Английский - русский
Перевод слова Ambitious

Перевод ambitious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Амбициозный (примеров 258)
We consider that the aim of the efforts called for by a multilateral negotiating exercise should be a little more ambitious. Мы считаем, что усилия, требуемые таким предприятием, как многосторонние переговоры, должны носить несколько более амбициозный характер.
Lori is a strong, ambitious professional. Лори - сильный, амбициозный профессионал.
That is why participants in the Monterrey Conference, seeking new development financing solutions, agreed on an ambitious and multidimensional approach involving all Governments, multilateral institutions, non-governmental organizations and the private sector. Именно поэтому участники Монтеррейской конференции, изыскивая новые способы решения проблемы финансирования развития, согласовали амбициозный и многогранный подход, в который вовлечены все правительства, многосторонние учреждения, неправительственные организации и частный сектор.
Damian Lewis as Robert "Bobby" Axelrod: an ambitious billionaire manager of a hedge fund called Axe Capital and a Hofstra University graduate who came from humble beginnings. Дэмиэн Льюис - Роберт «Бобби» Аксельрод: амбициозный миллиардер, менеджер хедж-фонда Ахё Capital и выпускник университета Хофстра.
Hamilton proposed the ambitious Hamiltonian economic program that involved assumption of the state debts incurred during the American Revolution, creating a national debt and the means to pay it off and setting up a national bank, along with creating tariffs. Он предложил амбициозный гамильтоновский экономический план, который предполагал перенос финансовых долгов штатов, образовавшихся во время Революционной войны, на центральное правительство, создание национального долга и способов его погашения, а также образование Центрального банка.
Больше примеров...
Масштабный (примеров 28)
This ambitious long-term development plan is buttressed by the Kenya Constitution 2010, which provides for economic and social rights to the citizenry. Этот масштабный план долгосрочного развития опирается на конституцию Кении 2010 года, в которой закреплены экономические и социальные права граждан.
Niger has developed an ambitious industrial development plan that supports a number of private sector activities designed to reduce poverty. В Нигере разработан масштабный план промышленного развития, который обеспечивает поддержку частного сектора в ряде областей его деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты.
In that context, the outcome of the Doha Round must be ambitious, fair, balanced and equitable, and it must correct current imbalances and truly reflect a development agenda. В этих условиях результаты Дохинского раунда должны носить масштабный, справедливый, сбалансированный и равноправный характер, способствовать устранению существующих в настоящее время диспропорций и в полном объеме отражать повестку дня в области развития.
It is an ambitious concept, and it is not solely a matter of the Security Council intervening in mid-crisis to stop the most atrocious crimes, which we are all, of course, determined to do. Это масштабный проект, и речь здесь идет не только о вмешательстве Совета Безопасности в разгар кризиса с целью пресечения наиболее чудовищных преступлений, чего мы все, безусловно, преисполнены твердой решимости добиваться.
Mr. NDIAYE (Representative of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the Universal Periodic Review was a vast and ambitious project, the practical arrangements for which were not yet known. Г-н НДИАЙЕ (представитель Верховного комиссара по правам человека) говорит, что универсальный периодический обзор - это масштабный, далеко идущий проект, который пока еще не разработан во всех практических деталях.
Больше примеров...
Грандиозный (примеров 24)
An ambitious undertaking will be fulfilled in Ottawa. В Оттаве будет сделан грандиозный шаг вперед.
This is a bold and ambitious step in the management of licit and illicit small arms. Это был смелый и грандиозный шаг в деле обеспечения контроля за законным и незаконным оборотом стрелкового оружия.
Five years ago, in this very Hall, the assembled world leaders adopted an ambitious set of targets and goals to promote peace and prosperity. Пять лет назад собравшиеся в этом зале мировые лидеры утвердили грандиозный пакет показателей и целей в интересах укрепления мира и обеспечения процветания.
And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project, the international spotlight is on us in the Sunshine State. Так как это самый крупный и грандиозный проект по восстановлению болотного угодья, взоры всего мира устремлены на «Солнечный штат».
The Agenda for Development is an ambitious project. That has been the case from the inception of the idea to its present stage. Повестка дня для развития представляет собой весьма грандиозный проект с момента выдвижения данной идеи и по сей день.
Больше примеров...
Смелый (примеров 22)
We will follow that by contributing to an ambitious development plan that will reach every part of our region, lift it out of backwardness and help it catch up to the modern world. Мы будем принимать меры в этом направлении, внося вклад в смелый план развития, который охватит весь наш регион, выведет его из состояния отсталости и поможет пойти нога в ногу с современным миром.
The Arctic Council has launched an ambitious project to assess the environmental, social and economic consequences of climate variability and change and the effects of increased UV and UV-B radiation in the Arctic. Арктический совет развернул смелый проект, направленный на оценку экологических, социальных и экономических последствий непостоянства климата, климатических изменений и усиления ультрафиолетового и ультрафиолетовогоБ излучения в Арктике.
The President of the General Assembly had proposed an ambitious draft decision on the reform and revitalization of the working methods of the Assembly which had garnered widespread support, but the deliberations of the Fifth Committee concerning the reform process had not been so straightforward. Председатель Генеральной Ассамблеи предложил принять смелый проект решения о реформе и оживлении методов работы Ассамблеи, который получил самую широкую поддержку, однако переговоры в Пятом комитете по процессу реформ идут не столь гладко.
Guatemala took a courageous and difficult step in signing peace agreements that sought to bring to closure the fighting while undertaking a profound and ambitious transformation of the country. Гватемала сделала смелый и трудный шаг, выразившийся в подписании мирных соглашений, которые предназначались для того, чтобы положить конец боевым действиям, а также обеспечить глубокое и широкомасштабное преобразование страны.
(b) Underlines the need for the conference to reach an outcome that is bold and ambitious, which builds on previous processes, including the United Nations Conference on Sustainable Development and the Mauritius Strategy plus 5. Ь) подчеркивает необходимость принять по итогам конференции смелый и масштабный итоговый документ, развивающий предыдущие процессы, включая Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и Маврикийскую стратегию плюс 5.
Больше примеров...
Честолюбивый (примеров 21)
Every ambitious move is a gamble. Каждый честолюбивый поступок - это риск.
Instead, the ambitious prince seized the throne for himself in 1255 and began a campaign of territorial expansion into West Africa. Однако, честолюбивый принц захватил трон в 1255 году и начал кампанию территориальной экспансии в Западной Африке.
You're an ambitious policeman with the eyes of the country on you. Вы, честолюбивый полицейский, и вся страна смотрит на вас.
You're ambitious, aren't you? Ты у нас честолюбивый, да?
Economic and monetary union is probably the most important and most ambitious economic and political project to be implemented by Europe since the beginning of the integration process. The Euro, as the single currency is to be known, will come into existence on 1 January 1999. Экономический и валютный союз - это, пожалуй, самый важный и самый честолюбивый экономический и политический проект, который предстоит осуществить Европе с начала процесса интеграции. "Евро", как будет называться единая валюта, вступит в обращение 1 января 1999 года.
Больше примеров...
Перспективный (примеров 26)
The National Children's Strategy of Ireland offers a clear and ambitious vision: Национальная стратегия Ирландии в интересах детей предлагает конкретный и перспективный подход:
Mr. Danon (France) said that his delegation welcomed the adoption of the Final Document, which included an ambitious road map for the revitalization of that essential Treaty. Г-н Данон (Франция) говорит, что делегация его страны одобряет принятие Заключительного документа, который содержит перспективный план действий по обновлению основного Договора.
By 2009, we should produce an ambitious post-2012 global climate regime that will contain global warming to within two degrees Celsius in the next 20 years. К 2009 году мы должны установить перспективный глобальный или климатический режим на период после 2012 года, который позволит удерживать глобальное потепление в пределах 2ºC в течение последующих 20 лет.
At the First Review Conference of the Convention - the 2004 Nairobi Summit on a Mine-Free World - States parties had developed an ambitious and visionary 70-point Nairobi Action Plan that would guide activities for the following five-year period. На первой Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции - Найробийском саммите «Мир, свободный от мин» - государства-участники разработали перспективный и далеко идущий Найробийский план действий из 70 пунктов, в котором определены направления деятельности на следующий пятилетний период.
The Education Strategy was seen as an ambitious forward plan, and several States welcomed the creation of 16 education posts, including a regional position in the East and Horn of Africa. Стратегия в области образования была воспринята как амбициозный и перспективный план действий, и несколько государств приветствовали создание 16 преподавательских должностей, в том числе региональной должности в Восточной Африке и Африканском Роге.
Больше примеров...
Широкомасштабный (примеров 20)
An ambitious decentralization plan, with special competences going beyond those given to all other municipalities, should not endanger central institutions in Kosovo or weaken Pristina's authority. Широкомасштабный план децентрализации, предусматривающий особые полномочия, выходящие за рамки полномочий, которыми наделяются все другие муниципалитеты, не должен ущемлять центральные институты в Косово или ослаблять власть Приштины.
That had included an ambitious national project which provided funding to all schools for combating academic failure and organizing teacher training in that respect, and a "protocol of agreement" on schooling of Roma children, which provided for activities intended to achieve integration. Эти усилия включают широкомасштабный национальный проект, в рамках которого обеспечивается финансирование для всех школ в целях борьбы с академической неуспеваемостью и организации подготовки преподавателей по таким вопросам, а также «протокол о договоренности» относительно обучения в школах детей рома, который предусматривает мероприятия по достижению интеграции.
In conjunction with IFAD, an ambitious rural development project has been formulated for the five departments of the altiplano with the most poverty, indigenous population and areas affected by the past armed conflict. При содействии Международного фонда сельскохозяйственного развития был разработан широкомасштабный проект развития сельских районов для пяти наиболее приоритетных департаментов с высокими показателями нищеты и большой численностью коренного населения, которые ранее пострадали в результате вооруженного конфликта.
While the MDGs are an ambitious framework, they nevertheless form only part of the conditions needed for change. Хотя ЦРДТ представляют собой весьма широкомасштабный проект, их достижение является лишь одной из составляющих условий, необходимых для осуществления перемен.
This situation should prompt the State to embark on an ambitious action plan to achieve free and compulsory primary education. Подобная ситуация должна побудить государство разработать широкомасштабный план действий, направленный на обеспечение бесплатного и обязательного начального образования.
Больше примеров...
Далеко идущие (примеров 153)
The Strategy and Business Plan set ambitious targets. Стратегия и План практической работы преследуют далеко идущие цели.
The ambitious proposals presented by developed countries did not reflect the difficulties faced by many countries in the region in the context of further liberalization. Далеко идущие предложения, представленные развитыми странами, не учитывают трудности, с которыми сталкиваются многие страны региона в контексте дальнейшей либерализации.
Conscious of the fact that higher employment rates were critical to achieving economic growth and furthering social inclusion and development, the European Union had set itself ambitious goals for the year 2010. С учетом того факта, что повышение уровня занятости имеет важное значение для достижения экономического роста и дальнейшего обеспечения социальной интеграции и развития, Европейский союз поставил перед собой далеко идущие цели на 2010 год.
The Cancun Agreements have given to adaptation the same level of priority as mitigation; more ambitious goals for mitigation are being developed in the continuing climate change negotiations. В Канкунских договоренностях адаптации был присвоен тот же уровень приоритетности, что и смягчению изменения климата; более далеко идущие цели для его смягчения находятся в процессе разработки на продолжающихся переговорах по изменению климата.
The Spanish delegation trusts that, instead of merely updating previously adopted resolutions, the Committee will provide a forum for ambitious and realistic debates and at the same time undertake a review of its own working methods, in order to boost its effectiveness in the years ahead. Делегация Испании надеется, что, вместо того чтобы просто обновлять ранее принятые резолюции, Комитет проведет далеко идущие, но реалистичные дискуссии в то же время сделает обзор методов своей работы, для того чтобы повысить свою эффективность в предстоящие годы.
Больше примеров...
Далеко идущих (примеров 105)
If they are to realize their more ambitious plans, they need to put forward more than general statements of intent. Для осуществления их наиболее далеко идущих планов им недостаточно общих заявлений о намерениях.
Inevitably, people are questioning the feasibility of our ambitious global goals during a time of economic crisis. Во время экономического кризиса люди неизбежно не могут не сомневаться в осуществимости наших далеко идущих глобальных целей.
In order to achieve the ambitious objectives of the Istanbul Programme of Action, all stakeholders must contribute to implement the agreed priority actions, which should be pursued in a holistic manner, as they are interlinked. В целях достижения сформулированных в Стамбульской программе действий далеко идущих целей все заинтересованные стороны должны внести вклад в осуществление согласованных приоритетных мер, которые в силу своей взаимосвязанности должны реализовываться целостным образом.
Some countries that have costed their national plans have found the processes to be an uncomfortable "reality check" regarding the availability of funding and the sustainability of ambitious plans. Для некоторых стран, в которых была произведена оценка средств, необходимых для реализации их национальных планов, стало откровением, что этот процесс является неприятной «проверкой на реальных данных» на наличие финансирования и возможность устойчивого осуществления далеко идущих планов.
UNICEF was called upon to continue its tradition of being ambitious for children. ЮНИСЕФ призван продолжать следовать своей традиции постановки далеко идущих целей в интересах детей.
Больше примеров...
Обширный (примеров 15)
An ambitious infrastructure development plan was adopted. З) Принят обширный план развития инфраструктуры.
The Buenos Aires Plan of Action sets out an ambitious and precise timetable to follow in future negotiations on the threat of climate change. Буэнос-Айресский план действий содержит обширный и конкретный график проведения будущих переговоров, связанных с угрозой изменения климата.
At the next Conference of States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons, to be held in Geneva, Switzerland will call for a negotiating mandate that is ambitious in both substance and time frame. На следующей Конференции государств-участников Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которая состоится в Женеве, Швейцария предложит принять обширный по своему существу и по заложенным в нем срокам переговорный мандат.
Since the only regional issue before the Conference was the situation in the Middle East, a more ambitious and balanced package of regional issues, including the situation in South Asia, should be dealt with at the annual review meetings. Поскольку на повестке дня настоящей Конференции стоит только один региональный воп-рос - о положении на Ближнем Востоке, более обширный и взвешенный пакет региональных проблем, в том числе положение в Южной Азии, следует обсуждать на ежегодных заседаниях по рассмотрению действия Договора.
In agriculture, the Doha Declaration provided an ambitious mandate for continuing the reform process and included new S&D rules. В области сельского хозяйства в принятой в Дохе Декларации предусмотрен обширный мандат на продолжение процесса реформ и включены новые нормы в отношении особого и дифференцированного режима.
Больше примеров...
Амбиции (примеров 32)
I have seen what Eleanor Guthrie can build when she is feeling ambitious. Я видела, что Элеанор Гатри может построить, когда её переполняют амбиции.
This blatantly ambitious, self-seeking policy of the Queen consort deeply antagonised the old nobility and House of Commons against the entire Woodville family. Явные амбиции и самостоятельная политика королевы-консорта сделала глубоко ненавидимой старой знатью и Палатой общин всю семью Вудвиллов.
Just 'cause I'm ambitious doesn't mean there's not corruption in your Bureau. Мои амбиции не отменяют того, что у вас в Бюро процветает коррупция.
Perhaps as a result of the ambitious and complicated nature of its musical project, La Máquina de Hacer Pájaros did not achieve popularity. Слишком большие амбиции и сложная музыкальная структура, вероятно, стали причинами, по которым группа не смогла стать популярной.
You're an ambitious man and an ambitious man Из тебя амбиции так и прут.
Больше примеров...
Далеко идущей (примеров 33)
The President has created a Government with more than one-third female representation and developed a modern agenda that is generous and ambitious, beginning with free primary education. Президент сформировал правительство, более трети членов которого - женщины, и сформулировал современную повестку дня, которая является крупномасштабной и далеко идущей, начиная с бесплатного начального образования.
To support the implementation of an ambitious and effective framework of action as proposed by CEB, the United Nations system must bring together its funding and operational capacities in a coherent and concrete implementation approach. Для поддержки осуществления далеко идущей и результативной программы работы, предложенной КСР, системе Организации Объединенных Наций необходимо свести воедино ее финансовые и оперативные возможности в рамках последовательного и конкретного подхода к осуществлению.
An ambitious policy of transfer should, however, be accompanied by two other critical elements: the new Special Representative of the Secretary-General should be prepared to introduce a robust policy of interventions and sanctions in cases of inappropriate performance. Вместе с тем осуществление далеко идущей политики передачи полномочий должно сопровождаться двумя другими важнейшими элементами: Специальному представителю Генерального секретаря надлежит быть готовым к проведению жесткой политики вмешательства и санкций в случаях неприемлемого поведения.
Kenya launched an ambitious licensing reform programme which has led to the elimination of 110 business licenses and the simplification of 8, thereby reducing the time and cost of obtaining building licenses and registering a company. Кения приступила к осуществлению далеко идущей программы реформирования системы лицензирования, которая привела к упразднению 110 лицензий на ведение бизнеса и упрощению еще восьми, тем самым сократив время и затраты на приобретение лицензий на строительство и регистрацию компаний.
The Doha agenda is ambitious and wide-ranging. Дохинская повестка дня является обширной и далеко идущей.
Больше примеров...
Высоких (примеров 39)
In my report to the General Assembly entitled "Road map towards the implementation of the Millennium Declaration", I offer a programme for meeting those ambitious objectives. В моем докладе Генеральной Ассамблее, озаглавленном «Пути осуществления Декларации тысячелетия», я предлагаю программу достижения этих высоких целей.
Recognizing that financial resources are critical to the achievement of the Conference goals and to reaching the more ambitious benchmarks, the special session urged developed countries to redouble their efforts to mobilize funds in accordance with the levels agreed to at Cairo. Признав, что финансовые ресурсы имеют решающее значение для достижения целей Конференции и более высоких целевых показателей, участники специальной сессии настоятельно призвали развитые страны удвоить их усилия по мобилизации средств в объемах, согласованных в Каире.
The Governments of developing and developed countries, as well as the private sector and civil society, need to work together to achieve our ambitious goals by 2015. Правительства развивающихся и развитых стран, а также частный сектор и гражданское общество должны работать вместе, для того чтобы достичь наших высоких целей к 2015 году.
On non-agricultural market access, the WTO members had agreed to pursue negotiations on the basis of a set of precise guidelines incorporating an ambitious non-linear formula, implying deeper cuts for higher tariffs, a sectoral component, and orientations for negotiations on non-tariff barriers. В области доступа на рынки несельскохозяйственной продукции члены ВТО договорились вести переговоры на основе комплекса точных руководящих принципов, включающих в себя радикальную нелинейную формулу, которая подразумевает более глубокие сокращения более высоких тарифов, секторальный компонент и ориентиры в переговорах по нетарифным барьерам.
Due to the high levels of nitrogen emissions that will remain even after ambitious reduction measures are implemented in 2010 in Europe, almost 20%, or more than 100000 hectares, is likely to be damaged due to eutrophication in 2010. В 2010 году из-за высоких уровней выбросов азота, которые не исчезнут даже после принятия в 2010 году в Европе жестких мер по их сокращению, почти 20% или более чем 100000 га, по всей видимости, будут повреждены в результате эвтрофикации.
Больше примеров...
Далеко идущую (примеров 31)
The ambitious measurement and monitoring agenda that has been elaborated by the Secretary-General's High-level Panel of Eminent Persons cannot be fully implemented without transforming the structures and processes that currently govern statistics production. Без преобразования структур и процессов, которые в настоящее время направляют деятельность по составлению статистических данных, невозможно будет в полной мере выполнить далеко идущую программу оценок и контроля, которая была разработана учрежденной Генеральным секретарем Группой видных деятелей высокого уровня.
In addition to the Vienna Declaration, the World Conference produced an important blueprint for the future - a Plan of Action, which lays down an ambitious, comprehensive agenda. Помимо Венской декларации, на Всемирной конференции был принят важный план на будущее - а именно План действий, излагающий далеко идущую и всеобъемлющую повестку дня.
Sudan is restocking its gum belt, which acts as a barrier to the desert, while Peru has an ambitious programme for the rehabilitation of its Andean sierra. Судан наращивает мощность своего эвкалиптового пояса, который выполняет функции барьера для сдерживания наступления пустынных песков, а Перу осуществляет далеко идущую программу восстановления своей андской сьерры.
The Programme of Action adopted at the recent United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects provided a good foundation for international cooperation, but his Government would have preferred a more ambitious programme. Программа действий, принятая на недавней Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым и легкими вооружениями во всех ее аспектах, служит хорошей базой для международного сотрудничества, однако правительство Шри-Ланки предпочло бы более далеко идущую программу.
Mr. Dovland recalled that the AWG-KP, at its resumed sixth session, had developed an ambitious work programme for 2009, which primarily involved moving to full negotiation mode. Г-н Довланд напомнил о том, что на возобновленной части своей шестой сессии СРГ-КП разработала далеко идущую программу работы на 2009 год, которая предусматривает в первую очередь выход на стадию всесторонних переговоров.
Больше примеров...
Претенциозный (примеров 6)
You are a very ambitious reader, Mr. Preswick. А вы очень претенциозный читатель, мистер Пресвик.
The new design is also ambitious, Pedestrian and dull. Новый дизайн также претенциозный, неинтересный и глупый.
Which means, either your planning to bring Samaritan online... or you're the world's most ambitious gamer. Что означает, либо Вы планируете запустить Самаритянина... либо Вы наиболее претенциозный геймер в мире.
The draft articles, presented as if to form the basis of a treaty, describe a very broad and ambitious regime. В проектах статей, представленных так, чтобы они могли служить основой договора, излагается весьма широкий и претенциозный режим.
Maybe I'm being a little ambitious. Может, я немного претенциозный.
Больше примеров...