Английский - русский
Перевод слова Amend

Перевод amend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 968)
As the Advisory Committee had recommended, the Secretary-General should further amend the proposed terms of reference for IAAC. Как рекомендовал Консультативный комитет, Генеральному секретарю следует дополнительно изменить предлагаемый круг ведения НККР.
Paragraph 7.3., the flowchart, the last box, amend the line "Data collection and evaluation" to read: Пункт 7.3, диаграмма, последняя рамка, изменить строку "Сбор данных и оценка" следующим образом:
Amend the beginning of the second sentence to read: "Generally such substances" Изменить начало второго предложения следующим образом: "Такие вещества, как правило".
(a) Amend the legislation defining torture to bring it into line with article 37 (a) of the Convention; а) изменить законодательные положения, содержащие определение пыток, чтобы привести их в соответствие со статьей 37 а) Конвенции;
1.6.7.2.3.1 For Amend the entries for paragraphs 9.3.3.11.7 and 9.3.3.15 read Amend the first entry for paragraph 9.3.3.11.7 and the entry for 9.3.3.15 1.6.7.2.3.1 Вместо "Изменить приведенные ниже позиции пунктов 9.3.3.11.7 и 9.3.3.15" читать "Изменить первую позицию пункта 9.3.3.11.7 и позицию пункта 9.3.3.15".
Больше примеров...
Внести поправки (примеров 338)
Accordingly, all sanctions Committees should amend their guidelines following the model of the guidelines of the 1267/1989 Committee. Соответственно, всем комитетам по санкциям следует внести поправки в свои руководящие принципы по примеру руководящих принципов Комитета 1267/1989.
JS2 recommended that Belize develop and amend national legislation in order to ensure it was harmonized with regional and international treaties ratified by Belize. В СП2 Белизу рекомендовано разработать или внести поправки в национальное законодательство для обеспечения приведения его в соответствие с региональными и международными договорами, ратифицированными Белизом.
Mr. Caruana asked that the Committee amend the annual consensus resolution so that it recognized the right of the people of Gibraltar to decolonization in accordance with the principle of self-determination and their right to a separate voice of their own in any dialogue about Gibraltar. Г-н Каруана просил Комитет внести поправки в ежегодно принимаемую консенсусом резолюцию, с тем чтобы в ней признавалось право народа Гибралтара на деколонизацию в соответствии с принципом самоопределения и его правом на свое собственное мнение в рамках любого диалога по поводу Гибралтара.
In line with the resolution by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted on 2 October 2012, amend the new law on NGOs so that it cannot be used as an instrument of repression and intimidation of NGOs and civil society (Sweden); 140.169 в соответствии с резолюцией Парламентской ассамблеи Совета Европы от 2 октября 2012 года внести поправки в новый закон о НПО для недопущения его использования в качестве инструмента преследования и запугивания НПО и гражданского общества (Швеция);
(b) Repeal the Whipping Act and amend the Citizenship Act and the Village and Town Acts; and Ь) отменить Закон о порке и внести поправки в Закон о гражданстве, Закон о деревнях и Закон о городах; и
Больше примеров...
Внести изменения (примеров 219)
The Committee therefore urged the State party to "amend the nationality law so as to eliminate discrimination against women, and withdraw its reservation to article 9" of the Covenant. В связи с этим Комитет настоятельно призвал государство-участника "внести изменения в национальное законодательство, с тем чтобы устранить дискриминацию в отношении женщин, и снять свою оговорку, касающуюся статьи 9" Пакта.
Amend Chapters 8.2.1.1 and 8.2.1.4 and introduce a new Chapter 8.2.4 Внести изменения в подразделы 8.2.1.1 и 8.2.1.4 и включить новый раздел 8.2.4.
Amend the gtr to maintain its relevance with new findings based on new research and the state of the technology beyond 2010. внести изменения в ГТП с целью обеспечить их соответствие новым выводам, полученным на основе новых исследований и технологических разработок после 2010 года.
If the user wishes to have a copy, amend or erase the given information, the request is to be made to: . Если пользователю нужна копия, или он желает внести изменения или уничтожить предоставленную информацию, то следует обращаться.
The Committee recommends that the State party either amend its existing legislation or adopt new legislation specifically prohibiting racial discrimination, in order to bring its legal framework into full conformity with article 1 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в свое законодательство или принять законодательство, касающееся конкретно запрещения расовой дискриминации и полностью соответствующее статье 1 Конвенции.
Больше примеров...
Внесения поправок (примеров 19)
The necessary steps will be taken to promulgate new legislation and amend existing legislation to guarantee gender equality as befits the specific nature of Syrian society, taking into account international norms and conventions ratified by and binding on Syria. «Будут предприняты необходимые шаги для принятия нового законодательства и внесения поправок в существующее законодательство, с тем чтобы гарантировать равенство между мужчинами и женщинами с учетом специфики сирийского общества и международных норм и конвенций, ратифицированных Сирией и являющихся обязательными для нее.
(b) Amend the Code of Criminal Procedure to provide for mandatory video recording of interrogations and equip all places of deprivation of liberty with video and audio-recording devices; Ь) внесения поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, предусматривающих ведение обязательной видеозаписи допросов и оснащение всех мест лишения свободы устройствами для видео- и аудиозаписи;
Other countries, in particular all those which participate in the meetings of the Subcommittee of Experts as well as Chile, Malaysia and Singapore, continue to revise and amend their legal texts, standards and guidelines to achieve implementation of the system as soon as possible. Другие страны, в частности все те, кто принимает участие в совещаниях Подкомитета экспертов, а также Малайзия, Сингапур и Чили, продолжают процесс пересмотра и внесения поправок в свои правовые тексты, стандарты и руководящие принципы в целях скорейшего внедрения этой системы.
With respect to the legality of the process of amending the rules of procedure of the functional commissions, the Council may amend these rules pursuant to rule 77. Что касается правомерности процесса внесения поправок в правила процедуры функциональных комиссий, то в соответствии с правилом 77 Совет правомочен вносить поправки в указанные правила.
In the field of legislation, he shares with the National Assembly the right to initiate and amend bills (arts. 103 and 105). В законодательной области он делит с Национальным собранием право законодательной инициативы и внесения поправок (статьи 103 и 105).
Больше примеров...
Изменении (примеров 20)
When adopting the agenda for an ordinary meeting, the Conference of the Parties may decide to add, delete, defer or amend items. При утверждении повестки дня очередного совещания Конференцией Сторон может приниматься решение о добавлении, исключении, перенесении сроков рассмотрения или изменении пунктов.
There are proposals however to review and amend the laws to make them more gender sensitive and responsive to the needs of women. При этом высказываются предложения о пересмотре и изменении этих законов, для того чтобы они в большей мере учитывали гендерные факторы и отвечали потребностям женщин.
Upon receipt of a copy of a decision by the authority conducting the criminal proceedings to repeal or amend an order of remand in custody as the measure of restraint, the person concerned is immediately released from custody by the head of the administration of the custodial facility. При получении копии постановления органа, осуществляющего уголовный процесс, об отмене или изменении меры пресечения в виде ареста лицо немедленно освобождается из-под стражи руководителем администрации места содержания под стражей.
With regard to inheritance rights, a bill to partially amend the Civil Code provided that part of the inheritance of children born out of wedlock must be the same as that of other children. Что касается прав наследования, то предварительный законопроект о частичном изменении Гражданского кодекса предусматривает, что часть наследства, причитающаяся ребенку, рожденному вне брака, должна быть в обязательном порядке равна долям остальных детей.
It is not a case of negotiating an agreement that would interpret, modify or amend existing treaties, but of concluding a new agreement allowing for electronic equivalents. Задача заключается не в том, чтобы разработать соглашение о толковании, изменении или пересмотре уже существующих договоров, а в заключении нового соглашения, допускающего использование электронных эквивалентов.
Больше примеров...
Внести поправку (примеров 50)
UOCLIHRC recommended that Guyana amend the Amerindian Act to revoke the veto power of the Minister of Mines. Семинар рекомендовал Гайане внести поправку в Закон об американских индейцах с целью лишения Министра горнодобывающей промышленности этого права вето.
amend the above proposal by the NAM and other States, as follows: с) внести поправку в вышеприводимое предложение неприсоединившихся и других государств и сформулировать его следующим образом:
Change heading to 'Right to Equality' and amend to allow equal rights and freedoms and freedom from discrimination Внести поправку, предусматривающую равные права и свободы, а также право на свободу от дискриминации
The Committee recommends that the State party amend all national and local laws relating to birth registration and that it implement a comprehensive strategy to achieve 100 per cent birth registration by 2015, including by cooperating with UNICEF and other international agencies. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправку во все национальные и местные законы, касающиеся регистрации рождений, и приступить к осуществлению всеобъемлющей стратегии по 100-процентной регистрации новорожденных к 2015 году, в том числе при содействии со стороны ЮНИСЕФ и других международных учреждений.
(c) Amend its legislation regarding the existing age-limit set for special protection against all forms of violence against children; с) внести поправку в законодательный акт, в котором установлено возрастное ограничение применительно к специальной защите против всех форм насилия в отношении детей;
Больше примеров...
Изменять (примеров 60)
The Senate could only amend or approve a piece of legislation, not propose it. Сенат мог изменять или одобрять часть законодательства, но не мог предлагать новые законопроекты.
Thereafter, Cambodia could not amend its national law except in a manner that was consistent with the provisions of the draft agreement. После этого Камбоджа не сможет изменять свое национальное законодательство, кроме как соответствующим с положениями проекта соглашения образом.
(m) To adopt and amend the by-laws of the Corporation; м) принимать и изменять внутренний регламент Корпорации;
At the beginning of each session, the Committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda, and has the option to add, delete, defer or amend items. В начале каждой сессии Комитет утверждает повестку дня сессии на основе предварительной повестки дня и имеет возможность добавлять, исключать, откладывать рассмотрение или изменять пункты повестки дня.
This flexibility allows parties to modify or adjust control measures appearing in annexes more easily than they can amend control measures set out in the body of the convention. Такая гибкость позволяет сторонам изменять или корректировать меры регулирования, включенные в приложения, более легко, чем меры регулирования, изложенные в основной части конвенции.
Больше примеров...
Изменению (примеров 31)
The mere repeal of the 1994 provision, therefore, did not greatly amend the situation. Таким образом, простая отмена декрета 1994 года не привела к значительному изменению ситуации.
The competent bodies of OSZhD member countries and other interested countries should be invited to examine the proposed draft Programme of Action and send proposals to supplement or amend it to the OSZhD Committee and UNECE by 20 December 2004. Просьба к компетентным органам стран - членов ОСЖД и других заинтересованных стран рассмотреть предложенный проект Программы действий, и до 20 декабря 2004 г. направить свои предложения по его дополнению и изменению в Комитет ОСЖД и ЕЭК ООН.
(a) Take effective measures to repeal or amend laws and policies that perpetuate the stigmatization and rejection of persons living with HIV/AIDS and adversely impact on any progress made in combating HIV; а) принять эффективные меры по упразднению или изменению законов и политики, которые способствуют укоренению стигматизации и отчуждению лиц, страдающих ВИЧ/СПИДом, и негативно влияют на любой прогресс в деле борьбы с ВИЧ;
Bearing in mind the measures taken by the South African authorities to repeal or amend the major laws which had constituted the pillars of apartheid, as well as the progress made towards the establishment of a democratic, non-racial and united South Africa, принимая во внимание меры, принятые властями Южной Африки по отмене или изменению основных законов, которые составляли опору апартеида, а также прогресс в деле создания демократической, нерасистской и единой Южной Африки,
In order to conclude, amend or supplement a collective treaty or agreement, negotiations are held between the employer, the association of employers and trade unions or other bodies that represent workers. Так, в Трудовом кодексе определено, что инициатором переговоров по заключению и изменению коллективного договора, соглашения вправе выступить любая из сторон.
Больше примеров...
Вносить поправки (примеров 37)
It was proposed that the reserve powers be reintroduced, whereby the Governor could amend, veto or introduce legislation. Было предложено восстановить резервные полномочия, в соответствии с которыми губернатор может вносить поправки в законы, налагать на них вето или представлять их.
Under the Hungarian Constitution, such a parliamentary majority could amend any law, and even the Constitution itself. В соответствии с Конституцией Венгрии, такое парламентское большинство обладает полномочиями вносить поправки в любые законы и даже в саму Конституцию.
The Singapore Government will continue to review and amend the laws whenever necessary. Правительство Сингапура будет продолжать по мере необходимости пересматривать и вносить поправки в законы.
The fact that a small number of countries might, on the basis of precedents, amend a treaty signed by 183 countries is highly questionable. Тот факт, что небольшое число стран может, на основе прецедентов, вносить поправки в договор, подписанный 183 странами, представляется весьма спорным.
"Amend, enact and strictly enforce legislation to take preventive measure to protect children, women, youth and elderly from all forms of violence and abuse". «Вносить поправки, принимать и строго следить за исполнением законодательства, предусматривающего принятие превентивных мер по защите детей, женщин, молодежи и пожилых людей от всех форм насилия и жестокого обращения».
Больше примеров...
Внесения изменений (примеров 14)
After all, if two thirds, including the five permanent members of the Council, amend the Charter, then that is how the reform could formally be carried out. В конце концов, если для внесения изменений в Устав достаточно поддержки двух третей членов Организации, включая голоса пяти постоянных членов Совета, то такой же подход можно использовать и для официального проведения реформы.
(e) Amend the Penal Code and the Domestic Workers Act so that they are brought in line with international standards. ё) внесения изменений в Уголовный кодекс и Закон о домашней прислуге для приведения их в соответствие с международными нормами.
It accepted recommendations on the age of marriage and would take appropriate measures to modify or amend legislation in accordance with international standards. Она приняла рекомендации в отношении возраста вступления в брак и примет надлежащие меры для внесения изменений или поправок в действующее законодательство с целью обеспечения его соответствия международным стандартам.
To seek to change or amend the constitution to do away with such customary practices would require thorough, nationwide consultation. Для внесения изменений или поправок в Конституцию с целью искоренения такой традиционной практики потребуется проведение общенациональных консультаций.
Viet Nam is taking steps to gradually revise, amend, detail and nationalize regulations to improve its legal system to ensure accordance and harmonization with international law, and to remedy current weaknesses and shortcomings. Вьетнам принимает меры для поэтапного пересмотра, внесения изменений и дополнений, уточнения и преобразования с учетом национальной специфики нормативных положений с целью улучшения правовой системы для обеспечения соответствия и гармонизации с международным правом и устранения существующих слабых сторон и недостатков.
Больше примеров...
Внесение поправок (примеров 17)
The proposed domestic relations bill was expected to change the law about polygamy, and he wondered whether it would also amend the discriminatory provisions on grounds for divorce. Ожидается, что предлагаемый законопроект по вопросам отношений в семье позволит внести необходимые изменения в закон о полигамии, и он спрашивает, обеспечит ли он также внесение поправок в носящие дискриминационный характер положения, касающиеся оснований для развода.
(a) To enact, authentically interpret, amend and repeal subsidiary laws; а) принятие, аутентичное толкование, внесение поправок и отмена законов;
The possibilities envisaged were: amend Regulation No. 30, establish a new Regulation or incorporate the prescriptions in the future tyre noise Regulation. Возможны следующие варианты: внесение поправок в Правила Nº 30, разработка новых правил или включение соответствующих предписаний в будущие правила, касающиеся издаваемого шинами шума.
The main functions of the Council are to identify social issues, promulgate new legislation or amend existing legislation pertaining to these social issues, and to co-ordinate with the relevant agencies in ensuring their implementation. Основными функциями Совета являются: выявление социальных проблем, принятие новых законов или внесение поправок в действующее законодательство по социальным вопросам, а также координация своих действий с деятельностью соответствующих учреждений в деле обеспечения их осуществления.
Amend the standard on ceps Внесение поправок в стандарт на белые грибы
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 95)
However, it is necessary to reflect current developments, and amend partially the title and text. Однако в ней необходимо отразить текущие изменения и частично пересмотреть ее название и текст.
The Executive Board should amend the evaluation policy to institutionalize the independence of the Evaluation Office. Исполнительному совету следует пересмотреть политику в области оценки в целях институционализации независимого статуса Управления по вопросам оценки.
The Minister of Justice had decided to review the entire disciplinary procedure regime and amend the list of penalties, some of which were obsolete. Министр юстиции постановил пересмотреть весь режим дисциплинарных мер и внести поправки в перечень наказаний, многие из которых уже устарели.
The State party should review section 15 of the Constitution in order to bring it in line with articles 2, 3 and 26 of the Covenant, and amend relevant legislation, such as the Abolition of Marital Power Act, accordingly. Государству-участнику следует пересмотреть раздел 15 Конституции для приведения его в соответствие со статьями 2, 3 и 26 Пакта и внести необходимые поправки в соответствующие законодательные акты, такие как Закон об отмене супружеских полномочий.
The State party should review the 2007 Human Security Act and amend it, as necessary, to bring it into conformity with international human rights standards. Государству-участнику следует пересмотреть Закон 2007 года о безопасности населения и внести в него необходимые поправки, с тем чтобы он соответствовал международным нормам в области прав человека.
Больше примеров...
Заменить (примеров 87)
In the captions below Models A and B, amend the words "02 series of amendments" to read "03 series of amendments". В тексте под образцами А и В заменить фразу "поправками серии 02"на "поправками серии 03".
6.2.1.4 (a), (b) and (d) Amend "relevant provisions of this Class" to read "relevant provisions of Class 2" Заменить"... соответствующими положениями этого класса" на"... соответствующими положениями класса 2".
2.2.61.1.14 Replace "88/379/EEC" with "1999/45/EC" and amend the corresponding footnote 2.2.61.1.14 и 2.2.8.1.9 Заменить "88/379/ЕЕС" на "1999/45/ЕС" и изменить соответствующую сноску следующим образом:
Amend the objective by replacing the word "facilitate" with the words "ensure effective" and adding at the end of the sentence the words "equally in all the United Nations official languages". Изменить цель подпрограммы, заменив слова «содействие общению» словами «обеспечение эффективного многоязычного общения», а в конце предложения заменить слова «на разных языках» следующей фразой: «на равной основе на всех официальных языках Организации Объединенных Наций».
5.2.2.2.1.2 Amend the beginning to read: "Cylinders for Class 2..."and replace",as appropriate, "with "according to ISO 7225:1994," 5.2.2.2.1.2 Исключить слово "Газовые" в начале предложения и заменить слова "соответственным образом" словами "в соответствии со стандартом ISО 7225:1994", поместив их после слова "уменьшенные".
Больше примеров...
Исправить (примеров 41)
Paragraph 5.1.1., maintaining its numbering amend the word "dial" to read "display" and delete the reference to "L2 category vehicles". Пункт 5.1.1, сохранив нумерацию, исправить слово "номер" на "изображение" и исключить ссылку на "транспортные средства категории L2".
Paragraph 2.17.1.3.1. amend in the French version the value for diameter code "22,5" to read: Пункт 2.17.1.3.1 исправить в варианте текста на французском языке значение кода диаметра "22,5" следующим образом:
Footnote 1/, amend the reference to the footnote to read: "... of a"Box-System" 3/ based..."; and Сноска 1/, исправить ссылку на сноску следующим образом: "... с помощью"системы шаблона" 3/, основанной..."; и
A9.1.4 Amend the first sentence to read as follows: "This annex is limited, at this stage, to the application of the criteria to substances.". А9.1.4 Исправить первое предложение следующим образом: "На данном этапе это приложение ограничено применением критериев к веществам.".
The participants made several recommendations to correct substantive and formal errors, amend certain provisions and provide for implementing legislation (community work, educational measures, etc.). Участники рекомендовали внести в текст несколько поправок, с тем чтобы исправить ошибки формы и содержания, изменить определенные положения и обеспечить механизмы реализации (общинная работа, образовательные меры и т.д.).
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 37)
Under column 2004, amend or insert to read for В колонке за 2004 год скорректировать или вставить следующим образом:
We can simply neglect it and avoid any action, or we can amend the existing legal instruments and attempt to resolve the problem. Мы можем просто игнорировать ее и избегать всяких действий, или же мы можем скорректировать существующие правовые инструменты и попытаться разрешить эту проблему.
The Committee recommends that the State party amend the Defence Force Order to expressly prohibit active service in and outside of New Zealand by soldiers under the age of 18. Комитет рекомендует государству-участнику скорректировать Распоряжение по Вооруженным силам таким образом, чтобы прямо запретить действительную военную службу лиц в возрасте до 18 лет в пределах и за пределами Новой Зеландии.
Canada: Amendment to article 4, paragraph 2: Amend Article 4, paragraph 2 to read as follows: "2. The prohibition in paragraph 1 shall not apply if: Канада: Поправка к статье 4, пункт 2: Скорректировать статью 4, пункт 2, следующим образом: "2. Запрещение по пункту 1 не применяется, если:
JS6 said that Bolivia should amend its procedures for electing justice system authorities so as to ensure their ability and integrity, guarantee job security for judges, strengthen the judiciary and guarantee the latter's independence. В СП6 Боливии рекомендуется скорректировать свои процедуры выбора должностных лиц судебных органов, с тем чтобы они гарантировали наличие у таких лиц надлежащей профессиональной подготовки и добросовестности, разработать регламент о статусе судей, укрепить судебную систему и гарантировать ее независимость.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 5)
For reasons of security, many legal systems provide that only the secured creditor has the authority to cancel or amend a registration. По соображениям безопасности многие правовые системы предусматривают, что только обеспеченный кредитор имеет право аннулировать или исправлять регистрацию.
The competition law requires other government authorities to consult with the Minister of the Economic Planning Board when they wish to introduce, amend, or enact any legislation or order that might restrain competition. Согласно закону о конкуренции, все государственные органы должны консультироваться с министром экономического планирования перед тем, как представлять на рассмотрение, исправлять или вводить в действие любой закон или постановление, которые могут ограничивать конкуренцию.
Such mechanisms then provide for effective feedback on the new scheme or plan, thereby enabling those responsible to monitor performance and amend and adapt the schemes or plans in a timely way. Такие механизмы обеспечивают эффективную обратную связь для новой схемы или плана, давая тем самым возможность ответственным лицам контролировать исполнение этих планов и схем и своевременно адаптировать и исправлять их.
Moreover, the Board cannot, in its own responsibility, amend, denounce, suspend or otherwise interfere with the execution of agreements approved by the General Assembly. Кроме того, Правление в силу собственной ответственности не может исправлять, денонсировать, приостанавливать действие соглашений, утвержденных Генеральной Ассамблеей, или каким-либо иным образом вмешиваться в процесс осуществления этих соглашений .
The Office of Legal Affairs was not qualified to settle the dispute or to interpret, let alone amend, the relevant Security Council resolution. Управление по правовым вопросам не уполномочено разрешать этот спор или интерпретировать, не говоря уже о том, чтобы исправлять, соответствующую резолюцию Совета Безопасности.
Больше примеров...
Внести поправки в (примеров 316)
The State party should establish a national procedure for determination of refugee status and amend its national legislation to recognize special status attributed by UNHCR. Государству-участнику следует установить национальную процедуру определения статуса беженца и внести поправки в свое национальное законодательство, с тем чтобы признать особый статус, предоставляемый УВКБ.
The State party should also amend its legislation on the legal status of NGOs in such a way as to eliminate the requirements that place excessive restrictions on their ability to operate freely, independently and effectively. Кроме того, государству-участнику следует внести поправки в законодательные акты, регламентирующие правовой статус НПО, для отмены требований, в силу которых неоправданно ограничивается способность НПО свободно, независимо и эффективно осуществлять свою деятельность.
The State party should amend Law No. 24, encourage the formation of human rights non-governmental organizations in Kuwait and further their activities so as to enable a culture of human rights to flourish and expand. Государству-участнику следует внести поправки в закон Nº 24, содействовать созданию в Кувейте правозащитных неправительственных организаций и поощрять их деятельность, с тем чтобы в Кувейте закреплялась и развивалась культура прав человека.
(b) Amend the draft association law to remove criminal sanctions and replace the registration procedure with a voluntary notification procedure; Ь) внести поправки в проект закона об ассоциации, с тем чтобы отменить уголовную ответственность и заменить процедуру регистрации процедурой добровольного уведомления;
(b) Amend legislation so as to allow children under 18 to access medical counselling and information without parental consent; Ь) внести поправки в законодательство с той целью, чтобы дети в возрасте младше 18 лет могли иметь доступ к медицинским консультациям и информации без согласия родителей;
Больше примеров...
Вносить поправки в (примеров 31)
In effect, judges may amend the Rules at any time without having to meet in plenary. Это означает, что судьи могут вносить поправки в правила в любое время без созыва пленарной сессии.
It must also amend any law whose principles contradict the Constitution, as well as monitor the effective enforcement of existing laws. Правительство страны также должно вносить поправки в любые законы, положения которых противоречат Конституции, и следить за эффективным соблюдением действующих законов.
With respect to the legality of the process of amending the rules of procedure of the functional commissions, the Council may amend these rules pursuant to rule 77. Что касается правомерности процесса внесения поправок в правила процедуры функциональных комиссий, то в соответствии с правилом 77 Совет правомочен вносить поправки в указанные правила.
The Committee may, if necessary, amend the agenda, provided that no item referred to it by the Assembly or the Council be deleted or modified. В случае необходимости Финансовый комитет может вносить поправки в повестку дня при условии, что пункты, переданные ему на рассмотрение Ассамблеей или Советом, не исключаются и не видоизменяются.
The committee will then move to item 5 (b) of the agenda on unintentional releases of pentachlorobenzene and decide whether it should amend the risk profile to reflect new information that has been provided. Затем Комитет перейдет к пункту 5 b) повестки дня о непреднамеренных выбросах пентахлорбензола и решит, следует ли ему вносить поправки в характеристику рисков с учетом представленной новой информации.
Больше примеров...