Английский - русский
Перевод слова Agreeing

Перевод agreeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласование (примеров 51)
Agreeing a suitable framework for protection at the international level between countries with different political and economic systems and different levels of development is even harder. Еще более сложной задачей является согласование надлежащих рамок охраны на международном уровне между странами с различными политическими и экономическими системами и различными уровнями развития.
Agreeing with the parties to the conflict the boundaries of disengagement zones (buffer zones), areas from which heavy weapons, equipment and armed units will be withdrawn, and refugee-hosting areas; Согласование с конфликтующими сторонами границ зон разъединения (буферных зон), районов отвода тяжелого вооружения и техники, вооруженных формирований и размещения беженцев.
The year 2015 will see renewed focus on agreeing and achieving a development agenda that puts people at its centre. В 2015 году предполагается возобновить разработку и согласование повестки дня в области развития, в которой основное внимание будет уделяться людям.
My delegation welcomes the importance attached in your statement last Thursday, Mr. President, to the task of agreeing the work programme. Моя делегация приветствует то обстоятельство, что в своем выступлении в прошлый четверг вы, г-н Председатель, отвели большое значение такой задаче, как согласование программы работы.
Agreeing potentially on a few elements, but certainly on a road map and process for coming up with a consolidated set of post-2015 sustainable development goals, with proper mechanisms and structure for monitoring, going beyond the voluntary peer review. Возможное согласование отдельных элементов при безусловном принятии соответствующей дорожной карты и процедур разработки сводного набора целей в области устойчивого развития на период после 2015 года, а также надлежащих механизмов и структуры для мониторинга в дополнение к добровольному коллегиальному обзору.
Больше примеров...
Согласившись (примеров 211)
I think by agreeing to dinner with patients, you overstepped every boundary of your professional relationship with them. Что согласившись поужинать с пациентами, ты переступила все границы профессиональных отношений.
While agreeing that a licensing system was the major tool against illegal trade, he noted that many such systems were evidently failing in their task. Согласившись с тем, что система лицензирования представляет собой основное средство борьбы с незаконной торговлей, он отметил, что многие такие системы, очевидно, не справляются со своей задачей.
One delegation, while agreeing with the idea of common standards, did not agree that these should form part of a binding legal framework. Одна из делегаций, согласившись с идеей разработки общих стандартов, возразила против создания на их основе обязательного юридического документа.
But by agreeing to take the official oath before the court, rather than before parliament as is customary, he is bowing to the military's will in an indication that the contest for power will continue. Но согласившись принять официальную присягу перед судом, а не перед парламентом, как это принято, он выполняет волю военных, и это является знаком того, что борьба за власть будет продолжаться.
While agreeing with the notion of joint field visits, the Executive Director of UNICEF felt that they would focus more heavily on coordination issues, with programmatic matters of secondary concern. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ, согласившись с идеей совместных выездов на места, предположила, что основное внимание в ходе таких выездов будет уделяться вопросам координации, а программные вопросы и отойдут на второй план.
Больше примеров...
Согласие (примеров 181)
He demanded more money for agreeing to be a witness. Он потребовал больше денег за согласие стать свидетелем.
Mr. Klaus Töpfer expressed appreciation to the Government of Thailand for agreeing to host the current session and welcomed the 10-member inter-organization steering committee facilitating the SAICM process, stressing how essential such collaboration was if SAICM was to evolve as a truly multi-sectoral endeavour. Г-н Клаус Тёпфер выразил признательность правительству Таиланда за его согласие выступить устроителем нынешней сессии и приветствовал состоящий из 10 членов межорганизационный руководящий комитет, содействующий процессу СПМРХВ, подчеркнув, насколько важное значение это имеет для того, чтобы СПМРХВ стал действительно многосекторальной инициативой.
If there is no peace agreement, or if military options continue to be pursued in spite of one, the Council should think twice before agreeing to deploy in the first place. Если нет мирного соглашения или если вместо него по-прежнему разрабатываются военные варианты, Совет должен в первую очередь дважды подумать, прежде чем дать согласие на развертывание миссии.
Agreeing to witness or confirm a pre-signed document would be a particular example of a transaction that could facilitate a fraud. Согласие заверить или подтвердить заранее подписанный документ будет конкретным примером сделки, которая может способствовать мошенничеству.
I appreciate your agreeing to see me. Я ценю ваше согласие встретиться.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 22)
While the Government of Japan believes that agreeing to a programme of work is imperative to achieving progress and responding to the strong expectations of the international community, we appreciate all your efforts to organize these substantive discussions on the core issues. Хотя правительство Японии полагает, что, дабы достичь прогресса и откликнуться на твердые ожидания международного сообщества, крайне важно согласовать программу работы, мы ценим все ваши усилия с целью организации этих предметных дискуссий по стержневым проблемам.
They urged the expeditious seating of the Council of Representatives to begin the important work of building political consensus among the Libyan people, agreeing upon a government and urgently seeking to progress Libya's democratic transition. Они настоятельно призвали как можно скорее заполнить места в Совете представителей, с тем чтобы он мог начать важную работу с целью сформировать политический консенсус среди жителей Ливии, согласовать состав правительства и в срочном порядке начать принимать меры по осуществлению демократических преобразований в Ливии.
In conclusion, the Committee agreed that, in the case of any change in the allocation of resources, the Bureau would be entrusted with agreeing upon the changes to be made, in consultation with the secretariat. В заключение Комитет принял решение о том, что в случае любых изменений в распределении ресурсов Бюро будет поручено согласовать требуемые изменения в консультации с секретариатом.
We find it difficult to admit that, whereas multilateral initiatives thrive successfully at the margins of the Conference on Disarmament, Member States find themselves incapable of agreeing even on a programme of work for the Conference. Нам трудно согласиться с тем, что по мере того, как многосторонние инициативы успешно процветают в кулуарах Конференции по разоружению, государствам-членам не удается согласовать даже программу работы Конференции.
Agreeing a common classification of the different types of Big Data should be an early priority; в первоочередном порядке следует согласовать общую классификацию различных видов "больших данных";
Больше примеров...
Согласились (примеров 101)
Thank you for... agreeing to see me. Спасибо за то, что... согласились принять меня.
I want to thank you for agreeing to speak to me, Your Honor. Я хочу поблагодарить вас за то, что согласились со мной поговорить, Ваша Честь.
I just want to thank you all for agreeing to relocate. Я хочу поблагодарить вас всех за то, что согласились переместиться.
And you, Mother, for agreeing to see me. И Вам, матушка, за то, что согласились меня принять.
Your Honor, on behalf of my client, I'd like to thank you for agreeing to this hearing. Ваша Честь, от имени моей клиентки, я бы хотел поблагодарить Вас за то, что Вы согласились на это слушание.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 62)
That you might see yourself agreeing with him again... about my capacity. Будто вы опять готовы с ним согласиться.
Marriage is like sharing a root beer float, or agreeing to be the back half of a horse costume. Брак - это, когда делишься бокалом крем-соды с мороженым, или согласиться быть задней частью костюма лошади.
The Commission also had difficulty in agreeing with the conclusion that the performance of staff in the common system did not measure up to that of staff in the private sector, non-governmental organizations and Member States. Комиссия также не смогла согласиться с выводом о том, что эффективность работы сотрудников в общей системе не соответствует эффективности работы сотрудников в частном секторе, неправительственных организациях и государствах-членах.
If the Committee interpreted the Convention as a part of the monitoring process, it must do so within certain limits, but the States parties must be informed of what they were agreeing to. Если Комитет толкует Конвенцию в качестве средства контроля, то он не должен выходить при этом за определенные рамки, а государства-участники должны информироваться о том, с чем им предлагается согласиться.
I think you'd have to believe afterwards, if you could, that agreeing to participate and then backing out at the critical moment was a mistake. Думаю, что потом тебе пришлось бы согласиться - если бы ты смог - с тем, что вызваться помочь и дать задний ход в решающий момент это серьёзная ошибка.
Больше примеров...
Согласился (примеров 79)
Rex cut a deal with Gabriel, in exchange for Gabriel agreeing to testify against Chin. Он заключил сделку с Габриэлем, а взамен Габриэль согласился дать показания против Чина.
Ben, thank you so much for agreeing to do this again. Бен, спасибо, что согласился на это снова.
She criticized President Habibie strongly for agreeing to the 5 May Agreement process when, as she alleged, his legitimacy as leader of Indonesia was fading away. Она подвергла президента Хабиби резкой критике за то, что он согласился на осуществление процесса, предусматриваемого Соглашением от 5 мая, в условиях, когда, по ее словам, фактор легитимности его пребывания в должности руководителя Индонезии утрачивается.
Many commentators have reproached Putin for agreeing to take a job that they say is beneath him - assuming responsibility for road-building, social services, inflation, and many other problems that could undermine his popularity. Многие комментаторы упрекнули Путина за то, что он согласился на работу, которая, по их словам, ниже его - приняв на себя ответственность за строительство дорог, систему социального обеспечения, инфляцию и многие другие проблемы, которые могут подорвать его популярность.
This time, the company has chosen Xinfei as an ideal partner, agreeing to commence OEM supply to Japanese market and to establish further cooperative relations. На этот раз компания выбрала Xinfei, который согласился поставлять оригинальные аппараты на японский рынок, а также сотрудничать в будущем.
Больше примеров...
Согласилась (примеров 54)
Thank you for agreeing to break your fast with me this morning. Спасибо что согласилась разделить со мной завтрак этим утром.
But honestly, five, ten minutes later I'm agreeing with her. Но, честно говоря, спустя пять, десять минут я с ней согласилась.
The Chinese delegation demonstrated considerable flexibility by agreeing to the proposed mandate of the ad hoc committee on PAROS. Поэтому китайская сторона, продемонстрировав значительную гибкость, согласилась с предлагаемым мандатом специального комитета по ПГВКП.
It signed an action plan with the Government of Sri Lanka and UNICEF on 1 December 2008, agreeing to commence the release of children for rehabilitation and reintegration. ТМВП 1 декабря 2008 года подписала с правительством Шри-Ланки и ЮНИСЕФ план действий, в котором она согласилась начать освобождение детей для последующей реабилитации и реинтеграции.
I don't think there was just one problem, Josh, unless it was me agreeing to play. Джош, здесь далеко не одна проблема, помимо той, что я вообще согласилась играть.
Больше примеров...
Согласовав (примеров 10)
Secondly, the Parties must strengthen the multilateral rule-based, legally binding climate change regime by agreeing to a second commitment period for the Kyoto Protocol with more ambitious mitigation targets than those currently on the table. Во-вторых, стороны должны укреплять основанный на правилах многосторонний юридически обязательный режим борьбы с изменением климата, согласовав второй период действия обязательств по Киотскому протоколу с более масштабными целями смягчения последствий, нежели те, которые в настоящее время находятся на столе переговоров.
The Conference on Disarmament remains unable to agree on a balanced and comprehensive programme of work in Geneva, and the United Nations Disarmament Commission concluded yet another session in New York without agreeing to substantive recommendations. Конференции по разоружению по-прежнему не удается согласовать сбалансированную и всеобъемлющую программу работы в Женеве, а Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению завершила в Нью-Йорке еще одну сессию, так и не согласовав рекомендации по существу рассматриваемых ею вопросов.
Technology Transfer: The Climate Change Conference made important progress on the issue of technology by agreeing to develop a strategic programme that would scale up the level of investment for the transfer of both the mitigation and the adaptation technologies which developing countries need. Передача технологии: Конференция по изменению климата добилась существенного прогресса в работе по вопросу о технологии, согласовав разработку стратегической программы, повышающей уровень инвестиций в передачу необходимой развивающимся странам технологии, связанной как со смягчением последствий, так и с адаптацией.
It would be more productive for the US to join in, at the same time agreeing with Europeans on measures to be taken should their combined efforts fail. Более продуктивным для США было бы присоединиться к этому процессу, одновременно согласовав с европейцами меры, необходимые в случае, если их совместные действия окажутся неуспешными.
The 2006 Group of Governmental Experts opened the door further on SALW by agreeing to an optional standardized form for reporting SALW transfers and recommending that States in a position to do so report such transfers to the Register. Группа правительственных экспертов 2006 года приняла дополнительные меры в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, согласовав факультативную стандартизированную форму отчетности о поставках стрелкового оружия и легких вооружений и рекомендовав государствам, которые в состоянии делать это, сообщать о таких поставках в Регистр.
Больше примеров...
Согласен (примеров 35)
I am following the Supreme Commandant, even if I am not agreeing. Я служу Главному Командиру, даже если я с ним не согласен.
Mr. Thomson: We are grateful to Jean-Marie Guéhenno for a trenchant presentation, with which the Council will find me substantially agreeing. Г-н Томсон: Мы признательны гну Жан-Мари Геэнно за глубокую презентацию, с которой, как убедится Совет, я по существу согласен.
I'm not agreeing to work with S.H.I.E.L.D., but with you. Я не согласен работать с Щ.И.Том, но с тобой согласен.
Are you two agreeing or disagreeing? Ты дважды согласен или нет?
It is a very sad day in my life, in this court when I find myself agreeing with Mr. Fish. Это очень грустный день в моей жизни, в этом суде когда я обнаруживаю, что согласен с мистером Фишем.
Больше примеров...
Договориться (примеров 16)
Reviewing guidance on alternative service delivery and agreeing to the preparation of cost/benefit analyses in certain administrative areas. Изменить данные ранее руководящие указания в отношении альтернативного оказания услуг и договориться о проведении анализа затрат и выгод в определенных административных областях.
Competition over market shares has also prevented OPEC members from agreeing among themselves so as to reduce output and redistribute quotas in line with the realities of the market. Борьба за долю рынка не позволила также членам ОПЕК договориться между собой о сокращении объемов производства и перераспределении квот в соответствии с рыночными реалиями.
The view was expressed that if the Conference on Disarmament continues to remain deadlocked on agreeing to a work programme, subprogramme 1, with its constant staffing levels will be a logical area to seek reductions. Было высказано мнение о том, что, если Конференция по разоружению так и не сможет договориться о программе работы, то подпрограмма 1 с ее постоянным штатом будет логичным объектом рассмотрения на предмет сокращения ресурсов.
So, for example, nothing in secured transactions law prevents a creditor from agreeing with a rights holder to become a rights holder, as long as the agreement does not relate to securing the performance of an obligation. Так, например, ничто в законодательстве об обеспеченных сделках не препятствует кредитору договориться с правообладателем о том, чтобы самому стать правообладателем, поскольку такая договоренность не связана с обеспечением исполнения обязательства.
This Convention established a mechanism whereby arbitrators may be designated in cases where the parties to a contract do not succeed in agreeing among themselves on such a designation. В этой Конвенции устанавливается механизм назначения арбитров в тех случаях, когда стороны контракта не могут договориться между собой о таком назначении.
Больше примеров...
Договорившись (примеров 20)
With a view to addressing decisively the matters pertaining to the events of 1999, leaders of Indonesia and Timor-Leste made an important decision by agreeing upon the establishment of a Truth and Friendship Commission. С целью решительного урегулирования вопросов, касающихся событий 1999 года, лидеры Индонезии и Тимора-Лешти приняли важное решение, договорившись о создании Комиссии по установление истины и добрососедским отношениям.
As already referred to, in agreeing that the arbitral award shall be final and binding (and not subject to appeal, if so desired), the parties can ensure certainty (and avoid appeal procedures). Как уже говорилось, договорившись о том, что арбитражное решение будет окончательным и обязательным (и не подлежащим обжалованию, если это сочтено целесообразным), стороны могут обеспечить определенность (и избежать процедур обжалования).
It stopped an imminent massacre in Libya in 2011 by agreeing (at least at the outset) that the internationally agreed "responsibility to protect" justified military action. Он остановил надвигавшуюся бойню в Ливии в 2011 году, договорившись (по крайней мере, на начальном этапе), что согласованный мировым сообществом правовой принцип «Обязанность защищать» оправдывает военное вмешательство.
And by agreeing to a form of arbitration regulated by good and sound rules the parties are able to ensure the enforceability of the ultimate award in many jurisdictions provided they comply with the requirements of the New York and Geneva Conventions. К тому же, договорившись о форме арбитража, регулируемого продуманным и опробированным регламентом, стороны могут обеспечить возможность принудительного исполнения принятого в итоге арбитражного решения во многих странах при условии соблюдения ими требований Нью-Йорской и Женевской конвенций.
I therefore propose we launch the compact by agreeing that we are committed to high levels of growth on a sustainable and balanced basis. Поэтому я предлагаю выйти на это соглашение, договорившись взять обязательство по достижению высоких темпов роста на устойчивой и сбалансированной основе.
Больше примеров...
Согласны (примеров 30)
Y... You're finally agreeing with me. Вы... вы наконец-то согласны со мной.
Well, you and Mom agreeing about anything is threat level bravo, so what gives? Если вы с мамой в чём-то согласны, это опасный уровеня "Браво", так в чём подвох?
There you are, we're agreeing. Видите, тут мы согласны.
They were likely to place a significant burden on the treaty offices of States, which would feel compelled to review all interpretative declarations and respond to them so as not to suggest that they were agreeing to a particular interpretation through lack of response. Они, очевидно, лягут немалым бременем на занимающиеся договорами ведомства государств, которые будут вынуждены пересмотреть все заявления о толковании и отреагировать на них, дабы не создавать впечатления, что они согласны с тем или иным конкретным толкованием вследствие отсутствия реакции.
And they seem to be agreeing to what you're saying И они согласны с Вашим предложением.
Больше примеров...
Соглашаюсь (примеров 21)
I can't believe I'm agreeing with you, but it's worth a shot. Невероятно, что я с тобой соглашаюсь, но это стоит попробовать.
Well, I'm agreeing with you. Ну, я с тобой соглашаюсь.
I looked like I was agreeing, but sometimes when I'm bored, I pretend I'm a Pez dispenser. Это выглядело, словно я соглашаюсь, но иногда, когда мне скучно, я притворяюсь дозатором конфеток.
Which, of course, I am not agreeing with because, although I am 94, I am not still working. С которым, конечно, не соглашаюсь, потому что, хотя мне 94 года, я не работаю "все еще".
I'm just not agreeing. Я просто не соглашаюсь. вот и все.
Больше примеров...
Принятие (примеров 15)
Another representative expressed the view that agreeing to a scale of assessment represented an ethical obligation to fulfil the pledge. Другой представитель выразил ту точку зрения, что принятие шкалы начисленных взносов равнозначно возникновению моральной ответственности за выполнение объявленного обязательства.
The EU should also be encouraged to be more forthright in agreeing to an Association Agreement and free-trade area. ЕС также должен более решительно соглашаться на принятие Договора о сотрудничестве и зоне свободной торговли.
The NDP stated that their support was contingent on the Liberals agreeing to move against the private provision of healthcare. НДП заявила, что условием её поддержки было принятие либералами мер по подавлению частных услуг здравоохранения.
We welcome the adoption of Security Council resolution 1564 and applaud the African Union for agreeing to lead a mission to Darfur. Мы приветствуем принятие резолюции 1564 Совета Безопасности и воздаем должное Африканскому союзу за согласие взять на себя руководство миссией в Дарфуре.
Agreeing to the need to abolish the death penalty and recalling that Burkina Faso was a de facto abolitionist country, it noted that it currently favoured the sensitization of elected representatives in order to guarantee the adoption of the draft law. Выразив согласие с необходимостью отмены смертной казни и напомнив, что смертная казнь в стране фактически не применяется, Буркина-Фасо указала, что ведется разъяснительная работа с депутатами, с тем чтобы гарантировать принятие этого законопроекта.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 9)
Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment. Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
It commends the United States and the Russian Federation for agreeing to renew the Strategic Arms Reduction Treaty, which is due to expire by December of 2009. Филиппины приветствуют достигнутую между Соединенными Штатами и Российской Федерацией договоренность возобновить действие Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений, срок которого истекает в декабре 2009 года.
If no agreement is reached, the female employee may sue the employer for agreeing to part-time work. Если такая договоренность не достигается, женщина может подать в суд на работодателя, с тем чтобы он согласился перевести ее на неполную ставку.
In our view, agreeing to start the negotiations is the first step of the process, and we must define the basic framework and content of the negotiating process so that we all know what will be negotiated and how the negotiations will be conducted. По нашему мнению, договоренность относительно начала переговоров является первым шагом в осуществлении этого процесса, и мы должны определить его основные рамки и содержание в целях определения предмета и условий проведения переговоров.
Agreeing to build a new university called the Technical University of British Columbia in Surrey. Была достигнута договоренность о строительстве нового университета под названием Технический университет Британской Колумбии в Суррее.
Больше примеров...