His ambition is to read them all... | Его амбиция - прочесть их все... |
Ambition is the willingness to kill the things you love and eat them in order to stay alive. | Амбиция - это способность убить того, кого любишь, и съесть его, чтобы самому остаться в живых. |
Engineering is my ambition. | Моя амбиция - инженерия. |
All the rest of their lives, they have only one ambition: To make money enough to buy a farm. | И всю жизнь у них одна амбиция: накопить денег, чтобы купить ферму. |
That's what happens when your life's ambition disappears before your eyes. | Такое случается, когда ты смотришь, как амбиция всей твоей жизни исчезает перед твоими глазами. |
United Nations reform must be primarily motivated by an ambition to serve people better to achieve their own development goals. | Мотивацией реформы Организации Объединенных Наций должно стать, прежде всего, стремление повысить качество предоставляемых людям услуг в связи с достижением их собственных целей в области развития. |
The people of Mali share the ambition of the Government to build a strong, united Mali - a democratic and stable Mali resolutely committed to peace, dialogue and international cooperation. | Народ Мали поддерживает стремление правительства построить крепкую, объединенную страну - демократическое и стабильное Мали, которое будет привержено миру, диалогу и международному сотрудничеству. |
These set out the British Government's ambition for individuals to live drug- and alcohol-free lives and achieve recovery while supporting them to make a contribution to society. | Все это указывает на стремление британского правительства обеспечить людям возможность для ведения жизни, свободной от алкоголя и наркотиков, и достижения выздоровления, одновременно поддерживая их в том, чтобы они вносили вклад в жизнь общества. |
One wants to be able to reflect ambition, at least, in an omnibus, as far as possible, to allow for possibilities. | Необходимо учитывать стремление к тому, чтобы по крайней мере в сводной резолюции оставлять, по возможности, открытыми пути изучения разных вариантов. |
That ambition that had allowed him to laboriously educate himself by himself, to go through that string of political failures and the darkest days of the war. | Это стремление послужило для него стимулом к усердному самообразованию, помогло ему справиться с цепочкой политических неудач, и пережить трудное военное время. |
But my real ambition is to be on Broadway in a musical. | Но моя настоящая цель - попасть в мюзикл на Бродвее. |
That is the ambition that inspires the European Union, and France's action within it. | Именно эта цель служит источником вдохновения для действий Европейского Союза и Франции в его составе. |
Is your ambition also to wind up in the chair? | Или твоя цель закончить жизнь на электрическом стуле? |
I prefer to call it idealistic pragmatism, since our ultimate goal is to spread peace, freedom and prosperity, an ambition that is best achieved through cooperation. | Я предпочитаю называть его идеалистическим прагматизмом, поскольку наша конечная цель состоит в обеспечении мира, свободы и процветания, цель, наиболее эффективным путем достижения которой является сотрудничество. |
That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я выражаю признательность эмиру Государства Кувейт за его заявление. |
You have robbed that person of his urgency and ambition, and absolutely nothing happens. | Вы крадёте у этого человека его честолюбие и осознание безотлагательности - и не происходит совершенно ничего. |
As if ambition and posturing were the same as majesty! | Будто честолюбие и внешность равны величию! |
Well, every time I look at that guy, all I see is ambition. | Вот каждый раз смотрю на него, вижу только честолюбие |
There is no purer ambition for a woman. | У меня тоже есть честолюбие. |
I like your ambition. | Мне нравится твоё честолюбие. |
A representative of Switzerland raised concerns regarding ambition on finance in the same decision and specifically on the need to assess and develop lessons learned from fast-start finance. | Представитель Швейцарии выразил озабоченность по поводу амбициозности в области финансов в этом же решении и, в особенности, в отношении необходимости оценки и развития уроков, извлеченных на этапе быстрого финансирования. |
(c) To advance the work on pre-2020 ambition through: | с) продвинуться вперед в работе по повышению уровня амбициозности в период до 2020 года за счет: |
(b) Launching a work programme to address options and ways to increase the level of ambition for developed country Parties; | Ь) инициирование программы работы по рассмотрению вариантов и путей повышения уровня амбициозности для являющихся развитыми странами Сторон; |
It also reiterated its view that there is a need for a work programme on options and ways to increase the level of the ambition of developed country Parties, which could result in the following outcomes: | Она также вновь указала на потребность в программе работы по вариантам и путям повышения уровня амбициозности являющихся развитыми странами Сторон, которая могла бы дать следующие результаты: |
Workplan on enhancing mitigation ambition. | План работы по повышению амбициозности действий по предотвращению изменения климата. |
In determining the lower ambition levels, IIASA started from the reference scenario and chose targets that yielded environmental improvements for all Parties. | При определении низких целевых уровней МИПСА исходил из базового сценария и целевых показателей, которые способствовали бы улучшению экологической ситуации в отношении всех Сторон. |
The Task Force agreed on technical grounds that the three ambition levels would apply to all farm sizes, since that would ease implementation and other available fertilizers could be used as an alternative to urea. | Целевая группа согласовала технические основы применения трех целевых уровней ко всем хозяйствам вне зависимости от их размеров, поскольку это облегчит процесс осуществления и позволит использовать другие имеющиеся удобрения в качестве альтернативы мочевине. |
As the situations among Parties to the Protocol vary for each country, the nature and level of ambition in target-setting under each specific area may also be very different. | Поскольку положение в различных Сторонах Протокола варьируется, характер и уровень устремлений при установлении целевых показателей для каждой конкретной области могут также быть весьма различными. |
Common to many submissions was the view that enhanced flexibility in meeting mitigation targets ought not to be a goal in itself but rather a tool to achieve the broader goal of enhanced overall ambition in mitigation. | Во многих представлениях было высказано мнение о том, что повышение гибкости в вопросах выбора способа выполнения целевых показателей в области предотвращения изменения климата должно быть не самоцелью, а скорее инструментом достижения более глобальной задачи активизации в целом всей деятельности по предотвращению изменения климата. |
UNEP published the third annual assessment of the emissions gap, the Emissions Gap Report 2012, to inform discussions on ambition levels - the levels of pledges to which countries are willing to commit themselves. | В целях обеспечения материалов для обсуждения уровня целевых результатов - уровня обязательств, которые страны желают на себя принять, ЮНЕП опубликовала третью ежегодную оценку разрыва в уровне выбросов, "Доклад о разрыве в уровнях выбросов 2012 года". |
But we must remember that war is the most chronic of recidivists, since greed and ambition feed on it. | Но мы должны помнить о том, что война - это самый хронический из рецидивов, поскольку она питает алчность и амбициозность. |
One day, you will appreciate my ambition. | Однажды ты оценишь мою амбициозность... |
At the second part of its first session, the ADP decided to hold in-session round-table discussions and workshops under work-stream 2, addressing matters related to paragraphs 7 and 8 of decision 1/CP. (pre-2020 ambition). | На второй части своей первой сессии СДП постановила провести сессионные дискуссии за круглым столом и рабочие совещания по направлению работы 2, цель которых будет заключаться в рассмотрении вопросов, связанных с пунктами 7 и 8 решения 1/СР. (амбициозность в период до 2020 года). |
There was ambition in their design and an idealism about how a better world could be achieved. | В их планах была определенная амбициозность и идеализм в отношении того, как можно добиться лучшего мира. |
(b) International emissions trading: In several submissions it was alleged that the overall mitigation ambition in the first commitment period (2008 - 2012) has been insufficient to create strong market prices or demand for offset credits from other countries. | Ь) международная торговля выбросами: В ряде представлений было отмечено, что общая амбициозность целей деятельности по предотвращению изменения климата в течение первого периода действия обязательств (2008-2012 годы) является недостаточной для формирования высоких рыночных цен спроса на компенсационные кредиты из других стран. |
The amount of resources available largely dictates the ambition of the policy packages developed. | Количество доступных ресурсов в значительной мере определяет уровень устремлений разработанных комплексов политических мер. |
I am pleased to report also that by raising the level of ambition and through better management, it has been possible to reach record high levels of programme delivery. | Мне приятно сообщить также о том, что за счет поднятия уровня устремлений и благодаря лучшему управлению удалось добиться рекордно высоких уровней осуществления программ. |
I have no ambition. | Нет у меня устремлений. |
Nationally defined targets that reflect local circumstances are a way to balance ambition with feasibility and to build a grand coalition for action. | Определенные на национальном уровне цели, отражающие местные условия, являются одним из средств обеспечения сбалансированного сочетания амбициозных устремлений и реально достижимых результатов и создания широкой коалиции в поддержку действий. |
What does youth mean without an ambition? | Молодой, а устремлений никаких нет? |
My unfulfilled ambition is to write a great novel in three parts about my adventures. | Моё заветное желание - написать роман в трёх томах о своих приключениях. |
Both Mäori and Pacific peoples displayed high ambitiondisplayed high ambition to move ahead in their careers. | Как маори, так и жители тихоокеанских островов, проявляют большое желание получить повышение по службе. |
Do you have an immense wish and ambition to get a good education abroad? | У вас есть огромное желание и стремление получить хорошее образование за границей? |
Barbara Moses advises applicants who are described as being overqualified to emphasize their willingness to mentor younger co-workers, and to focus on what attracts them about the position they are applying to rather than emphasizing their ambition or desire to be challenged. | Барбара Мозес советует подчеркивать готовность наставлять младших сотрудников, а также сосредоточиться на том, что именно заявителя привлекает на той работе, на которую он претендует, а не подчеркивать собственные амбиции или желание бросить вызов. |
In other words, rebalancing the system, not any sudden desire to reverse the increasingly illiberal course Russia has taken since 2003, was the key reason for choosing Medvedev. Putin's ambition to stay in power as prime minister is also rooted in this rebalancing act. | Другими словами, основной причиной того, что выбор пал на Медведева, была задача восстановления баланса системы, а не какое-то внезапное желание повернуть вспять всё менее либеральный курс, взятый Россией с 2003 г. |
Objective, ambition, vulnerability and urgency to act | Цель, устремления, уязвимость и необходимость безотлагательных действий |
But is such an ambition laudable? | Однако стоит ли приветствовать такие устремления? |
On this fiftieth anniversary of the United Nations, all legitimate ambition as regards the strengthening of the fabric of international cooperation for peace and development or the strengthening of the system for collective security and the peaceful settlement of international disputes must involve the International Court of Justice. | В эту пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций все закономерные устремления укрепить ткань международного сотрудничества на благо мира и развития или укрепить систему международной безопасности и мирного урегулирования международных споров должны подразумевать вовлечение в это дело Международного Суда. |
Since then, the European Union has on a number of occasions expressed its ambition to share the benefits of the new technologies on a global scale. | С тех пор Европейский союз неоднократно выражал свои устремления по поводу совместного использования тех благ, которые предоставляют новые технологии в глобальном масштабе. |
That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я выражаю признательность эмиру Государства Кувейт за его заявление. |
At 16 years old his ambition is to become a commercial artist. | В 16 лет его мечта - стать профессиональным художником. |
Second ambition is to buy a motor bicycle. | Единственная его мечта - купить мотоцикл. |
There's some burning ambition inside you, isn't there? | Есть же у вас мечта? |
My life's ambition. | Мечта всей моей жизни. |
A folly conceived out of arrogance through overweening ambition. | Глупая мечта! Плод твоего самомнения и раздутых амбиций. |
On June 3, 2014, the music video was released for "Animal Ambition". | З июня 2014 года вышло видео на песню "Animal Ambition". |
Madonna sampled "Everybody"'s line, "Dance and sing, get up and do your thing" during the opening bars of "Express Yourself" for the Blond Ambition World Tour. | Мадонна исполнила строчку «Dance and sing, get up and do your thing» из «Everybody», в песне «Express Yourself», открывающей концерт в туре Blond Ambition World Tour. |
He also features in Koei's Nobunaga's Ambition series of games. | Он также отметил схожесть игры с Nobunaga's Ambition. |
The gameplay is similar as Koei's Romance of the Three Kingdoms and Nobunaga's Ambition series. | Игровой процесс Уокер сравнил с японскими пошаговыми стратегиями Romance of the Three Kingdoms и Nobunaga's Ambition. |
A sixth manga, titled Robotics; Notes Pleiades Ambition and illustrated by Tokumo Sora, began serialization in the November 2012 issue of Media Factory's Monthly Comic Alive magazine. | Robotics; Notes Pleiades Ambition шестая манга серии с иллюстрациями Токума Сора начала публиковаться в журнале Monthly Comic Alive издательства Media Factory в ноябре 2012. |
Our ambition is for a new economic and commercial relationship, with reinforced exchanges in the social field and a new democratic solidarity, shared in a spirit of mutual respect and advantage. | Мы стремимся к выстраиванию новых торгово-экономических отношений, характеризующихся более активными обменами в социальной сфере и новой демократической солидарностью в духе взаимоуважения и взаимной выгоды. |
In that regard, our greatest ambition is for development and growth to reach the most remote regions and for the necessary basic services of running water, electricity, schools and health-care centres to be available to all the people in every village of Côte d'Ivoire. | В этой связи мы стремимся к тому, чтобы рост и развитие распространились на все самые отдаленные районы и чтобы основные услуги, такие, как водоснабжение, электроснабжение, базовое образование и здравоохранение стали доступными для всего населения, каждой деревни Кот-д'Ивуара. |
We are a relatively young company but our ambition is to work out our own stable trade-mark. | Мы являемся молодой фирмой и стремимся выработать и прочно укрепить свою позицию на рынке. |
That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. |
On the other hand, if we encourage a high level of ambition and adaptability I am convinced that the United Nations will live up to the ideals of its founders and be celebrated as a cornerstone of the international architecture on the centenary of the Charter in 2045. | С другой стороны, если мы ставим перед собой более амбициозные задачи и стремимся к их практическому воплощению, Организация Объединенных Наций, я убежден в этом, сумеет выполнить заветы ее основателей и отпразднует столетие Устава в 2045 году как краеугольный камень международной архитектуры. |
This will require much greater levels of ambition than are currently evident from the sum total of national actions. | Для этого потребуется гораздо большая целеустремленность, чем та, которая имеется на сегодняшний день, судя по совокупности национальных действий. |
Gatsby showed skill and ambition, and for five years, they sailed the world. | Гэтсби проявил умение и целеустремленность. И в течение пяти лет, они плавали по свету. |
What is critical is that the ambition of the gender equality goal and, more broadly, of the sustainable development goals be matched by equally ambitious means of implementation, in particular ambitious financing. | Крайне важно, чтобы целеустремленность в достижении гендерного равенства и, в более общем смысле, целей в области устойчивого развития, согласовывалась с не менее значительными средствами реализации; в частности речь идет о серьезном финансировании. |
Gatsby showed skill and ambition. | Гэтсби проявил умение и целеустремленность. |
The President said that everyone had risen to the occasion by demonstrating the ambition, flexibility and realism that were necessary for the successful conclusion of the Seventh Review Conference. | Председатель констатирует, что все участники оправдали его ожидания и проявили целеустремленность, гибкость и реализм, столь необходимые для благополучного завершения работы седьмой обзорной Конференции. |
Their ambition is to see the United Nations better resourced to carry out its tasks. | Их намерение заключается в том, чтобы Организация Объединенных Наций имела больше ресурсов для выполнения своих задач. |
This act is extremely deplorable, knowing that the workers went because they wanted to help and because they have ambition and wanted to mitigate human suffering. | Это чрезвычайно прискорбный акт, учитывая тот факт, что эти работники прибыли потому, что хотели помочь, и потому, что имели намерение и желание облегчить страдания людей. |
Out of that broader study has emerged a concern and an ambition, crystallized in the wish that I'm about to make to you. | Из этого масштабного исследования возникает опасение и намерение, которое перетекает в мысль, которую я хочу донести до вас. |
Before leaving the Wall, Tyrion fulfills his ambition to urinate off the top of the Wall and says goodbye to Jon, who finally accepts Tyrion as a friend. | Перед отъездом Тирион осуществляет намерение помочиться с вершины Стены и прощается с Джоном, который наконец принимает его как друга. |
Although Poland is a relative newcomer to development assistance, our ambition is to live up to the solidarity for development ideal. | Хотя в деле оказания помощи в целях развития Польша является новичком, мы имеем намерение придерживаться идеала солидарности во имя развития. |