| Because, Jill I'm a CIA agent. | Знаешь, Джилл Я агент ЦРУ. |
| And not to be indelicate, agent, but when do I get access to the body? | И чтобы не быть бестактным, агент, когда я смогу получить доступ к телу? |
| Agent Lee, there isn't anyone shy of an army getting in here. | Агент Ли, нет ничего постыдного если армия будет здесь. |
| Agent Burke, this is Sophie Covington. | Агент Берк, это Софи Ковингтон. |
| Agent Burke, this is Sophie Covington. | Агент Берк, это Софи Ковингтон. |
| A duly appointed party election or voting agent was to be entitled to object formally to a person's right to vote. | Должным образом назначенный представитель партии, участвующей в выборах, должен был быть уполномочен на то, чтобы официально возражать против права того или иного лица на участие в голосовании. |
| Agent for the Argentine Republic in the Case Concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay), before the International Court of Justice, The Hague. | Представитель Аргентинской Республики при рассмотрении в Международном суде, Гаага, дела о предприятиях по производству целлюлозы на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая). |
| For example, if the carrier had an agent present when the shipper stuffed the container, and that agent verified the accuracy of the shipper's information during loading, then the carrier would not be permitted to qualify the description of the goods. | Например, если представитель перевозчика присутствовал при заполнении грузоотправителем контейнера и этот представитель проверил точность информации грузоотправителя в ходе загрузки, то перевозчику не может быть разрешено делать оговорку в отношении описания груза. |
| Second, where the board or a high managerial agent expressly, tacitly or implicitly authorized or permitted the offence, the legal person can be held liable. | Во-вторых, юридическое лицо может быть привлечено к ответственности, если совет или высокопоставленный представитель руководящего звена прямо, молчаливо или косвенно санкционировал или разрешил совершение преступления. |
| According to industry sources, the illegal tagging had been carried out with the complicity of the Geology and Mines Department agent who was supposed to issue tags in the concession. | Как указывают источники в промышленных кругах, к незаконной маркировке оказался причастным представитель департамента геологии и горнодобывающей промышленности, занимавшийся в концессии выдачей меток. |
| MEDICINAL AGENT EXHIBITING HEMOPOIESIS-STIMULATING AND HEPATOPROTECTIVE ACTIONS | ЛЕКАРСТВЕННОЕ СРЕДСТВО, ОБЛАДАЮЩЕЕ ГЕМОПОЭЗСТИМУЛИРУЮЩИМ И ГЕПАТОПРОТЕКТОРНЫМ ДЕЙСТВИЕМ |
| COSMETIC PEELING AGENT AND METHOD FOR THE USE THEREOF | КОСМЕТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО ДЛЯ ПИЛИНГА И СПОСОБ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ |
| The agent is stored at a temperature of 15-35ºC. | Средство хранят в темном месте при температуре 15-35º С. |
| AGENT FOR STIMULATING LYMPHATIC DRAINAGE | СРЕДСТВО ДЛЯ СТИМУЛЯЦИИ ЛИМФАТИЧЕСКОГО ДРЕНАЖА |
| AGENT EXHIBITING PROPERTIES TO FORM THE CELLULAR IMMUNITY AGAINST MYCOBACTERIUM TUBERCULOSIS H37 Rv, METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF (VARIANTS), A RECOMBINANT STRAIN AND AN AGENT FOR TUBERCULOSIS DIAGNOSIS | СРЕДСТВО, ОБЛАДАЮЩЕЕ СВОЙСТВОМ ФОРМИРОВАТЬ КЛЕТОЧНЫЙ ИММУНИТЕТ ПРОТИВ МУСОBАСTЕRIUM TUBЕRСULОSIS H37 RV, СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ЕГО (ВАРИАНТЫ), РЕКОМБИНАНТНЫЙ ШТАММ И СРЕДСТВО ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ ТУБЕРКУЛЕЗА |
| The agent that they used was tomexide. | Вещество, которое они использовали был томексид. |
| Group 3: The agent is not classifiable as to its carcinogenicity to humans. | Группа З: вещество не подлежит классификации по канцерогенности для человека. |
| Some form of psychotropic chemical agent on your skin, I imagine. | Психотропное вещество в вашей коже, полагаю. |
| a nerve agent, to be exact. | Паралитическое вещество, если быть точной. |
| Butyl cyanoacrylate (NBCA) - This agent is a permanent rapidly acting liquid, similar to glues sold under trade names such as "SuperGlue," that will polymerize immediately upon contact with ions. | N-бутил-2-цианоакрилат (NBCA) - быстродействующее жидкое вещество, очень похожее на клей, продаваемый под торговой маркой «SuperGlue», которое полимеризуется сразу же после контакта с ионами. |
| So O.G. was acting as an agent in a brand-new sport with no real regulation or oversight. | Таким образом, Оу.Джи. действовал как посредник в совершенно новом виде спорта, фактически без регулирования или контроля. |
| HYIP is an agent between a private investor who does not have possibilities and knowledge to effectively play on the market fluctuations and high yield economic formations. | HYIP - это посредник между частным инвестором, не имеющим возможностей и познаний для эффективной игры на рыночных колебаниях, и высокодоходными экономическими образованиями. |
| There was growing acceptance that no one agent or actor could "achieve" development or maintain responsibility for how societies function. | ЗЗ. Все более широко признается, что ни один посредник или участник не может самостоятельно "добиться" развития или нести ответственность за функционирование общества. |
| When they arrived in Vancouver, still according to the women interviewed, the supposed agent disappeared before the women had passed through immigration, so that they found themselves without documents. | Далее женщины заявили, что по прибытии в Ванкувер этот посредник куда-то исчез, когда женщины направлялись к пункту иммиграционного контроля, где они оказались без документов. |
| There is no requirement for the employee or agent to be of a certain level of seniority or responsibility; it is sufficient that they were acting within the scope of their employment or agency. | Никакого требования относительно того, что сотрудник или посредник должен занимать определенный уровень в иерархии организации или нести определенную ответственность, не выдвигается; достаточно, чтобы они действовали в рамках своей работы или выполнения посреднических функций. |
| The agent is also required to submit quarterly returns to the Tribunal to enable it to monitor the terms of the contract. | Агентство обязано также ежеквартально направлять Трибуналу отчеты, с тем чтобы последний мог контролировать выполнение условий контракта. |
| The agency received credible intelligence that Ashear had met with a former KGB agent to purchase information. | Агентство получило достоверные данные о том, что Ашер виделся с агентом КГБ для получения информации. |
| ICU has been named as a leading agent for restructuring in 2009-2010 and Ukraine's best investment bank in 2015 by Cbonds financial news agency. | Информационное агентство Cbonds признало ICU ведущим агентом по реструктуризации в 2009-2010 гг., а в 2015 году ICU была признана лучшим инвестиционным банком Украины. |
| On August 23 an American Consular Agent Office was opened in Yuzhno-Sakhalinsk by US Ambassador William Burns. | 23 августа в Южно-Сахалинске чрезвычайный и полномочный посол США в РФ Уильям Бернс открыл Консульское Агентство США. |
| The following year, the Armagaon factory was moved to Madraspatnam and an agency was set up with Andrew Cogan as Agent. | В следующем году фактория из Армагона была переведена в Мадраспатнам, было создано агентство во главе с Эндрю Коганом. |
| Innate immunity is fully functional before any foreign agent enters the body and thereby provides a rapid defence. | Врожденный иммунитет полноценно функционирует до того, как какой-либо чужеродный фактор попадает в организм, и тем самым обеспечивает быструю защиту. |
| The law's definition of air pollutant contains "any air pollution agent or combination of such agents, including any physical, chemical, biological, radioactive... substance or matter which is emitted into or otherwise enters the ambient air, ..." | По определению, данному в Законе о чистоте воздуха, загрязнитель воздуха представляет собой «любой фактор загрязнения воздуха или сочетание факторов, включая физические, химические, биологические, радиоактивные, которые выбрасываются или иным путём поступают в атмосферный воздух». |
| Disaster mitigation can be directed towards affecting the disaster agent (hazard) of the vulnerable population or both | Смягчение бедствий может быть направлено на то, чтобы повлиять либо на силу (опасный фактор), инициирующую бедствие, либо на уязвимое население, либо и на то и на другое |
| If the user confirms that the event is important by acting quickly on the notification, the agent may also employ its learning machinery to increase its weighting for this kind of event. | Если пользователь подтверждает, что событие важно, быстро реагируя на уведомление, агент может использовать это событие как обучающий фактор для увеличения весовой функции такого рода событий. |
| Highly skilled couriers and coordinated routes provide the delivery of the latest press to any point of the city in the minimum terms. It is very important that the order can be fulfilled without leaving office, you can invite an agent, responsible for subscription. | Поэтому ДП «Фактор-Пресса» предоставляет целый ряд дополнительных услуг - таких, как доставка деловой и методической литературы ИД «Фактор» и других издательств Украины, а также стран зарубежья, обеспечение бланочной продукцией и т.д. |
| Each type of agent has an idiosyncratic pattern of activities; though there are clearly overlaps and analogies between the patterns. | Для каждого типа субъекта характерна особая схема деятельности, хотя между различными схемами, несомненно, существуют совпадения и аналогии. |
| This exemption appears in the definition of "economic agent". | Изъятия предусмотрены и в определении "экономического субъекта". |
| A discussion took place in parallel as to whether mercenary activities should be combated through a definition of the agent, that is, the mercenary, or whether unlawful activities as such should simply be classed as offences. | Параллельно состоялось обсуждение относительно того, следует ли для борьбы с наемничеством использовать определение субъекта, т.е. наемника, или же ограничиться квалификацией в качестве преступлений противозаконных деяний как таковых. |
| Ensure access to effective remedy for children whose rights have been infringed by a business enterprise acting as a private party or as a State agent. | с) обеспечивать доступ к эффективным средствам правовой защиты тем детям, чьи права были нарушены предприятием, действующим в качестве частного субъекта или государственного агента. |
| New mechanisms in this area, including pass-through funding with UNICEF as administrative agent and pooled funding with UNICEF as management agent, will also be tested and monitored. | Будут также обеспечены проверка и контроль новых механизмов в этой области, включая механизмы сквозного финансирования с ЮНИСЕФ в роли административного учреждения и объединенного финансирования с ЮНИСЕФ в роли управляющего субъекта. |
| But Mr Branson believes you could be very helpful, my lady, and as the agent, he should know. | Но мистер Брэнсон верит, вы можете быть полезны, миледи, и как управляющий, он знает, что говорит. |
| You're the agent here now, aren't you? | Вы теперь управляющий здесь, не так ли? |
| The administrative agent operates as the direct administrative contact with donors, receives donor funds and administers and transfers the funds to the participating United Nations body, which then has financial and programmatic accountability. | Управляющий поддерживает прямые административные контакты с донорами, принимает донорские средства, осуществляет управление средствами и переводит их участвующему органу Организации Объединенных Наций, который после этого несет финансовую и программную ответственность. |
| (b) Cooperative business manager conducts trading with buying agent in presence of Ministry Inspector. | Ь) Управляющий делами кооператива осуществляет торговые операции с закупочным агентом в присутствии инспектора из Министерства. |
| He's my agent, my bookkeeper, my secretary. | Мой уполномоченный, управляющий, секретарь. |
| My agent said that it wasn't a dancing part. | Моя агентша сказала, что тут не будет танцевальных партий. |
| Frasier, I was just talking to Duke on the phone and your agent clicked in. | Фрейзер, я только что говорил по телефону с Дюком, когда вдруг позвонила твоя агентша. |
| My agent wants to know why I didn't show up at my audition today my first good one in weeks. | Моя агентша хочет знать, почему я не появился на сегодняшнем прослушивании, первом за эту неделю. |
| What did your agent say? | Эй, что сказала твоя агентша? |
| His agent didn't call? | Его агентша не звонила? |
| If an environmentally sound alternative agent works in any specific application, there is no barrier to its adoption other than economic considerations. | Если экологически безопасный альтернативный реагент работает в каком-либо конкретном виде применения, то, за исключением экономических соображений, препятствия для его внедрения отсутствуют. |
| So is your rapid freezing agent, until two days ago. | Это ведь Ваш быстрозамораживающий реагент был найден два дня назад. |
| Gasoline and a water cleaning agent. | Горючее и водоочистительный реагент. |
| Doing so will release a fire-suppression agent. | Из-за этого выделится противопожарный реагент. |
| Try a single agent, on a daily schedule. | Один реагент в день. |
| Hours, minutes, and... a deadly agent goes airborne. | Часы, минуты и... смертельный реактив попадает в воздух. |
| I keep flashing back to this exercise we did at Quantico, where I ended up with a chemical agent in my backpack. | Я вспоминаю упражнение, которые мы делали в Куантико, когда в моем рюкзаке оказался реактив. |
| Etching agent for compound semiconductors and ceramic filters | реактив для травления полупроводниковых соединений и керамических фильтров |
| It was a chemical agent. | Это был химический реактив. |
| Enough to recognise an anxiety-inducing agent when I smell one. | Достаточно, чтобы распознать реактив, вызывающий чувство тревоги, когда я чувствую его запах. |
| Liechtenstein is also positioning itself as an active and competent agent in the field of microfinance. | Лихтенштейн также позиционирует себя как активный и компетентный деятель в области микрофинансирования. |
| I was questioned for nigh on three hours the minute the customs man realized I was your agent. | Меня допрашивали на протяжении трёх часов как только человек с таможни понял, что я ваш деятель. |
| Semyon Markovich Semyonov (1911 - 1986) was a Soviet intelligence agent. | Семёнов, Семён Маркович (1911-1986) - деятель советских спецслужб. |
| agent - fysische eigenschap - physical property - fundamental measure, fundamental quantity [Hyper. | agent (fr) - fysische eigenschap - fundamental measure, fundamental quantity (en) [Hyper. |
| That year, Cage the Elephant and Manchester Orchestra embarked on a co-headlining tour with Sleeper Agent as the opening band. | В 2011 году Cage the Elephants и Manchester Orchestra приступили к совместному турне, со Sleeper Agent в качестве группы для разогрева. |
| SSSS Gridman (stylized as SSSS.GRIDMAN) is a Japanese anime television adaptation of the 1993-1994 tokusatsu series Gridman the Hyper Agent. | グリッドマン Гу:риддоман, Гридман) - аниме-адаптация серии токусацу 1993-1994 годов Gridman the Hyper Agent. |
| Tan was the penciller of Final Crisis: Revelations as well as the "Agent Orange" Green Lantern story arc, which started in Green Lantern #39 and ran through issue 42. | Тан рисовал основу в комиксе Final Crisis: Revelations, а также Agent Orange в Зелёном фонаре, где принимал участие в создании сюжетных арок, начинала с 39-го по 42 номер. |
| The vinyl release is the only version of the album in which the interludes ("Beauty Queen, ""Mr. Zebra," "Way Down," and "Agent Orange") are not numbered. | Виниловый релиз является единственным носителем («Beauty Queen», «Mr Zebra», «Way Down» и «Agent Orange»), где интерлюдии не пронумерованы и где «Beauty Queen» и «Horses» не объединены в один трек. |
| By-products from processing these reserves may be used for some chemical warfare agent precursors. | Побочные продукты, образующиеся при переработке этих ресурсов, могут быть использованы для производства прекурсоров некоторых химических ОВ. |
| Samples were taken from the items and their subsequent analysis identified the agent contained in them as Sarin. | Были отобраны пробы из этих единиц, и последующий анализ проб идентифицировал содержащееся в них ОВ в качестве зарина. |
| These included a plant for the production of the chemical warfare agent mustard, a plant to manufacture nerve agents, tabun and sarin, and two multi-purpose plants for the production of precursor chemicals. | В их число входила установка по производству боевого отравляющего вещества иприт, установка по производству нервно-паралитических ОВ табун и зарин и две многопрофильные установки для производства химических прекурсоров. |
| 326609 1 Total CW agent destroyed | Итого: 326609 л химических ОВ |
| The destruction of the chemical weapons agent mustard gas, which had started at the end of February, was completed in March 2003. | Уничтожение боевого ОВ иприт, начавшееся в конце февраля, было завершено в марте 2003 года. |