Английский - русский
Перевод слова Ambitious

Перевод ambitious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Амбициозный (примеров 258)
The proposed road map is quite ambitious and covers a range of activities, which the international community may envisage implementing within a decade. Предлагаемая программа имеет довольно амбициозный характер и охватывает ряд мероприятий, которые международное сообщество могло бы провести в течение десятилетия.
Your uncle is a dangerously ambitious man, who has built himself an army by stealing recruits from their mothers. Ваш дядя опасно амбициозный человек, собравший свою армию, крадя рекрутов у их матерей.
I said "This is an ambitious script "for the money we've got -seeing as we've got no money. Я сказал - этот сценарий амбициозный для тех денег, что у нас были, учитывая, что денег у нас не было.
The third option - the most ambitious, although also the most difficult to achieve - was to transform the Commission's codification work into a binding international treaty. Третий вариант, самый амбициозный, но и самый сложный в реализации, мог бы состоять в преобразовании подготовленного КМП проекта в международный договор, носящий обязательный характер.
The following ambitious timetable is proposed: Item Предлагается следующий амбициозный график:
Больше примеров...
Масштабный (примеров 28)
This ambitious long-term development plan is buttressed by the Kenya Constitution 2010, which provides for economic and social rights to the citizenry. Этот масштабный план долгосрочного развития опирается на конституцию Кении 2010 года, в которой закреплены экономические и социальные права граждан.
Niger has developed an ambitious industrial development plan that supports a number of private sector activities designed to reduce poverty. В Нигере разработан масштабный план промышленного развития, который обеспечивает поддержку частного сектора в ряде областей его деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты.
In 2009, the World Bank, in collaboration with AfDB and other partners, undertook the Africa Infrastructure Country Diagnostic, an ambitious project to analyse the cost of redressing the infrastructure deficit in 24 African countries, based on country-level information on various dimensions of infrastructure needs. В 2009 году Всемирный банк в сотрудничестве с АфБР и другими партнерами осуществил масштабный проект по углубленному изучению состояния инфраструктуры африканских стран в целях анализа расходов на устранение инфраструктурного дефицита в 24 странах Африки на основе подготовленной на страновом уровне информации о различных аспектах потребностей, связанных с инфраструктурой.
Furthermore, a new, ambitious and credible post-2010 global biodiversity target must be identified. Кроме того, необходимо определить новый масштабный и реалистичный глобальный целевой показатель в сфере биоразнообразия на период после 2010 года.
Mr. NDIAYE (Representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the Universal Periodic Review was a vast and ambitious project, the practical arrangements for which were not yet known. Г-н НДИАЙЕ (представитель Верховного комиссара по правам человека) говорит, что универсальный периодический обзор - это масштабный, далеко идущий проект, который пока еще не разработан во всех практических деталях.
Больше примеров...
Грандиозный (примеров 24)
The ambitious five-year development plan now being formulated would focus on completing the infrastructure and devoting attention to national industries. Разрабатываемый в настоящее время грандиозный пятилетний план развития будет концентрироваться на создании инфраструктуры и развитии национальных отраслей промышленности.
An ambitious undertaking will be fulfilled in Ottawa. В Оттаве будет сделан грандиозный шаг вперед.
Five years ago, in this very Hall, the assembled world leaders adopted an ambitious set of targets and goals to promote peace and prosperity. Пять лет назад собравшиеся в этом зале мировые лидеры утвердили грандиозный пакет показателей и целей в интересах укрепления мира и обеспечения процветания.
And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project, the international spotlight is on us in the Sunshine State. Так как это самый крупный и грандиозный проект по восстановлению болотного угодья, взоры всего мира устремлены на «Солнечный штат».
The aim of this ambitious project is to facilitate access to food by the most vulnerable, to launch agricultural investment programmes in order to increase national food production and to improve basic services. Этот грандиозный план направлен на оказание помощи жителям, находящимся в наиболее уязвимом положении, чтобы улучшить их доступ к продуктам питания, внедрение программ сельскохозяйственного инвестирования для увеличения объемов национального производства продуктов питания и на совершенствование основных услуг.
Больше примеров...
Смелый (примеров 22)
The Bonn Agreement spells out an ambitious timetable for the adoption of a new constitution that should safeguard the interests of all Afghan women and men. В Боннском соглашении был намечен смелый график принятия новой конституции, которая должна охранять интересы всех афганских людей.
I am fully aware that some members would have liked a more ambitious outcome, while others would have wished for a purely procedural draft resolution. Я полностью осознаю, что некоторые из присутствующих хотели бы видеть более смелый документ, в то время как другие хотели бы видеть чисто процедурный проект резолюции.
The President of the General Assembly had proposed an ambitious draft decision on the reform and revitalization of the working methods of the Assembly which had garnered widespread support, but the deliberations of the Fifth Committee concerning the reform process had not been so straightforward. Председатель Генеральной Ассамблеи предложил принять смелый проект решения о реформе и оживлении методов работы Ассамблеи, который получил самую широкую поддержку, однако переговоры в Пятом комитете по процессу реформ идут не столь гладко.
It contains an ambitious draft programme of action, outlining over 90 activities to be undertaken in order to implement the strategy. Она включает смелый по своим задачам проект программы действий, содержащий более 90 мер, которые предстоит принять для осуществления стратегии.
This is a bold and ambitious step in the management of licit and illicit small arms. Это был смелый и грандиозный шаг в деле обеспечения контроля за законным и незаконным оборотом стрелкового оружия.
Больше примеров...
Честолюбивый (примеров 21)
You're an ambitious man, Mr. Gandhi. Вы честолюбивый человек, м-р. Ганди.
You're ambitious, aren't you? Ты у нас честолюбивый, да?
If this ambitious project is realized, it will be a truly international orbiting station, permanently occupied by three to six astronauts by the end of this century. Если этот честолюбивый проект будет реализован, то удастся создать действительно международную орбитальную станцию, на которой к концу этого столетия будут постоянно работать от трех до шести астронавтов.
An ambitious man must live on his toes. Честолюбивый человек должен быть деятельным.
The ambitious David Miscavige stepped forward, and by bending arms and making deals, took control of the church and installed a new generation of lieutenants. На авансцену выступил честолюбивый Дэвид Мискевидж, и, кому-то выкручивая руки, с кем-то заключая сделки, подчинил себе ЦС и привёл к власти новую генерацию помощников.
Больше примеров...
Перспективный (примеров 26)
An ambitious project to construct six new facilities would increase prison capacity by about 45 per cent by the end of 2007. Перспективный проект строительства шести новых тюрем позволит увеличить к концу 2007 года число мест в тюрьмах примерно на 45 процентов.
Since late 2003, UNICEF has supported an ambitious project in Peru, aimed at preventing the extinction of two indigenous groups in the Amazon region. ЮНИСЕФ с конца 2003 года поддерживает перспективный проект в Перу, направленный на то, чтобы не допустить вымирания двух этнических групп населения в бассейне реки Амазонки.
Mr. Danon (France) said that his delegation welcomed the adoption of the Final Document, which included an ambitious road map for the revitalization of that essential Treaty. Г-н Данон (Франция) говорит, что делегация его страны одобряет принятие Заключительного документа, который содержит перспективный план действий по обновлению основного Договора.
The action plan agreed to at the 2010 Review Conference could not be simply rolled over; the 2015 Review Conference had to adopt an ambitious new route that took into account the developments of the current cycle. План действий, согласованный на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, не должен быть просто перенесен на следующий этап; Конференция 2015 года по рассмотрению действия Договора должна принять новый, перспективный курс действий, учитывающий события нынешнего цикла.
While the draft report, in our view, could be more forward-looking and more ambitious, we did support your efforts on finding a consensus. Хотя проект доклада, на наш взгляд, мог бы носить более перспективный и более амбициозный характер, мы все же поддержали ваши усилия по нахождению консенсуса.
Больше примеров...
Широкомасштабный (примеров 20)
The First Review Conference in 2004 adopted an ambitious action plan for the implementation of the Convention. Первая Конференция по рассмотрению действия Конвенции в 2004 году приняла широкомасштабный план действий по осуществлению Конвенции.
In 2007, Parties to that Convention agreed to shape an ambitious and effective international response to climate change to be agreed upon at the fifteenth session. В 2007 году Стороны этой Конвенции согласились определить широкомасштабный и эффективный международный ответ на изменение климата, который должен быть согласован на пятнадцатой сессии.
Given the ambitious nature of the new Programme of Action, his Government hoped to take advantage of the complementarities among donors and was determined to build its capacity for aid management. Учитывая широкомасштабный характер новой Программы действий, правительство Буркина-Фасо надеется воспользоваться взаимодополняемыми усилиями доноров, и оно полно решимости укрепить свой потенциал в плане управления предоставляемой помощью.
In December 2003, aware of the need to enhance the authority and role of the General Assembly and to improve its working methods, we agreed on an ambitious work plan. В декабре 2003 года, осознавая необходимость повышения авторитета и роли Генеральной Ассамблеи, и в целях усовершенствования ее методов работы мы согласовали широкомасштабный план работы.
This situation should prompt the State to embark on an ambitious action plan to achieve free and compulsory primary education. Подобная ситуация должна побудить государство разработать широкомасштабный план действий, направленный на обеспечение бесплатного и обязательного начального образования.
Больше примеров...
Далеко идущие (примеров 153)
It articulates shared, ambitious and concrete development goals. Она формулирует общие, далеко идущие и конкретные цели в области развития.
Fund an ambitious, credible national AIDS plan and align it with national systems. финансировать далеко идущие, реалистичные национальные планы борьбы со СПИдом и согласовывать их с национальными системами.
We cannot afford to fail, and we must remain ambitious. Мы не можем позволить себе проиграть, и мы должны сохранить свои далеко идущие планы.
They emphasize that developed countries must make robust and ambitious mitigation commitments, with ambitious quantitative emission limitation reduction targets, as required by science and mandated by the Convention. Они особо отмечают, что развитые страны должны взять на себя полноценные и далеко идущие обязательства, установив смелые целевые показатели в отношении количественного сокращения и ограничения выбросов в соответствии с научно-обоснованными требованиями и положениями Конвенции.
The ambitious process of reform of the administration of justice deserves the support of the legal community, in addition to the backing it has received from the international community. Помимо поддержки, оказываемой международным сообществом, процесс реформы системы отправления правосудия, преследующий далеко идущие цели, нуждается в поддержке со стороны правового сообщества.
Больше примеров...
Далеко идущих (примеров 105)
The Group has pledged to work to increase the momentum towards realizing an ambitious and balanced outcome in the negotiations. Группа обязалась наращивать темпы работы в направлении реализации далеко идущих и сбалансированных решений по итогам переговоров.
The Commission also endeavoured to develop a set of more ambitious and coherent initiatives, such as a recommendation on the right of all citizens to sufficient resources to live in human dignity. Комиссия осуществила также меры по разработке комплекса более далеко идущих и согласованных мер, таких, как выработка рекомендаций по вопросу о праве всех граждан на ресурсы в объеме, достаточном для того, чтобы обеспечить сохранение человеческого достоинства.
The verification regime set out in the Convention is said to be the most complex and ambitious in the history of multilateral disarmament. Считается, что режим контроля, предусмотренный Конвенцией, является одним из наиболее тщательно продуманных и далеко идущих в истории многостороннего разоружения.
The Asia and the Pacific and Africa consultations called for the participation of peer review mechanisms or independent regional watchdog groups to promote ambitious target-setting, ensure transparency in country monitoring and reporting, and aggregate national targets into regional targets. В ходе консультаций в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Африке прозвучал призыв к задействованию механизмов взаимного контроля или независимых региональных контролирующих групп для содействия установлению далеко идущих целей, обеспечения транспарентности в процессе странового мониторинга и отчетности и объединению национальных целевых показателей в региональные показатели.
But renewing our efforts also means implementing, in concrete ways and with determination, the ambitious legal measures formulated over the past 10 years on the basis of the Convention on the Rights of the Child. Однако подтверждение наших усилий означает также конкретное и решительное осуществление далеко идущих мер правового характера, выработанных на протяжении прошедших десяти лет на основе Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Обширный (примеров 15)
The Ministry has devised an ambitious five-year framework for creating the national police service. Министерство внутренних дел разработало обширный пятилетний план создания национальной полицейской службы.
The Ministry has devised an ambitious five-year framework for creating such a service and training is under way for police officers. Министерство разработало обширный пятилетний план создания такой службы, и в настоящее время обеспечивается профессиональная подготовка полицейских.
The Ministry has devised an ambitious five-year framework for creating such a service and training is under way for police officers. On 30 April 2003, the autonomous Human Rights Department of the Ministry of the Interior was inaugurated to follow up reports of abuse by police. Министерство разработало обширный пятилетний план создания такой службы, и в настоящее время обеспечивается профессиональная подготовка полицейских. 30 апреля 2003 года в составе министерства внутренних дел был создан независимый Департамент по правам человека в целях проведения расследований в связи с сообщениями о правонарушениях, совершаемых полицейскими.
The ISU has responded by serving as an expert resource in support of their efforts, some of which have been extensive and ambitious. ГИП в порядке отклика выступала в качестве экспертного ресурса в порядке поддержки их усилий, некоторые из которых носили обширный и кардинальный характер.
From 1985 to 1995, in an ambitious project, the Egyptian military, in aiding progress on the road towards socio-economic development by freeing this rich sector of our territory, cleared 11 million landmines. С 1985 по 1995 год египетская армия обезвредила 11 миллионов наземных мин, предприняв обширный проект, направленный на то, чтобы добиться прогресса на пути к достижению социально-экономического прогресса путем расчистки этой богатой части нашей территории.
Больше примеров...
Амбиции (примеров 32)
It appears that Mrs Trotter is socially ambitious. У миссис Троттер большие социальные амбиции, мадам.
The Falklands Islands had never been part of Argentina and were culturally, geographically and ethnically distinct from their large and territorially ambitious neighbour. Фолклендские острова никогда не были частью Аргентины, а в культурном, географическом и этническом отношении всегда отличались от своего крупного и проявляющего территориальные амбиции соседа.
I make that note for myself in case I should grow more ambitious than I am now. Замечу это для себя на тот случай, если мои амбиции возрастут.
Your cheap kind of charm must attract ambitious women, but my artistic ambition will not take a hold on my integrity as an independent woman. Ваше низкопробное обаяние нравится честолюбивым дамам, но мои амбиции как художницы меркнут перед оскорбленной честью независимой женщины!
Finally, the poll demonstrated that women had become considerably more ambitious in the workplace while men had become slightly less so. Наконец, результаты опроса показали, что женщины в своей производственной деятельности стали ставить перед собой более амбициозные цели, в то время как амбиции мужчин в этом плане несколько уменьшились.
Больше примеров...
Далеко идущей (примеров 33)
Bolivia has recently embarked on an ambitious programme to promote more effective participation of rural people at the municipal level, and other Latin American countries such as Chile, Ecuador, Mexico and Venezuela, have embarked on similar schemes. Боливия недавно приступила к осуществлению далеко идущей программы содействия более эффективному участию сельского населения в деятельности на муниципальном уровне; началось осуществление аналогичных программ в других латиноамериканских странах, например в Чили, Эквадоре, Мексике и Венесуэле.
In order to avoid those adverse outcomes, it is important to look beyond the availability of natural resources and focus on institution-building, democratization of the State and the design of consistent, socially legitimate and ambitious industrial policies. Во избежание таких негативных результатов важно выходить за рамки видения. основанного на наличии природных ресурсов, и сосредоточивать внимание на укреплении институциональной базы, демократизации государства и разработке последовательной, социально легитимной и далеко идущей промышленной политики.
Kenya launched an ambitious licensing reform programme which has led to the elimination of 110 business licenses and the simplification of 8, thereby reducing the time and cost of obtaining building licenses and registering a company. Кения приступила к осуществлению далеко идущей программы реформирования системы лицензирования, которая привела к упразднению 110 лицензий на ведение бизнеса и упрощению еще восьми, тем самым сократив время и затраты на приобретение лицензий на строительство и регистрацию компаний.
Without a commitment from all partners of Africa and the African Union, particularly the United Nations, the ambitious objective of Horizon 2010 - an Africa without conflict - will be a difficult achievement. Без проявления приверженности всеми партнерами Африки и Африканского союза далеко идущей цели инициативы «Горизонт 2010: Африка без конфликтов» достичь будет тяжело.
In an era of competing security demands, the determination of the African Union to press ahead with its ambitious peace and security agenda is a welcome indicator of the willingness of African Member States to share the burden of maintaining peace and security on the continent. В условиях конкурентного спроса на услуги по обеспечению безопасности твердое намерение Африканского союза добиться осуществления его далеко идущей программы обеспечения мира и безопасности является положительным свидетельством готовности африканских государств-членов совместно нести бремя поддержания мира и безопасности на этом континенте.
Больше примеров...
Высоких (примеров 39)
The report takes stock of recent developments and initiatives in OECD and International Transport Forum member countries to meet increasingly ambitious road safety targets. В докладе дается обзор событий последнего времени и инициатив, предпринимаемых в ОЭСР и странах - членах Международного транспортного форума для достижения все более высоких целевых показателей в отношении безопасности дорожного движения.
The Government has also consistently met ambitious primary surplus targets, which has helped stabilize the public debt ratio and improved the primary balance to just over 4 per cent of GDP in 2002. Кроме того, правительство упорно добивалось достижения высоких показателей по первоначальному активному сальдо, что способствовало стабилизации относительного показателя государственного долга и улучшило показатель первичного баланса до чуть более 4% ВВП в 2002 году.
High rates of innovation in the energy sector are a prerequisite to meeting the ambitious requirements for increasing the quantity and quality of energy services and at the same time significantly lowering the costs and adverse impacts of many technology options. Высокие темпы технического прогресса в энергетическом секторе являются предпосылкой удовлетворения высоких требований в отношении увеличения числа и повышения качества услуг в области энергетики и в то же время значительного снижения соответствующих расходов и смягчения неблагоприятных последствий применения многих технологических операций.
In essence, with the strategic, intensive, widespread and innovative use of ICT-for-development policies and programmes, the ambitious agenda of the internationally agreed development goals, including the MDGs, becomes much more possible to realize. В целом при стратегическом, активном, широком и новаторском использовании политики и программ использования ИКТ в целях развития вероятность реализации согласованных на международном уровне высоких целей в области развития, включая ЦРДТ, становится все более реальной.
While favourable environments offer the possibility of ambitious objectives, less favourable ones imply the need for more realism and less rhetoric. В то время как благоприятные условия предоставляют возможность для достижения высоких целей, менее благоприятная обстановка обусловливает необходимость проявления большего реализма и меньшей риторики.
Больше примеров...
Далеко идущую (примеров 31)
We have outlined an ambitious agenda to raise the financial resources needed. Мы наметили далеко идущую программу мобилизации необходимых финансовых ресурсов.
Included in it are eight development goals, comprising an ambitious agenda for reducing and ultimately eliminating poverty. В ней поставлены восемь целей в области развития, которые включают далеко идущую программу сокращения и в конечном счете искоренения нищеты.
As its national economy had gradually stabilized, the new Government had adopted an ambitious programme to reduce the inflation rate, halt the decline of production and build up its foreign currency reserves. В условиях постепенной стабилизации экономики страны новое правительство приняло далеко идущую программу, нацеленную на уменьшение темпов инфляции, прекращение падения производства и восстановление валютных резервов.
As such, the proposed Draft Instrument represents an ambitious attempt to provide uniform regulation to govern not only contracts for the carriage of goods by sea, but also transport contracts generally. По сути предлагаемый проект документа представляет собой далеко идущую попытку установить единообразные нормы, регулирующие не только договоры о морской перевозке грузов, но и транспортные договоры в целом.
This anti-racist organization, working through its six commissions, upholds its goals and pursues an ambitious, effective and universally recognized grass-roots policy. Наша антирасистская ассоциация, действуя через шесть своих комиссий, обеспечивает достижение поставленных целей и проводит на местах далеко идущую, эффективную и всеми разделяемую политику.
Больше примеров...
Претенциозный (примеров 6)
You are a very ambitious reader, Mr. Preswick. А вы очень претенциозный читатель, мистер Пресвик.
Which means, either your planning to bring Samaritan online... or you're the world's most ambitious gamer. Что означает, либо Вы планируете запустить Самаритянина... либо Вы наиболее претенциозный геймер в мире.
The draft articles, presented as if to form the basis of a treaty, describe a very broad and ambitious regime. В проектах статей, представленных так, чтобы они могли служить основой договора, излагается весьма широкий и претенциозный режим.
Maybe I'm being a little ambitious. Может, я немного претенциозный.
The brick-faced Schwab House occupies the site of "Riverside", built for steel magnate Charles M. Schwab, formerly the grandest and most ambitious house ever built on the island of Manhattan. Место под названием «Риверсайд» занимает облицованный кирпичом Дом Шваба, построенный для промышленного магната Чарльза Майкла Шваба, некогда самый большой и претенциозный дом на Манхэттене.
Больше примеров...