спутниковых данных за различные периоды времени дает возможность получать научные сведения и прогнозировать долгосрочные потенциальные последствия принимаемых решений в области развития.
Больше примеров...
Изучает (примеров 19)
UNDP is analysing UNIDO integrated programmes for seven African countries. В настоящее время ПРООН изучает комплексные программы ЮНИДО для семи африканских стран.
To more effectively catalyse inter-agency efforts, UNIFEM is analysing the factors that support or inhibit coordination on gender mainstreaming and women's empowerment. С тем чтобы более эффективно стимулировать межучрежденческие усилия, ЮНИФЕМ изучает факторы, способствующие или препятствующие координации действий по заострению внимания на гендерной проблематике и расширению прав и возможностей женщин.
OHCHR is analysing the work of mandate holders in this area in order to provide them with updated information. УВКПЧ изучает работу мандатариев в этой области для направления им обновленной информации.
The Government of Sweden mentioned that a committee was currently analysing the rules in the Communicable Disease Act in order to identify whether any reference is made to coercive measures as regards HIV-infected persons. Правительство Швеции сообщило, что в настоящее время специально созданный комитет тщательно изучает положения закона об инфекционных болезнях на предмет выявления в нем ссылок на меры принуждения в отношении лиц, инфицированных ВИЧ.
(c) Analysing the reasons leading to family disputes, juvenile delinquency and addictions, plus preparing educational programmes in order to avoid these problems; с) изучает причины, ведущие к возникновению внутрисемейных конфликтов, подростковой преступности и пагубных привычек, и занимается подготовкой просветительских программ в целях предупреждения этих проблем;
Больше примеров...
Котором анализируются (примеров 8)
In early September 1993, the bishops of Cuba published a long pastoral letter analysing different aspects of the country's social, economic and political conditions. В начале сентября 1993 года кубинские епископы обнародовали пасторское послание, в котором анализируются различные аспекты социального, экономического и политического положения страны.
In reply to the representative of India, he said that the Office had issued a report analysing the effects of the ban on the cultivation of opium poppies imposed by the Taliban in July 2000. В своем ответе представителю Индии оратор указывает, что Управление опубликовало доклад, в котором анализируются последствия объявленного движением "Талибан" в 2000 году запрета на выращивание опийного мака.
Publications in 2008 included the World Investment Directory: Africa, and the World Investment Report, which contains a section analysing FDI trends in Africa. Среди публикаций, выпущенных в 2008 году, были "Мировой инвестиционный справочник: Африка" и "Доклад о мировых инвестициях", содержащий раздел, в котором анализируются тенденции в области ПИИ в Африке.
Since 2006, an annual Gas Market Review has been published, analysing developments in natural gas pipeline and liquefied natural gas markets over the medium term. С 2006 года публикуется ежегодный Обзор газового рынка, в котором анализируются изменения на рынках трубопроводного природного газа и сжиженного природного газа в среднесрочном плане.
In 2013, the Task Force will finalise a report analysing user requirements and proposing measures to make the wide range of existing environmental, social and economic statistics more useful for analysing the impact of climate change and for producing greenhouse gas inventories. В 2013 году Целевая группа завершит подготовку доклада, в котором анализируются потребности пользователей и предлагаются меры по более эффективному использованию существующих экологических, социальных и экономических статистических данных для анализа воздействия изменения климата и составления кадастров парниковых газов.
Больше примеров...
Анализирующий (примеров 6)
The secretariat was requested to prepare a report summarizing and analysing the above-mentioned submissions. Секретариату было предложено подготовить доклад, подытоживающий и анализирующий вышеупомянутые материалы.
Moreover, since 2011, the flagship UNCTAD publication, the World Investment Report, contains a special section analysing FDI trends in those countries. Более того, с 2011 года в ведущей публикации ЮНКТАД, Докладе о мировых инвестициях, содержится специальный раздел, анализирующий тенденции в области ПИИ в этих странах.
If defamation was considered a human rights violation, any person claiming superiority of his or her religion or anyone analysing religion intellectually could be accused of defamation, which would be tantamount to religious persecution. Если диффамация считается нарушением прав человека, любое лицо, претендующее на превосходство его или ее религии, или любой человек, анализирующий религию научным путем, могут быть обвинены в диффамации, которая будет равносильна гонению за веру.
In its decision 2003/116, the Sub-commission requested Florizelle O'Connor, of Jamaica, to prepare and submit a working paper identifying and analysing possible alternatives that would enable the Sub-commission to respond fully and as effectively as possible to the request of the Commission. В своем решении 2003/116 Подкомиссия просила Флоризель О'Коннор (Ямайка) подготовить и представить рабочий документ, определяющий и анализирующий возможные альтернативы, который позволил бы Подкомиссии полностью и как можно более эффективно ответить на просьбу Комиссии.
Contribution to the report to the Security Council identifying and analysing the cross-border threats against peace and security in West Africa and assessing progress in implementing previous recommendations Вклад в доклад Совету Безопасности, выявляющий и анализирующий трансграничные угрозы миру и безопасности в Западной Африке и дающий оценку прогрессу в осуществлении предыдущих рекомендаций
Больше примеров...
Анализируем (примеров 11)
The tastings have just ended and we are currently collecting and analysing data. Поскольку дегустация только что закончилась, мы получаем и анализируем данные.
In developing our policy, we are also analysing human rights field deployment options and are developing concrete options for various types of presence, including questions of mandate, staffing, tasks and relations among field presences. При определении нашей политики мы также анализируем варианты направления на места специалистов по вопросам прав человека и отрабатываем конкретные варианты различных видов присутствия, включая вопросы полномочий, штатов, задач и отношений между отделениями на местах.
As was wisely mentioned in the document that the Secretary-General transmitted a few days ago and which we are analysing in a detailed way today, the food crisis is the culmination of a structural crisis of an economic model that was thrust upon the world. Как мудро отмечено в документе, препровожденном несколько дней назад Генеральным секретарем, который мы обстоятельно анализируем сегодня, продовольственный кризис является кульминацией структурного кризиса - кризиса той модели экономики, которая была навязана миру.
In this context, we are analysing alternatives for the recycling of the Falda del Carmen facilities, which are subject to a study that could result in the setting up of a centre for space activities in our country. В этом контексте мы анализируем возможности утилизации объектов, использовавшихся в программе "Фальда дель Кармен", на предмет возможного создания в нашей стране центра по космической деятельности.
We are continuously analysing the market, assess its potentials and develop products to meet almost any type of requirement. Мы постоянно анализируем рынок, оцениваем его потенциал и разрабатываем продукты для самых различных требований.
Больше примеров...
Изучении (примеров 16)
National studies have been done for the basic purpose of reviewing and analysing national laws on human trafficking, the mechanisms used to combat it and the experiences of female victims. По этой проблеме были проведены общестрановые обследования, главная цель которых заключалась в сборе информации и изучении национальных законов по борьбе с незаконным провозом людей и торговлей людьми, а также существующих механизмов по борьбе с этой проблемой и информации, представленной потерпевшими женщинами.
Furthermore, the Panel continues to assist the Committee in gathering, examining and analysing information regarding the implementation of the sanctions measures, in particular incidents of non-compliance. Кроме того, Группа продолжает оказывать Комитету поддержку в сборе, изучении и анализе информации, касающейся осуществления санкций, в частности случаев их нарушения.
Several resolutions adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session are also pertinent to the mandate of the Special Rapporteur and have been taken into consideration in examining and analysing the information brought to his attention with regard to various countries. С мандатом Специального докладчика связано также несколько резолюций, принятых Комиссией по правам человека на ее пятьдесят четвертой сессии, которые были учтены при изучении и анализе представленной ему информации о положении в различных странах.
Furthermore, since there were few studies analysing the context essential to an understanding of unilateral acts, the Commission had to concentrate on examining some examples and trying to draw up a comparative table with a view to identifying rules common to those examples. Кроме того, принимая во внимание тот факт, что практически отсутствуют исследования с анализом контекста, имеющего важнейшее значение для понимания односторонних актов, Комиссии следует сосредоточить свое внимание на изучении некоторых примеров и попытаться составить сравнительную таблицу, чтобы определить общие для этих примеров правила.
At its thirty-second session, the Commission had expressed its appreciation to CMI for having acted upon its request for cooperation and had requested the Secretariat to continue to cooperate with CMI in gathering and analysing information. На своей тридцать первой сессии в 1998 году Комиссия заслушала сделанное от имени ММК заявление о том, что он с признательностью принимает приглашение сотрудничать с Секретариатом в изучении мнений секторов, участвующих в международной перевозке грузов, и в подготовке анализа этой информации.
Больше примеров...
Проанализированы (примеров 10)
Consequently, it took a retrospective look at the progress made in the implementation of the Programme of Action since its adoption in 1990, analysing the difficulties encountered in sustaining development in the least developed countries. Поэтому в нем был рассмотрен ход осуществления Программы действий со времени ее принятия в 1990 году и проанализированы те трудности, с которыми пришлось столкнуться в обеспечении развития в наименее развитых странах.
A presentation by the Facilitator of the GoE, summarizing and analysing the scientific and technological aspects of the national reports, triggered substantive discussions on the further steps to be taken in these areas. Выступление Координатора ГЭ, в котором были кратко освещены и проанализированы научно-технические аспекты национальных докладов, вызвало предметную дискуссию по вопросу о дальнейших шагах в этих направлениях.
The process continued in April 1993 with the recruitment of two independent consultants to prepare, on behalf of the two parties, a paper analysing the design and implementation of the programme and including recommendations for the future. З. Этот процесс продолжился в апреле 1993 года, когда были наняты два независимых консультанта для подготовки за счет обеих сторон документа, в котором были бы проанализированы концепция и ход исполнения программы и содержались бы, в частности, рекомендации на будущее.
The World Investment Report 2010 included a specific section analysing investment in LDCs, landlocked developing countries, and small island developing States, which will now become a regular feature of this flagship publication. В "Докладе о мировых инвестициях за 2010 год" был помещен специальный раздел, в котором были проанализированы инвестиции в НРС, внутриконтинентальных развивающихся странах и малых островных развивающихся государствах, который в настоящее время станет на регулярной основе включаться в это крупное издание.
The scope of the study would be to analyse the available cost-accounting tools and their applicability for identifying and analysing the costs of the activities and outputs at the United Nations. В рамках технико-экономического обоснования будут проанализированы имеющиеся инструменты учета расходов и их пригодность для применения в целях определения и анализа расходов на осуществление деятельности и проведение мероприятий в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...