Английский - русский
Перевод слова Alter

Перевод alter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 697)
Hence, we were forced to alter our voting practice and abstain on that proposed text. Поэтому мы были вынуждены изменить нашу практику голосования и воздержаться при голосовании по предложенному документу.
But the very purpose of the agreement with UNDP was to alter the existing structures. Однако сама цель соглашения с ПРООН заключается в том, чтобы изменить существующие структуры.
It is one thing to modify the behavior of a state beyond its borders, but quite another to alter what takes place within another country's territory. Одно дело - влиять на поведение государства за пределами своих границ, и совсем другое - изменить то, что имеет место внутри территории другой страны.
The United States could not agree to those paragraphs because it could not undertake a commitment to extend further liberalization to the products in question beyond what had been agreed in the Uruguay Round, or to alter the way its GSP programme was conducted. Соединенные Штаты не могут согласиться с положениями указанных пунктов, поскольку они не могут взять на себя обязательство обеспечить дополнительную либерализацию в отношении товаров, о которых идет речь, в дополнение к либерализации, согласованной в ходе Уругвайского раунда, или же изменить основу осуществления программы ВСП.
Once the injection velocity and flight path angle are achieved for the last stage of the launch vehicle and the satellite, it may not be possible to alter the orbit of the spent stage of the launch vehicle to meet the above guidelines. После того, как последняя ступень ракеты - носителя и спутник достигают скорости и угла наклона траектории выхода на орбиту, уже невозможно изменить орбиту отработавшей ступени ракеты - носителя, чтобы выполнить вышеуказанную рекомендацию.
Больше примеров...
Изменять (примеров 182)
It would, of course... be absurd to alter our trajectory to assist the crew of the Icarus I. Абсурдно изменять... траекторию нашего полета, чтобы помочь экипажу "Икара-один".
Consequently, they both had to perform their respective obligations, and neither of them was entitled to alter or cancel the contract unilaterally. Соответственно обе стороны должны были выполнять свои обязательства и ни одна из них не имела права в одностороннем порядке изменять или расторгать договор.
With regard to the content of unilateral acts, their aim must be to produce legal effects which will alter the legal situation of the State carrying out the unilateral act and, indirectly, that of the State or States at which the act is directed. Что касается содержания односторонних актов, то по своей цели они должны приводить к правовым последствиям, которые будут изменять правовую ситуацию государства, совершающего односторонний акт, и косвенным образом - ситуацию государства или государств, которым этот акт адресуется.
Although the Supreme Court long ago held that Congress had authority to alter treaty obligations of the United States, Lone Wolf v. Hitchcock, 187 U.S. 553,, alterations that affect property rights may give rise to a Fifth Amendment claim for compensation. Хотя Верховный суд уже давно постановил, что конгресс уполномочен изменять договорные обязательства Соединенных Штатов), если такие изменения затрагивают имущественные права, существует возможность требовать компенсацию на основании пятой поправки.
It runs on chemical power and is made using dielectric elastomers, which are extremely flexible and can alter their shape in electric or magnetic fields. Движение робота будет обеспечиваться за счёт использования диэлектрических эластомеров, которые обладают высокой гибкостью и способны изменять свою форму под действием электрических или электромагнитных полей.
Больше примеров...
Менять (примеров 70)
If he's on a tour, it'll be far too late to alter his schedule. Если у него плотный график, то менять его слишком поздно.
Because, Chris, we can't alter the past. Потому, что Крис, мы не можем менять прошлое!
We shouldn't alter any conditions, no? Стоит ли что-то менять в обычном порядке?
Trade Points should not only provide information but should also actually facilitate SME trade, and the development of the Internet should not alter the role of Trade Points. Центры по вопросам торговли должны не только предоставлять информацию, но и реально содействовать торговле МСП, при этом развитие Интернета не должно менять роли центров по вопросам торговли.
New hydroelectric power stations should not in any way alter the necessary balance and the regime of utilization of water flow from the transboundary rivers by all States located in the basins of the Amudaria and Syrdaria rivers. Новые гидроэлектростанции не должны никоим образом менять необходимый баланс и режим использования стока трансграничных рек всеми государствами, расположенными в бассейнах рек Амударья и Сырдарья.
Больше примеров...
Изменения (примеров 279)
In some countries, however, the ability of the Government to revoke or alter the terms under which a private entity provides a public service might be limited to those cases where the relevant instrument was issued in the form of a unilateral act of discretion. В то же время в ряде стран имеющиеся у правительства возможности для аннулирования или изменения условий, на которых частное предприятие предоставляет общедоступную услугу, могут быть ограничены теми случаями, когда соответствующий документ был издан в виде одностороннего акта, реализующего дискреционные полномочия.
Furthermore, prior to the attribution of aids, plans to grant or alter aids must be reported to the Commission in sufficient time to enable it to submit its comments, and aids may not be implemented until the Commission has reached a decision. Кроме того, для предоставления помощи планы, касающиеся ее оказания или изменения, должны доводиться до сведения Комиссии достаточно заблаговременно, чтобы позволить ей представить свои замечания, и до вынесения решения Комиссии такая помощь предоставляться не может.
Global changes such as desertification of productive lands, destruction of tropical forests and potential global warming, and the erosion of the ozone layer in the upper atmosphere could radically alter the planet and threaten the survival of many species, including human beings. Такие глобальные изменения, как опустынивание продуктивных земель, уничтожение тропических лесов, потенциальное глобальное потепление и разрушение озонового слоя в верхних слоях атмосферы, могут радикальным образом изменить облик планеты и поставить под угрозу существование многих видов, в том числе людей.
These changes would have to uphold the principle of racial equality and non-discrimination, would have to be consistent with existing international standards and not alter the core principles, including self-determination and the unqualified use of the term "peoples". Эти изменения должны подтверждать принцип расового равенства и недискриминации, должны соответствовать действующим международным нормам и не должны изменять основополагающие принципы, включая самоопределение и использование термина "народы" без каких-либо оговорок.
And just as you use the remote control device to alter the internal settings of your television to suit your mood, you use your language to alter the settings inside someone else's brain to suit your interests. И так же, как вы используете пульт для изменения настроек вашего телевизора, в соответствии с вашим настроением, вы используете язык, чтобы изменить состояние чьего-то мозга в соответствии с вашими интересами.
Больше примеров...
Изменению (примеров 142)
151 Downloading shall not alter or delete any stored data. 151 Загрузка не должна приводить к изменению или стиранию любых сохраненных данных.
Taxation and forest fee structures provide incentives that influence the management of forest resources and will alter the value (or income-generation potential) of forests. Системы налогообложения и взимания сборов за лесопользование обеспечивают стимулы, оказывающие влияние на рациональное использование лесных ресурсов, и приведут к изменению ценности (или доходного потенциала) лесов.
Mr. AGARWAL (India) said that the amendment to article 15 (1) that had been proposed would not materially alter the position. Г-н АГАРВАЛ (Индия) говорит, что предложенная поправка к пункту 1 статьи 15 не приведет к существенному изменению положения.
Proliferation of microalgae in marine or brackish waters can cause massive fish kills, contaminate seafood with toxins and alter ecosystems in ways that humans perceive as harmful. Распространение микроводорослей в морской или солоноватой воде может приводить к массовой гибели рыбы, заражению морепродуктов токсинами и такому изменению экосистем, которое воспринимается человеком в качестве вредного.
In the case of Pangue, the Supreme Court reversed a previous decision of the Appellate Court of Concepcion, which had ruled against a hydroelectric development on the basis that it would alter the flows of the river, causing sudden water surges. В случае Панге Верховный суд отменил предыдущее решение Апелляционного суда Консепсьона, который постановил отказать в выдаче разрешения на строительство гидроэлектростанции на том основании, что это приведет к изменению потоков движения воды в реке, в результате чего будут происходить внезапные повышения уровня воды.
Больше примеров...
Изменении (примеров 35)
Since 1898 the only proposal to alter Guam's colonial status had come from Guam. С 1898 года единственное предложение об изменении колониального статуса Гуама исходило от Гуама.
There is an urgent need to alter production and consumption patterns in the region. Существует настоятельная потребность в изменении структур производства и потребления в регионе.
When the material or family circumstances of the[former] spouses change, either of them may apply to the court to alter the amount ordered to be paid as maintenance. При изменении материального или семейного положения супругов каждый из них может обратиться с иском об изменении размера присужденных алиментов.
It was further said that since the provision on designating and appointing authorities under the 1976 version of the Rules did not cause any significant burden and offered benefits, there was no need to alter the structure of the Rules in that respect. Далее было указано, что, поскольку содержащиеся в варианте Регламента 1976 года положения о назначающих и компетентных органах не вызывали сколь-либо значительных трудностей и создают только благоприятные возможности, какой-либо необходимости в изменении структуры Регламента в этом отношении не имеется.
With regard to the financial links between the secretariat of the Convention on Climate Change and the United Nations, his delegation believed it was not the time to alter established arrangements, and supported the point made by Denmark to that effect. Что касается финансовых связей между секретариатом Рамочной конвенции об изменении климата и Организацией Объединенных Наций, то делегация Самоа считает, что сейчас не время вносить изменения в соответствующие соглашения, и поддерживает мнение, высказанное в этом отношении Данией.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 36)
They can alter the nature of what it becomes. Так они смогут повлиять на то, что из этого получится.
The Board requested the Audit Committee to review the final report of the Board of Auditors and inform the Board of any changes that would alter its conclusions. Правление поручило Ревизионному комитету рассмотреть окончательный доклад Комиссии ревизоров и информировать Правление о любых изменениях, которые могут повлиять на его выводы.
Then you'd have to alter those genes to change the fly's behavior to whatever you'd want it to be, which is an even longer and more complicated project. Потом нужно будет изменить эти гены, чтобы повлиять на её поведение в нужную вам сторону - а это ещё более долгое и сложное предприятие.
Global climate change may damage coral reefs, alter the distribution of zones of upwelling and may affect both subsistence and commercial fisheries production. Глобальные изменения климата могут нанести ущерб коралловым рифам, изменить распределение зон поднятия глубинных вод на поверхность и могут повлиять как на коммерческое рыболовство, так и на ловлю рыбы для личного потребления.
This is to minimize the opportunity for a complainee/police witness involved in a complaint to interfere with other witnesses or to conceal, destroy or alter evidence; Это сделано для того, чтобы свести до минимума возможность вмешательства сотрудника полиции, на которого подается жалоба, или свидетеля из числа сотрудников полиции в процесс рассмотрения жалобы с целью повлиять на других свидетелей и скрыть, уничтожить или исказить показания;
Больше примеров...
Поменять (примеров 16)
I believe I would like to alter the paradigm of our relationship. Полагаю, мне бы хотельсь поменять парадигму наших взаимоотношений.
I wish to alter my bet. Я хочу поменять мою ставку.
Am I allowed to alter the mustache? А можно усы поменять?
Refinement has been experienced because the fast analysis tools enabled the researchers to alter the course of the experiment based on preliminary results of the first test-sessions. Совершенствование(Refinement) было достигнуто из-за быстрых инструментов анализа, позволивших исследователям поменять курс эксперимента, основываясь на предварительных результатах первых испытательных сессий.
Wono no Imoko, the Envoy who visited China, (proposed to) alter this term into Nippon, but the Sui Emperor ignored his reasons and would not allow it. Воно-но Имоко, посол, который посетил Китай, предложил поменять этот термин на "Ниппон", но император Суй отказал в этом.
Больше примеров...
Влияет (примеров 23)
That this consultation process was unsatisfactory to the authors and was capable of greater interaction does not alter the Committee's assessment. На оценку, данную Комитетом, не влияет тот факт, что этот консультационный процесс признан авторами неудовлетворительным и обладает возможностями для более активного взаимодействия.
The 2010/11 budget submission contains only a small increase compared to 2009/10, and the proposed staffing changes do not significantly alter the staffing composition approved by the General Assembly for 2009/10. В предлагаемом бюджете на 2010/11 год содержится лишь небольшое увеличение по сравнению с 2009/10 годом, и предлагаемое кадровое изменение практически не влияет на штатное расписание, утвержденное Генеральной Ассамблеей на 2009/10 год.
The recent Taliban statement announcing the suspension of talks does not alter our support for Afghan-led reconciliation. Недавнее заявление «Талибана» о приостановке переговоров никоим образом не влияет на наше намерение поддерживать процесс примирения под руководством афганцев.
PLEASE NOTE THAT THIS IS ONLY A BRIEF DESCRIPTION OF THE TERMS AND CONDITIONS OF THE SITE AND DO NOT ALTER, AMEND OR AFFECT THE TERMS OF SERVICE. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ УСЛОВИЙ ПОЛЬЗОВАНИЯ САЙТОМ. ОН НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ИСПРАВЛЕНИЕМ ИЛИ ДОПОЛНЕНИЕМ К УСЛОВИЯМ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГ И НЕ ВЛИЯЕТ НА НИХ.
How else would I determine whether gender or age alter the process or the result? Как еще я могу определить, влияет ли пол или возраст на изменение процесса старения или самого результата?
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 15)
Indeed, any attempt to curtail the role and responsibilities of UNRWA or alter its mandate must be rejected. Необходимо решительно отвергать любые попытки сузить роль и ограничить ответственность БАПОР или пересмотреть его мандат.
The Secretary-General had no room for manoeuvre, as only the Member States could alter the mandates that they had given him. Тем не менее, если имеющиеся ресурсы по-прежнему будут не достаточными, необходимо будет пересмотреть программы и сделать выбор.
In addition, it is important to assist monitoring bodies, both at the intergovernmental and non-governmental levels, in their work to identify violations and to request Governments to redress those violations and to alter their legislation and policy-practice. Кроме того, важно помочь контролирующим органам - как на межправительственном, так и неправительственном уровнях - в их работе по выявлению нарушений и предъявлению правительствам требования исправить эти нарушения и пересмотреть свое законодательство и практику.
The Unit must alter its working practices and statute and emerge from reform stronger and better able to fulfil its mandate as the only system-wide oversight body. Группа должна пересмотреть прежние методы своей работы и статут, и, пройдя через реформы, стать сильнее и более готовыми к выполнению своего мандата в качестве единственного общесистемного надзорного органа.
If, however, we can go back and alter our relationship, re-vision our relationship to past people and events, neural pathways can change. Однако, если мы можем вернуться и изменить наше отношение, пересмотреть наше отношение к людям и событиям из прошлого, нервные каналы могут измениться.
Больше примеров...
Переделать (примеров 8)
Just make sure you can genetically alter them. Только удостоверься, что сможешь их генетически переделать.
We haven't much time, if they have to alter it. У нас не очень много времени, если им понадобится переделать его.
Two of them then try to alter a third one. Двое из них затем попытаться переделать третьего.
Someone is trying to alter a gazebo. Кое-кто пытается переделать беседку!
I may be able to alter its components, but it will take time. Я попробую его переделать, но нужно время. Приступайте.
Больше примеров...
Измениться (примеров 11)
3 On vessels that have been repaired, re-equipped or modernized, if this can alter their manoeuvrability. З на судах после ремонта, переоборудования, модернизации, если при этом маневренность судна может измениться.
The legal position may alter with time, and the legality of the weapon itself may have changed significantly. С течением времени может измениться юридическая ситуация и может претерпеть значительные изменения сама законность оружия.
While it is difficult to predict the course of political events in Myanmar, if the trend towards democratization continues, the relationship of the country to the international community could alter significantly, creating new opportunities for cooperation. Хотя в настоящее время трудно предсказать, как будут развиваться политические события в Мьянме, в случае сохранения тенденции к демократизации отношения этой страны с международным сообществом могут существенно измениться, что откроет новые возможности для развития сотрудничества.
It is even impossible to alter. Это даже невозможное измениться,
The suggestion was objected to on the grounds that, in some circumstances, goods would change character during the course of carriage due to their inherent nature, which might alter as time passed. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что при некоторых обстоятельствах характер груза может измениться в ходе перевозки по причине присущей грузу природы, которая подвержена изменениям с течением времени.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 5)
Software upgrade must not alter nor delete any driver activity data stored in the recording equipment. При модернизации программного обеспечения не должны изменяться или стираться любые данные о работе водителя, которые хранятся в памяти записывающего прибора.
This is no small comfort, for in diplomacy interests may alter but friendships must survive. И это - немалая отрада, ибо в дипломатии интересы могут изменяться, но дружба должна жить.
As a result of globalization, corporations saw themselves more and more as multinational, or transnational, entities whose connection with a particular State could alter and was sometimes guided by economic opportunism. В результате глобализации корпорации становятся все более многонациональными, или транснациональными, субъектами, чья связь с конкретным государством может изменяться и иногда определяется экономическим оппортунизмом.
While the competence and integrity of the personnel designing and operating the system may be controlled by selection and training, these qualities may alter owing to pressures from within and outside the agency. Хотя компетентность и добросовестность персонала, создающего систему контроля и управляющего ею, можно контролировать путем отбора сотрудников и их профессиональной подготовки, эти качества могут изменяться под воздействием как внутренних, так и внешних негативных факторов.
The report concludes that displacement is beginning to alter the social and demographic make-up of many urban centres, that there are limited opportunities for any significant return and that displacements are characterized by diversity. В докладе делается вывод о том, что социально-демографическая ткань многих городских центров в результате перемещений начинает изменяться, что возможности осуществить массовое движение по возвращению ограничены и что сами перемещения характеризуются крайним разнообразием.
Больше примеров...
Видоизменять (примеров 4)
The reseller, for example, under law relating to intellectual property in some States, may not remove or alter the trademark applied to the products by the trademark owner. В некоторых государствах законодательство, касающееся интеллектуальной собственности. предусматривает, например, что лицо, осуществляющее перепродажу изделий, не вправе удалять или видоизменять товарный знак, который был нанесен правообладателем товарного знака.
Thus, the elimination and restriction of the provision of services by correspondent banks has financial repercussions that are difficult to quantify but that add to Cuban importers' costs, as they are obliged to alter their usual collection and payment structures. В этой связи прекращение и ограничение оказания услуг корреспондентскими банками имеет негативные финансовые последствия, которые трудно подсчитать и которые повышают расходы кубинских импортеров, вынужденных видоизменять свои привычные структуры получения и производства платежей.
You can alter photographs. Ты можешь видоизменять фотографии.
No one pretends that we can prevent or alter the forces of nature. Никто пока не претендует на то, что мы можем противостоять или каким-либо образом видоизменять силы природы.
Больше примеров...
Alter (примеров 17)
The Alter Bessin began to appear about 300 to 400 years ago and was already over three miles long by the middle of the 19th century. Коса Alter Bessin начала формироваться около 300-400 лет тому назад и в XIX веке была уже около 3 км длиной.
Cameos from other games include all the playable characters (excluding Lucied from 2nd Ignition) from Wild Arms and its remake, Wild Arms Alter Code: F, Wild Arms 2, Wild Arms 3, and Wild Arms 4. Камео из других игр включают всех игровых персонажей (за исключением Люсида из 2-го Игнития) из Wild Arms и его ремейки - Wild Arms Alter Code: F, Wild Arms 2, Wild Arms 3, и Wild Arms 4.
The action figures include a 1/8 scale PVC figurine of Yukiko Amagi as well as Teddie and Rise Kujikawa, produced by Alter. Фигурки в масштабе 1:8 PVC фигурки Юкико Амаги, Тедди и Рисэ Кудзикава также изготовлены Alter.
13 GD 290 in service with the Żandarmeria Wojskowa Portugal The Portuguese Military uses the G-class for light transport along with Toyota Landcruiser, UMM Alter and Land Rover Defender 90. Russia Police, state security units, military and governmental agencies are using the G-Class. 13 автомобилей GD 290 находятся на службе военной жандармерии Португалия Португалия Вооружённые силы Португалии используют автомобили G-класса наряду с Toyota Landcruiser, UMM Alter и Land Rover Defender 90.
MySQL, a popular relational database system, contains a buffer overflow condition which could be exploited by a user who has permission to execute "ALTER TABLE" commands on the tables in the "mysql" database. MySQL, популярная система управления реляционными базами данных, содержит возможность переполнения буфера, что может быть использовано пользователем, имеющим право на выполнение команд "ALTER TABLE" к таблицам базы данных "mysql".
Больше примеров...