Английский - русский
Перевод слова Agreeing

Перевод agreeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласование (примеров 51)
This includes visiting their offices around the world to discuss the possibilities and agreeing with them in advance on what data we are likely to need. Эти контакты предполагают посещение их отделений по всему миру для обсуждения имеющихся возможностей и заблаговременное согласование с ними вопроса о том, какие данные могут потребоваться.
In this context... promoting wider adherence to the Convention and agreeing practical measures to enhance its effectiveness are key objectives, and this includes capacity building in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis, and containment. В этом контексте... в качестве ключевых задач выступает поощрение более широкого присоединения к Конвенции и согласование практических мер по повышению ее эффективности, и это включает наращивание потенциала в сферах наблюдения, обнаружения, диагностики и локализации заболеваний.
c) Agreeing a "standstill" с) Согласование "паузы"
For United Nations system organizations, agreeing first on how information should be encoded and shared appears to be a prerequisite that has not been properly addressed in a holistic manner in the past. Для организаций системы Организации Объединенных Наций предварительным условием, как представляется, является первоначальное согласование способов кодирования информации и обмена ею, а этого должным образом и на комплексной основе в прошлом сделано не было.
Agreeing potentially on a few elements, but certainly on a road map and process for coming up with a consolidated set of post-2015 sustainable development goals, with proper mechanisms and structure for monitoring, going beyond the voluntary peer review. Возможное согласование отдельных элементов при безусловном принятии соответствующей дорожной карты и процедур разработки сводного набора целей в области устойчивого развития на период после 2015 года, а также надлежащих механизмов и структуры для мониторинга в дополнение к добровольному коллегиальному обзору.
Больше примеров...
Согласившись (примеров 211)
While agreeing with the call for continued consultations, he pointed out that not all staff would be satisfied with the outcome of the Change Process. Согласившись с предложением о продолжении консультаций, он отметил, что не все сотрудники будут довольны итогами процесса перемен.
This issue could be solved overnight by the Conference agreeing to admit all candidates which request membership and we see a particular advantage in this solution: it would dispense with any selective process. Конференция могла бы очень быстро решить эту проблему, согласившись на прием всех кандидатов, которые подали просьбы о принятии в членский состав, и мы усматриваем в этом решении особое преимущество, поскольку в этом случае можно было бы обойтись без какого-либо процесса отбора.
We can only begin to respond effectively to this problem by agreeing to implement ambitious mitigation targets and increasing our support for adaptation. Мы можем лишь начать эффективно реагировать на эту проблему, согласившись достичь перспективных плановых показателей в плане смягчения последствий и увеличив масштабы нашей поддержки в деле адаптации к ним.
In that respect, some speakers, while agreeing that cross-border cooperation was essential to the success of alternative development, stressed that it was important for bilateral and multilateral support to be flexible and not to be based on political agendas. В этой связи некоторые ораторы, согласившись с тем, что трансграничное сотрудничество является залогом успеха в области альтернативного развития, подчеркнули важность того, чтобы двусторонняя и многосторонняя поддержка оказывалась на гибких условиях и не имела политической подоплеки.
One delegation, while agreeing that SWAps added a useful tool to the arsenal of development approaches, stated that any development tool should remain flexible, and different tools were needed to meet the varying development needs of different countries. Одна делегация, согласившись с тем, что межсекторальные подходы являются еще одним полезным инструментом в арсенале механизмов деятельности в области развития, заявила, что любой инструмент развития должен оставаться гибким и что для удовлетворения различных потребностей в области развития разных стран необходимы различные инструменты.
Больше примеров...
Согласие (примеров 181)
The Office is grateful to the European Commission for agreeing to fund the fourth year of the programme. Канцелярия признательна Европейской комиссии за согласие на финансирование четвертого года программы.
Mr. Flores Pinto (Brazil) thanked the Member States for agreeing to the inclusion in the agenda of the present item. Г-н Флорес Пинту (Бразилия) выражает государствам-членам признательность за согласие включить данный пункт в повестку дня Совета.
Since agreeing to the establishment of a contact group did not imply support for the specific proposals in the amendments, there was no reason to oppose it. Поскольку согласие на создание контактной группы не подразумевает поддержку конкретных предложений, содержащихся в поправках, нет никаких причин препятствовать ее созданию.
The Committee expresses its appreciation to the State party for agreeing to report under this new procedure which facilitates the cooperation between the State party and the Committee. Комитет выражает признательность государству-участнику за согласие представить доклад в соответствии с этой новой процедурой, что содействует сотрудничеству между государством-участником и Комитетом.
In agreeing to the new approach presented during previous consultations, the parties had also agreed to a code of conduct that imposed the rule of confidentiality in their discussions with my Personal Envoy, except when they explicitly agreed that something could be shared more widely. Соглашаясь с новым подходом, объявленным в ходе предыдущих консультаций, стороны также согласились соблюдать кодекс поведения, в котором установлено правило конфиденциальности переговоров с моим Личным посланником, за исключением ситуаций, когда они дают ясно выраженное согласие на более широкое распространение той или иной информации.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 22)
We also encourage the Secretariat to continue to consult with the Sudanese authorities, with a view to agreeing, as soon as possible, on remaining technical issues. Мы также призываем Секретариат продолжать консультации с суданскими властями с целью как можно быстрее согласовать с ними остающиеся вопросы технического характера.
My delegation strongly calls upon all member States to demonstrate their flexibility by swiftly agreeing to a programme of work and commencing substantive work. Делегация моей страны решительно призывает все государства-члены проявить гибкость, а именно: оперативно согласовать программу работы и приступить к конкретным действиям.
In conclusion, the Committee agreed that, in the case of any change in the allocation of resources, the Bureau would be entrusted with agreeing upon the changes to be made, in consultation with the secretariat. В заключение Комитет принял решение о том, что в случае любых изменений в распределении ресурсов Бюро будет поручено согласовать требуемые изменения в консультации с секретариатом.
The Working Group took a further step towards developing a communication strategy by establishing an expert group on such a strategy, mandating the Bureau to appoint its members and agreeing upon its terms of reference. Рабочая группа сделала следующий шаг в разработке коммуникационной стратегии путем учреждения экспертной группы по такой стратегии, поручив Президиуму назначить ее членов и согласовать круг ее ведения.
Similarly, if it were not possible for a three-fourths majority of Stockholm Parties to agree to the adoption of a mercury amendment, then nothing would preclude a smaller sub-set of Parties from agreeing among themselves that the Convention would include mercury. Аналогичным образом, если большинством в три четверти голосов Сторон Стокгольмской конвенции не удастся согласовать вопрос о принятии касающейся ртути поправки, то ничто не исключит возможность согласования меньшей группой Сторон вопроса о том, что Конвенция будет охватывать ртуть.
Больше примеров...
Согласились (примеров 101)
Thank you for agreeing to this meeting, I'm told you are the investigator to see if there are strange goings-on. Спасибо, что согласились встретиться, мне сказали, что вы тот следователь, к кому обращаются в странных случаях.
The talks ended with 20 predominantly Hutu parties agreeing to the power sharing formula put forward by the Facilitator and 11 predominantly Tutsi parties rejecting it. Переговоры завершились тем, что 20 партий, в которых доминируют хуту, согласились с формулой разделения властных полномочий, предложенной Группой посредников, а 11 партий, где большинство составляют тутси, отвергли ее.
Thanks for agreeing to this, Rosalind. Спасибо, что согласились на это, Розалин.
Mr. Stillman, I really appreciate you agreeing to see me. Мистер Стиллман, благодарю вас, что согласились на эту встречу.
A telephone survey of 1,000 registered voters by Venezuelan pollster Hercon, conducted from 15 to 19 January 2019, reported 79.9% of respondents agreeing with Maduro leaving the presidency. В результате телефонного опроса 1000 зарегистрированных избирателей в Венесуэле, проведенного венесуэльским опросчиком Hercon, 79,9 % респондентов согласились с уходом Мадуро с поста президента.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 62)
I'm not above agreeing with the opposition when they're right. Не могу не согласиться с оппозицией, когда она права.
However, the European Court of Rights applies a very high evidential requirement before agreeing to consider extradition as a disproportionate breach of the right to respect for family life. Однако Европейскому суду по правам человека требуются очень веские основания, чтобы согласиться рассматривать выдачу в качестве чрезмерного нарушения права на уважение семейной жизни.
However, if we base ourselves only on that, we run the risk of agreeing that human life is simply a process of resistance, the aim of which is to extend someone's existence by a few more hours. Тем не менее, если мы будем исходить только из этого, то мы рискуем согласиться с тем, что жизнь человека является лишь процессом сопротивления, цель которого - продлить чье-то существование на несколько часов.
Australia urges Conference member States to seize this opportunity by agreeing to the proposal when the Conference resumes after the conclusion of the Preparatory Committee. Австралия настоятельно призывает государства - члены Конференции воспользоваться этой возможностью и согласиться на это предложение, когда по завершении сессии Подготовительного комитета возобновится работа Конференции.
If, as suggested, the Secretary-General follows negotiations in the SMC as they occur, then he will not be lacking for time to fully consider any proposed agreement in all its aspects before agreeing and signing on to it; Если, как предлагается, Генеральный секретарь будет следить за ходом переговоров в КПА, то в этом случае у него не будет дефицита времени для всестороннего рассмотрения любого предлагаемого соглашения во всех его аспектах, прежде чем согласиться
Больше примеров...
Согласился (примеров 79)
Rex cut a deal with Gabriel, in exchange for Gabriel agreeing to testify against Chin. Он заключил сделку с Габриэлем, а взамен Габриэль согласился дать показания против Чина.
I'm agreeing with you. Я с тобой согласился.
Since the Team's last report, there has been a significant increase in the rate of new submissions from States, with the Committee agreeing to add 29 individuals and one entity to the List, all for their association with Al-Qaida. С момента представления предыдущего доклада Группы значительно повысились темпы представления государствами новых заявок; Комитет согласился дополнительно включить в перечень 29 физических лиц и одну организацию за их связь с «Аль-Каидой».
If no agreement is reached, the female employee may sue the employer for agreeing to part-time work. Если такая договоренность не достигается, женщина может подать в суд на работодателя, с тем чтобы он согласился перевести ее на неполную ставку.
Thanks for agreeing to see me. Спасибо, что согласился встретиться.
Больше примеров...
Согласилась (примеров 54)
No, you gave me the "we're dead" signal. I was agreeing with you. Нет, ты дал мне сигнал "Нам конец", и я согласилась с тобой.
The Serbian opposition parties have criticized the main ruling party in Serbia, the Democratic Party, for agreeing to the dialogue conclusions, with the notable exception of the smaller opposition Liberal Democratic Party, which welcomed the conclusions. Сербские оппозиционные партии подвергали критике главную сербскую правящую Демократическую партию за то, что она согласилась с выводами, сделанными по итогам диалога, за одним существенным исключением, связанным с тем, что более мелкая оппозиционная Либерально-демократическая партия приветствовала эти выводы.
Thanks for agreeing to sit down with me, Gloria. Спасибо, что согласилась посидеть со мной, Глория.
Led by an Indonesian-Swiss initiative, the Conference of the Parties decided to clarify the requirement of the acceptance by three-fourths of the Parties, by agreeing, Действуя в русле инициативы, выдвинутой Индонезией и Швейцарией, Конференция Сторон решила пояснить требование в отношении принятия поправок тремя четвертями Сторон и согласилась с тем, что:
So agreeing to go peacefully - well. А тут вдруг сразу согласилась.
Больше примеров...
Согласовав (примеров 10)
On 12 January 2015, Oliveira returned to Santos, after agreeing to a five-month deal. 12 января 2015 года Оливейра вернулся в «Сантос», согласовав пятимесячный контракт.
The Conference took up this call in January 1994 in agreeing to appoint a Special Coordinator, Ambassador Shannon of Canada, to consult on how to get the negotiations going. В январе 1994 года Конференция откликнулась на этот призыв, согласовав назначение Специального координатора посла Канады Шэннона для проведения консультаций по вопросу о том, каким образом начать переговоры.
It was stressed that, in agreeing to the budget, Member States provided what they considered to be adequate resources to implement mandated activities fully and, therefore, programme managers had to use those resources optimally to achieve the objectives set by Member States. Было подчеркнуто, что, согласовав бюджет, государства-члены предоставили, как они считают, достаточные ресурсы для осуществления порученных мероприятий в полном объеме, а поэтому руководители программ должны использовать эти ресурсы оптимально для выполнения поставленных государствами-членами задач.
The Conference on Disarmament remains unable to agree on a balanced and comprehensive programme of work in Geneva, and the United Nations Disarmament Commission concluded yet another session in New York without agreeing to substantive recommendations. Конференции по разоружению по-прежнему не удается согласовать сбалансированную и всеобъемлющую программу работы в Женеве, а Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению завершила в Нью-Йорке еще одну сессию, так и не согласовав рекомендации по существу рассматриваемых ею вопросов.
Respond to requests for visits of special procedures' mandate holders by agreeing with OHCHR on a plan for visits as soon as possible (Switzerland); 113.38 ответить на просьбы мандатариев специальных процедур, как можно скорее согласовав с УВКПЧ план их посещений (Швейцария);
Больше примеров...
Согласен (примеров 35)
I wasn't even agreeing with them! Я даже не был с ними согласен!
Why are you agreeing to this piece now? Почему ты согласен на статью сейчас?
I'm not agreeing. Я с ним и не согласен.
I'm agreeing to her original terms. Я согласен с ее требованиями.
Mr. Garretón, although agreeing with many of the criticisms made, said that the brevity of his report was due to the rules which he had been required to follow, since more than 16 pages would not have been translated. Г-н Гарретон, отметив, что он согласен со многими высказанными критическими замечаниями, говорит, что небольшой объем представленного доклада обусловлен правилами, которыми следует руководствоваться, так как, если объем доклада составляет не 16, а 17 страниц, он не подлежит переводу на другие языки.
Больше примеров...
Договориться (примеров 16)
Reviewing guidance on alternative service delivery and agreeing to the preparation of cost/benefit analyses in certain administrative areas. Изменить данные ранее руководящие указания в отношении альтернативного оказания услуг и договориться о проведении анализа затрат и выгод в определенных административных областях.
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a creditor from agreeing with a rights holder to become a rights holder, as long as the agreement does not relate to securing the performance of an obligation. Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует кредитору договориться с правообладателем о том, чтобы самому стать правообладателем, поскольку такая договоренность не связана с обеспечением исполнения обязательства.
This Convention established a mechanism whereby arbitrators may be designated in cases where the parties to a contract do not succeed in agreeing among themselves on such a designation. В этой Конвенции устанавливается механизм назначения арбитров в тех случаях, когда стороны контракта не могут договориться между собой о таком назначении.
A few years ago, the complexities between the Russian Federation and Moldova did not prevent us from agreeing to remove from Moldova to Russia a large number of man-portable air defence systems that had been placed there in order to ensure our physical security. Несколько лет назад сложности в отношениях между Российской Федерацией и Молдовой не помешали нам договориться о вывозе на территорию России с территории Молдовы большого количества переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК) для обеспечения их физической безопасности.
When agreeing upon procedures for mutual assistance in critical situations, the Riparian Parties may agree on the reimbursement of certain costs by the affected Riparian Party to assisting Riparian Party. При согласовании процедур по взаимной помощи в критических ситуациях, прибрежные Стороны могут договориться о возмещении пострадавшей прибрежной Стороной определенных затрат помогающей прибрежной Стороне.
Больше примеров...
Договорившись (примеров 20)
Developed countries will have to set the example by agreeing to ambitious and higher than average targets to reduce carbon dioxide by 2050. Развитые страны должны будут подать пример, договорившись о масштабных, выше среднего уровня, показателях снижения выбросов углекислого газа к 2050 году.
And by agreeing to a form of arbitration regulated by good and sound rules the parties are able to ensure the enforceability of the ultimate award in many jurisdictions provided they comply with the requirements of the New York and Geneva Conventions. К тому же, договорившись о форме арбитража, регулируемого продуманным и опробированным регламентом, стороны могут обеспечить возможность принудительного исполнения принятого в итоге арбитражного решения во многих странах при условии соблюдения ими требований Нью-Йорской и Женевской конвенций.
Given the dilemma inherent in the competition for FDI - whereby countries tend to overbid through investment incentives - governments would collectively maximize welfare by cooperatively agreeing in principle to limit the amount of incentives offered. С учетом дилеммы, внутренне присущей конкурентной борьбе за ПИИ, - в ходе которой страны, как правило, стремятся "перебить цену" с помощью инвестиционных стимулов, - правительства могли бы в коллективном порядке способствовать увеличению общего благосостояния, договорившись в принципе ограничить сумму предлагаемых стимулов.
We recognize that achieving consensus is part of multilateralism, but we must be very careful not to make the mistake of agreeing only minimal measures for the sake of consensus, thus jeopardizing the greater good, which is international peace and security. Мы признаем, что достижение консенсуса является частью многостороннего подхода, но мы должны быть очень осторожными, чтобы не сделать ошибку, договорившись только о минимальных мерах в интересах сохранения консенсуса, что нанесет ущерб достижению высшей цели - обеспечение международного мира и безопасности.
Cuba regrets that, for the twelfth consecutive time, the Disarmament Commission has again concluded its work without agreeing substantive recommendations. Куба сожалеет о том, что в двенадцатый раз подряд Комиссия по разоружению вновь завершила свою работу, так и не договорившись о вынесении существенных рекомендаций.
Больше примеров...
Согласны (примеров 30)
We all find ourselves agreeing with the observation made here last month by Under-Secretary-General Gambari: we cannot afford another lost year such as the one that just passed by. Мы все согласны с замечанием, высказанным в прошлом месяце заместителем Генерального секретаря Гамбари: мы не можем допустить того, чтобы еще один год был потерян, точно так же, как только что закончившийся год.
Well, you and Mom agreeing about anything is threat level bravo, so what gives? Если вы с мамой в чём-то согласны, это опасный уровеня "Браво", так в чём подвох?
The international community's concern over illegal migration and trafficking in human beings taking place throughout Europe is shared by the Romanian authorities, agreeing that fighting trafficking in human beings represents not only a national responsibility, but a regional one. Румынские органы власти разделяют обеспокоенность международного сообщества по поводу незаконной миграции и торговли людьми, с которыми сталкиваются все страны Европы, и согласны с тем, что борьба с торговлей людьми является не только национальной, но и региональной обязанностью.
Two plays not included in the First Folio, The Two Noble Kinsmen and Pericles, Prince of Tyre, are now accepted as part of the canon, with today's scholars agreeing that Shakespeare made major contributions to the writing of both. В Первое фолио не вошли две пьесы, Два знатных родича и Перикл, которые сейчас считаются частью канона, и учёные согласны, что Шекспир внёс в их написание большой вклад.
They were likely to place a significant burden on the treaty offices of States, which would feel compelled to review all interpretative declarations and respond to them so as not to suggest that they were agreeing to a particular interpretation through lack of response. Они, очевидно, лягут немалым бременем на занимающиеся договорами ведомства государств, которые будут вынуждены пересмотреть все заявления о толковании и отреагировать на них, дабы не создавать впечатления, что они согласны с тем или иным конкретным толкованием вследствие отсутствия реакции.
Больше примеров...
Соглашаюсь (примеров 21)
I can't believe I'm agreeing with you, but it's worth a shot. Невероятно, что я с тобой соглашаюсь, но это стоит попробовать.
I'm just agreeing with you, Noah. Я лишь соглашаюсь с тобой, Ной.
Which, of course, I am not agreeing with because, although I am 94, I am not still working. С которым, конечно, не соглашаюсь, потому что, хотя мне 94 года, я не работаю "все еще".
I'm just not agreeing. Я просто не соглашаюсь. вот и все.
I find myself agreeing with Ambassador Weston. Я соглашаюсь с послом Уэстоном.
Больше примеров...
Принятие (примеров 15)
Too often, we make the mistake of trying to shape institutions before agreeing upon what we wish them to do. Вместе с тем государства-члены не могут избежать ответственности за определение задач Организации и за принятие решений о том, каким образом обеспечить выполнение ею возложенных на нее функций.
As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct. Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
We welcome the adoption of Security Council resolution 1564 and applaud the African Union for agreeing to lead a mission to Darfur. Мы приветствуем принятие резолюции 1564 Совета Безопасности и воздаем должное Африканскому союзу за согласие взять на себя руководство миссией в Дарфуре.
Some of the members stated that their agreeing to a press statement by the Council President should not be regarded as a substitute for formal Security Council action, to which subject they would return at a later stage. Некоторые члены заявили, что их согласие с заявлением Председателя Совета для прессы не должно рассматриваться как согласие на принятие Советом Безопасности официального решения, к вопросу о котором они вернутся на одном из последующих этапов.
Articles 2 and 13 of the AC Law and articles 157(1) and 174 of the PL cover the receiving, taking of and "claiming, requesting, accepting or agreeing to accept" a bribe. Статьи 2 и 13 Закона о ПК и статьи 157(1) и 174 УК охватывают такие деяния, как получение, принятие и "требование, вымогательство, получение или согласие одобрить" дачу взятки.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 9)
Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment. Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
It commends the United States and the Russian Federation for agreeing to renew the Strategic Arms Reduction Treaty, which is due to expire by December of 2009. Филиппины приветствуют достигнутую между Соединенными Штатами и Российской Федерацией договоренность возобновить действие Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений, срок которого истекает в декабре 2009 года.
If no agreement is reached, the female employee may sue the employer for agreeing to part-time work. Если такая договоренность не достигается, женщина может подать в суд на работодателя, с тем чтобы он согласился перевести ее на неполную ставку.
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a creditor from agreeing with a rights holder to become a rights holder, as long as the agreement does not relate to securing the performance of an obligation. Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует кредитору договориться с правообладателем о том, чтобы самому стать правообладателем, поскольку такая договоренность не связана с обеспечением исполнения обязательства.
Agreeing to discuss item 52 and item 54 together is an important step in the right direction. Договоренность о совместном рассмотрении пункта 52 и пункта 54 является важным шагом в правильном направлении.
Больше примеров...