It is a very aggressive cancer, in part because it's discovered at very late stages, when it's highly advanced and there are a number of genetic mutations. | Это очень агрессивный вид рака, к тому же его обнаруживают только на поздних стадиях, когда он уже сильно развит и приобрёл ряд генетических мутаций. |
Both breakaway regions are undergoing an increasingly aggressive process of example, in August, the Abkhaz separatists held large-scale military training exercises, and the Tskhinvali regime conducts annual military parades. | В обоих сепаратистских районах идет агрессивный процесс милитаризации, например, в августе абхазские сепаратисты провели крупномасштабные военные учения, а режим в Цхинвали проводит ежегодные военные парады. |
You have an aggressive approach. | У вас агрессивный подход. |
The game is entirely about aggressive inline skating. | Игра за них подразумевает агрессивный стиль. |
My first single showed my attitude and aggressive style, while this one is more stripped-back with me being me. | Мой первый сингл показал мою позицию и носит агрессивный стиль, а этот носит более упрощённый характер и в целом даёт представление о том, каким будет альбом. |
With respect to HIV/AIDS, the Government had adopted a more aggressive approach to dealing with the devastating effects of the epidemic on social and economic development. | В области борьбы с ВИЧ/СПИДом правительство стало применять более активный подход в деле ликвидации разрушающих последствий этой эпидемии для социального и экономического развития страны. |
There is a need for a more aggressive monitoring of the movements of aircraft from neighbouring States to and from Somalia and for close coordination with CACAS regarding the nature and type of operations involved. | Необходимо осуществлять более активный контроль за движением летательных аппаратов из соседних стран в Сомали и обратно и обеспечивать более тесную координацию с Временным управлением гражданской авиации для Сомали в вопросах, касающихся характера и вида осуществляемых операций. |
The Russian Federation's aggressive policy has become particularly intensive since the offer of the unprecedented new initiatives made by the President of Georgia to the Abkhaz side, which have been widely endorsed and supported by the international community. | Агрессивная политика Российской Федерации приобрела особенно активный характер после того, как президент Грузии предложил новые беспрецедентные инициативы абхазской стороне, которые получили широкое одобрение и поддержку со стороны международного сообщества. |
Aggressive monetary and fiscal policy action supported the domestic economy, while China's own economic stimulus measures led to strong demand for commodities from Australia. | Агрессивная кредитно-денежная политика помогла поддержать экономику страны, в то время как меры экономического стимулирования Китая обеспечили активный спрос на сырьевые товары Австралии. |
The adaptive RED or active RED (ARED) algorithm infers whether to make RED more or less aggressive based on the observation of the average queue length. | Адаптивный/ Активный RED (ARED) алгоритм решает в каждом отдельном случае, сделать ли RED более или менее агрессивным, основываясь на наблюдениях за средней длиной очереди. |
Presented with double vision, sudden aggressive behavior, cataplexy. | Наблюдаются двоение в глазах, внезапные вспышки агрессии, катаплексия... |
I thought it was a good place... to teach the guys about being aggressive and taking what's yours. | Это хорошее место, чтобы парни учились агрессии и старались добиваться своего. |
The Definition of Aggression not only identifies the Ethiopian behaviour of 1997 as aggression, it also clearly provides that such aggressive activities cannot constitute the basis for any "territorial acquisition or special advantage" in the territory occupied. | В соответствии с определением агрессии поведение Эфиопии в 1997 году квалифицируется как агрессия; кроме того, в нем четко предусматривается, что такая агрессивная деятельность не может являться основой для получения какого-либо "территориального приобретения или особой выгоды" на оккупированной территории. |
The Tribunal, however, concluded that the fundamental aggressive aim of Japan remained constant throughout the years of planning and preparation for the subsequent acts of aggression: | Однако Трибунал пришел к заключению, что основные агрессивные цели Японии оставались неизменными на протяжении всех лет планирования и подготовки последующих актов агрессии: |
The Russian Federation's aggressive policy against Georgia poses a threat to peace and stability in the Caucasus region as a whole. | В связи с этим вышеуказанные заявления министерства обороны и высшего военного руководства представляют собой ни что иное, как военное вмешательство и угрозу агрессии в отношении суверенного государства. |
Dominant male side-blotched lizards are aggressive in the defense of their territories. | Доминантные самцы проявляют агрессивность в обороне своих территорий. |
At around 2200 hours, the demonstrators began to get aggressive and an additional 40 Diplomatic Protection Group officers were called. | Примерно в 22 ч. 00 м. демонстранты стали проявлять агрессивность, и были вызваны дополнительные 40 сотрудников группы по охране дипломатического корпуса. |
Aggressive is never a bad thing. | Агрессивность никогда не бывает лишней. |
I'll address that aggressive behavior in just a moment. | Буду считать, что такая агрессивность лишь явление временное. |
It is vital to subdue the Czechoslovakian Wolfdog's passion for hunting when it is a puppy to avoid aggressive behavior towards smaller animals as an adult. | Очень важно в самом юном возрасте подчинить себе охотничью страсть влчака, иначе во взрослом возрасте собака может проявлять агрессивность по отношению к более мелким животным. |
Well, same as the woman - aggressive, violent, impulsive. | Ну, так же, как женщина: агрессия, жестокость, нервозность. |
Staging the heads in front of a sheriff's's aggressive. | Подброс голов к участку шерифа... это - агрессия. |
Maybe this is their way of being aggressive. | Может, у них такая агрессия. |
Or is it passive aggressive and evil? | Или это пассивная агрессия и злоба? |
"Aggressive: Violent and angry." | "Агрессия: жестокость и злость." |
In this connection, we have taken aggressive steps resulting in the prosecution of a number of the organizers of these crimes and of active participants in them. | В этой связи мы приняли решительные меры, увенчавшиеся судебным преследованием ряда организаторов этих преступлений и лиц, принимавших активное участие в них. |
Since the sad events of 11 September 2001, the issue of terrorism and its many consequences has strengthened the international community's determination to take aggressive and forceful measures to eradicate that scourge. | После трагических событий 11 сентября 2001 года вопрос о терроризме и его многочисленных последствиях укрепил намерение международного сообщества принять решительные и действенные меры, направленные на пресечение этого зла. |
Therefore, more aggressive interventions by the Government were needed, both in appointing more women to government positions and in influencing the perception of the general public regarding the role of women in decision-making. | В связи с этим от правительства требуются более решительные действия как в плане назначения большего числа женщин на государственные должности, так и в плане оказания воздействия на отношение общества в целом к роли женщин в процессе принятия решений. |
The Maldives was seeking to integrate climate change adaptation into broader sustainable development measures; it had pledged to become carbon-neutral by 2020 and urged major emitters to take aggressive mitigation action. | Мальдивские Острова стремятся объединить адаптацию к изменению климата с более масштабными мерами по обеспечению устойчивого развития; страна обязуется стать к 2020 году государством с нулевым балансом выброса углерода и настоятельно призывает страны, являющиеся основными источниками выбросов, принять решительные меры по смягчению последствий. |
The story that drove the worldwide stock-market bubble that peaked in 2000 was complex, but, put crudely, it was that bright, aggressive people were leading the way to a new era of capitalist glory in a rapidly globalizing economy. | История, которая привела к пику пузыря на мировых фондовых рынках в 2000 году, была составной, но, в общем, она заключалась в том, что смышленые, решительные люди прокладывают путь к новой эре торжества капитализма в быстро глобализируемой экономике. |
However, aggressive action was needed to turn concepts and plans into reality. | Однако необходимы энергичные усилия для воплощения концепций и планов в реальные дела. |
Moreover, the Governments of the Southern African Development Community (SADC) region, in close cooperation with the private sector, are taking aggressive steps towards regional integration. | Кроме того, правительства стран региона, охватываемого Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК), в тесном сотрудничестве с частным сектором предпринимают энергичные шаги в направлении региональной интеграции. |
If the projected impact of climate change on disasters is also factored into the equation, human and economic losses resulting from disasters will be significant unless aggressive measures are implemented to prevent the occurrence of or mitigate the effects of natural and man-made disasters. | Если учесть также прогнозируемое влияние изменения климата на частотность стихийных бедствий, то окажется, что людские потери и экономические убытки в результате стихийных бедствий будут весьма значительными, если не будут приняты энергичные меры по предупреждению или уменьшению последствий стихийных и антропогенных бедствий. |
Despite the best efforts of the members of this Committee and the entire world community, the spread of weapons of mass destruction and related materials, aggressive separatism and extremism will be a defining security challenge for this new century. | Несмотря на самые энергичные усилия членов этого Комитета и всего международного сообщества, одной из самых серьезных проблем в этом новом веке будет распространение оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов, агрессивный сепаратизм и экстремизм. |
It is high time for the international community, primarily the United Nations through the Security Council and peace forces, to take energetic steps to compel Croatia to stop its aggressive activities in the United Nations Protected Areas and military provocations against the Federal Republic of Yugoslavia. | Международному сообществу и в первую очередь Организации Объединенных Наций пришло время принять с помощью Совета Безопасности и миротворческих сил энергичные меры, с тем чтобы заставить Хорватию прекратить свои агрессивные действия в Районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций, и военные провокации против Союзной Республики Югославии. |
I've seen similar fracture patterns caused by aggressive CPR. | Я видела подобные переломы, вызванные интенсивной реанимацией. |
Prevention programming includes an aggressive bioterrorism train-the-trainer programme and participation in international efforts across the CBRN spectrum. | Профилактические программы включают мероприятия по интенсивной подготовке инструкторов по противодействию биотерроризму, а также участие в международной деятельности по всему спектру вопросов, связанных с ХБРЯ. |
The girl was diagnosed with leukaemia and desperately needed aggressive chemotherapy, which would have probably caused the termination of her pregnancy while giving her a chance of survival. | У этой девушки был поставлен диагноз лейкемии, и она остро нуждалась в интенсивной химиотерапии, которая, вероятно, привела бы к прекращению беременности, давая ей самой шанс на выживание. |
In addition to programmes directed towards stimulating private-sector activity, the Government has embarked on an aggressive programme to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue. 5 | Правительство в дополнение к программам, направленным на стимулирование деятельности частного сектора, приступило к осуществлению интенсивной программы по укреплению системы управления финансами в государственном секторе, прилагая в том числе усилия по увеличению объема поступлений 5/. |
1 (2.5 cm) blast swath - ideal for any application requiring an aggressive blast. | Сопло с шириной отверстия 2,5 см (1 дюйм) идеально подходит для интенсивной очистки. |
We need someone smart, aggressive, conniving. | Нам нужен кто-то умный, напористый и без личных обид. |
You're a pretty aggressive fellow, Bigelow. | А вы, довольно напористый тип, Бигелоу. |
That is a very aggressive choice of words. | Это очень враждебный выбор слов. |
This is the most hostile and aggressive act of provocation I've ever had to endure. | Это самый враждебный и агрессивный акт провокации за все мои годы работы. |
Hostile 17's found an accomplice who's smart, aggressive and somehow escapes description. | Враждебный 17 нашел сообщника... умного, агрессивного и каким-то образом избежавшего опознания. |
There are two likely reasons for this - it could be a result of congestion or of a more aggressive society. | Однако на оба эти объяснения можно также взглянуть с точки зрения того, носит ли агрессивное поведение враждебный характер, т.е. |
UNICEF is committed to an aggressive response to AIDS not only because of the extraordinary threat it poses to children and women, but also because it is preventable. | ЮНИСЕФ стремится к осуществлению решительных мер в ответ на СПИД не только по причине той чрезвычайной угрозы, которую он представляет для детей и женщин, но также потому, что это заболевание можно предупредить. |
Without immediate and aggressive international action on both fronts, we will bequeath to our children a world that is far poorer than the one we ourselves inhabited. | Без срочных и решительных международных действий на этих двух направлениях мы оставим нашим детям мир, который будет намного беднее, чем тот, в котором живем мы. |
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe. | И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет. |
The above actions illustrate some of the aggressive efforts that have been made to reduce maternal mortality. | Вышеупомянутые действия являют собой пример решительных усилий по снижению уровня материнской смертности. |
He sticks to the script, telling a story of taking aggressive and definitive action against an economic malaise that has plagued Japan for decades. | Он действует по тому же сценарию, рассказывая историю принятия агрессивных и решительных действий в ответ на экономический спад, который преследует Японию на протяжении десятилетий. |
Those States were experiencing an increase in extraterritorial criminal activity which called for an aggressive international response. | В государствах - членах КАРИКОМ наблюдается активизация преступной экстерриториальной деятельности, которая требует срочных и энергичных международных ответных действий. |
The forum's success provided the strength and motivation for Ghana to pursue its aggressive investment promotion drive. | Успешное проведение форума придало стране силы и стимулировало ее к принятию энергичных мер по содействию инвестированию. |
According to the Governor, the robustness of the hospitality industry was due to the important advantage of the islands over foreign jurisdictions for United States visitors and to the innovative and aggressive advertising campaigns carried out in 2001. | Как отметил губернатор, дееспособность индустрии туризма обусловлена важными преимуществами островов для туристов из США по сравнению с другими местами, относящимися к иностранной юрисдикции, и проведением новаторских и энергичных рекламных кампаний в 2001 году. |
Resource scarcity could lead towards greater recognition of the need for aggressive efforts to conserve resources, promote the most efficient use and replace non-renewable with renewable resources wherever possible, as well as prompting decisive policy action to address the issue collectively and coherently. | Дефицит ресурсов может способствовать большему признанию необходимости осуществления энергичных мер по сбережению ресурсов, наиболее эффективному их использованию и замещению по мере возможности невозобновляемых ресурсов возобновляемыми, а также принятию решительных политических мер к решению этого вопроса коллективным и согласованным образом. |
There were a four energetic compositions with the general title I believe, with the change of pace, rhythms and moods, sometimes aggressive, sometimes liberating. | Прозвучало четыре энергичных композиции с общим названием «Я верую», со сменой темпов, ритмов и настроений, иногда агрессивные, иногда раскрепощающие. |
Some cities, such as Bogota, have undertaken aggressive policies to reduce car use and dependency within city limits. | Некоторые города, например Богота, проводят решительную политику, направленную на уменьшение использования автомобилей и облегчение передвижения по городу. |
More aggressive policies and concrete action were required to create and disseminate a culture of gender equality. | Чтобы утвердить культуру равноправия женщин и мужчин, следует проводить более решительную политику и более конкретные меры. |
For example, the United Republic of Tanzania has been aggressive in the fight against heavy use of plastic bags. | Например, Танзания ведет решительную борьбу против повсеместного использования целлофановых пакетов. |
The German government has taken a peculiarly aggressive line in attacking deficits and in trying to lay down a firm exit strategy. | Правительство Германии предприняло наиболее агрессивные меры в отношении дефицита и попыталось изложить решительную стратегию выхода из кризиса. |
Ludwig von Erlichshausen, Grand Master from 1450 to 1467, took a more aggressive stance towards the confederation. | Людвиг фон Эрлихсхаузен (племянник Конрада), великий магистр Ордена в 1450-1467 годах занял более решительную и агрессивную позицию по отношению к Прусскому Союзу. |