Английский - русский
Перевод слова Admitting

Перевод admitting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 55)
Admitting your connection to Haley would mean revealing your condition. Признание вашего родства с Хэйли раскрыло бы ваше заболевание.
It's kind of like admitting defeat. Выглядит как признание поражения.
Bree longed to share the truth about her husband's painful betrayal, but sadly for Bree, admitting defeat was not an option. Ѕри страстно желала разделить всю правду о болезненном предательстве своего мужа, но к сожалению дл€ Ѕри, признание поражени€ даже не рассматривалось.
I can't believe the Dean got kicked off the school board just for admitting he's political. Не могу поверить, что Декана выгнали только за признание в том, что он политик.
Sebastian on tape admitting that there was rock-salt in that slushee that blinded Blaine. когда мы были в академии Далтон, и я записала на пленку признание Себастьяна, что в том слаше, ослепившем Блейна была каменная соль.
Больше примеров...
Признать (примеров 77)
But not admitting it is bound to prove even more painful in the long run. Но отказ признать это будет еще более болезненным в долгосрочной перспективе.
It was just finally admitting the truth to myself. Было просто наконец признать правду о себе.
You recorded a senior FBI agent who thought he was talking off the record to someone on the same side, so you could leverage the FBI into admitting a mistake. Ты записала старшего агента ФБР, думающего, что он говорит не для записи, со своим человеком, в качестве рычага, чтобы заставить ФБР признать ошибку.
Presumably, her employers were not fond of admitting they had a drug dealer as an investor. По-видимому, ее работодатели были не рады признать, что их инвестором был наркодилер.
To pursue it to avoid admitting defeat to friends is unrealistic. Упорствовать лишь из нежелания признать свое поражение перед друзьями у себя дома, кажется мне, честно говоря, лишенным здравого смысла.
Больше примеров...
Признавая (примеров 37)
However, while admitting that a time-limit must be set for the submission of candidacies for the subsidiary organs, he hoped that the date proposed for the actual appointments was intended to serve purely as a guideline. Вместе с тем, признавая необходимость установления предельного срока представления кандидатур для заполнения вакансий во вспомогательных органах, оратор выражает надежду на то, что дата, предложенная для непосредственно самих назначений, является чисто условной.
However, Marge surprises everyone by admitting that she was that girl Homer met and that if she had known that Homer was the boy she would have never married him. Однако Мардж удивляет всех, признавая, что она была той девушкой, с которой познакомился Гомер, и что если бы она знала, что Гомер был тым мальчиком, она бы никогда не вышла за него замуж.
By the publication of the seventh German edition of Agricultural Chemistry he had moderated some of his views, admitting some mistakes and returning to the position that nitrogen-based fertilizers were beneficial or even necessary. Публикуя седьмое немецкое издание книги «Сельскохозяйственная химия», он изменил некоторые свои взгляды, признавая некоторые ошибки и возвращаясь к тому, что азотные удобрения были полезны или даже необходимы.
Martin delivered the first draft of the script to the show's executive producers David Benioff and D. B. Weiss on May 1, 2010, admitting that it was probably "too long and too expensive." Мартин представил первый набросок сценария исполнительным продюсерам Дэвиду Бениоффу и Д. Б. Уайссу 1 мая 2010 года, признавая, что он, возможно, «слишком длинен и слишком дорог».
Dissatisfied, Aaronson pursued the matter, and the agency settled the dispute without admitting wrongdoing by making a charitable contribution to two science organizations of his choice. Не будучи удовлетворённым, Ааронсон предпочёл продолжить судебное дело; и агентство, не признавая факта правонарушения, пошло на мировую, пожертвовав деньги двум выбранным Ааронсоном научным организациям.
Больше примеров...
Признает (примеров 31)
However, he preferred to turn directly to the Committee even while admitting that he has not exhausted all domestic remedies. Вместо этого он предпочел обратиться непосредственно в Комитет, хотя сам при этом признает, что он не исчерпал внутренних средств правовой защиты.
Anyone who stays here a minute longer is admitting to me personally, they do not have a single spark of human decency. Любой, кто останется здесь ещё на минуту, признает лично, что у него нет ни единой капли человеческого достоинства.
Yes. And now he's admitting that I am the better leader? Да, а теперь признает, что я руковожу лучше?
The loss of human lives has become an exploitable tactic of the war-hungry regime in Ethiopia that it does not shy away from using or admitting. Уничтожение людей стало повседневной тактикой воинственно настроенного режима Эфиопии, которую он беззастенчиво применяет или признает.
3.3 The authors submit that, in admitting certain kinds of work as compatible with the exclusive regime, the Service is recognizing that that regime is based on the activities performed by doctors after working hours, and not on their availability for work in the Service. З.З Авторы утверждают, что администрация, считая некоторые виды деятельности совместимыми с эксклюзивным режимом труда, признает, что этот режим разработан по отношению к деятельности, которой занимаются медицинские работники после своего рабочего времени, а не в целях обеспечения их полной готовности выполнять задания администрации.
Больше примеров...
Признав (примеров 34)
So Epstein's got to spend the entire day admitting that... И вот пришел Эпштейн, чтобы провести весь день, признав, что...
Some delegations agreed with the text of draft guidelines 1.1.5 and 1.1.6 while admitting that they required further clarification. Некоторые делегации согласились с текстом проектов установок 1.1.5 и 1.1.6, признав при этом, что они нуждаются в дальнейшем разъяснении.
While admitting that the State should work tirelessly to meet the demands of its people, he affirmed that among those demanding change was a small group of criminals and religious extremists attempting to spread chaos. Признав, что государство должно неустанно заботиться об удовлетворении требований своих граждан, он в то же время утверждал, что среди тех, кто призывает к переменам, есть небольшая группа криминальных элементов и религиозных экстремистов, пытающихся посеять хаос в стране.
Sansa appears to crumble under the pressure of the situation, admitting her true identity to the group, but eventually corroborates Petyr's story, and convinces them of his innocence. Санса ломается под давлением ситуации, признав свою истинную личность, но в конечном счёте подтверждает историю Петира, и убеждает их в своей невиновности.
The United Nations, in admitting the People's Republic of China as a Member, decided by resolution 2758 that the People's Republic of China is the only legitimate representative of China to the United Nations, acknowledging that there is only one China. Организация Объединенных Наций, приняв в члены Китайскую Народную Республику, резолюцией 2758 приняла решение о том, что Китайская Народная Республика является единственным законным представителем Китая в Организации Объединенных Наций, признав тем самым, что есть только один Китай.
Больше примеров...
Приема (примеров 21)
He also emphasized that the way the State party was admitting immigrants had to be in compliance with the Covenant. Он также подчеркнул, что порядок приема иммигрантов государством-участником должен соответствовать Пакту.
The decision to expand the CD by admitting the 23 new members was made undoubtedly in unique circumstances. Решение о расширении КР за счет приема 23 новых членов, несомненно, было вынесено в уникальных обстоятельствах.
Slovenia is a member of all export control regimes except for the Missile Technology Control Regime, in which no consensus can be reached on admitting new members. Словения является участником всех режимов экспортного контроля, за исключением режима контроля за ракетными технологиями, по которому не удается достичь консенсуса в том, что касается приема новых участников.
Mr. van BOVEN said that once the quota established under a quota system was reached, States tended to refuse any further intake of refugees although there might be good reasons for admitting more. Г-н ван БОВЕН говорит, что, как только квота, установленная по системе квот, выполняется, государства имеют тенденцию отказываться от дальнейшего приема беженцев, хотя, возможно, принятие большего количества человек вполне допустимо.
The hospitals in the city are reportedly now treating and admitting women and men on an equal basis, except for one hospital, where funds are awaited to construct a separate entrance and access for women patients. Согласно сообщениям, в настоящее время городские больницы обслуживают на равной основе как женщин, так и мужчин, за исключением одной больницы, в которой после получения необходимых средств будет сооружен отдельный вход для приема женщин.
Больше примеров...
Признавать (примеров 25)
I will not be admitting to a spanking of any kind. Я не стану признавать, что меня шлёпали.
To avoid admitting that he was in love with Eva. Ну чтобы не признавать, что он любил Иву.
However, there are no standard procedures for admitting to justified criticism or for answering inaccuracies or unfair comments and there are numerous examples where misrepresentations of the role of the United Nations did not elicit any reaction. Однако какие-либо стандартные процедуры для того, как признавать обоснованную критику или отвечать на неточные или несправедливые замечания, отсутствуют, и есть многочисленные примеры, когда за искаженным освещением роли Организации Объединенных Наций никакой реакции не следовало.
And it's taken me a while to realize there's no shame in admitting you have a problem or in getting help. Потребовалось некоторое время на осознание того, что не должно быть стыдно признавать свои проблемы или получать помощь.
4.7 According to the State party's counsel, the duty to cooperate, set forth in article 72 (3) of the LSV, in no way obliges the vehicle owner to make a statement on the alleged traffic violation admitting his guilt or assuming responsibilities. 4.7 По мнению адвоката государства-участника, обязанность сотрудничать, предусмотренная в части 3 статьи 72 ЗБДД, ни в коем случае не требует от владельца транспортного средства делать заявление о предполагаемом нарушении правил дорожного движения и признавать тем самым свою виновность или брать на себя ответственность.
Больше примеров...
Признал (примеров 22)
It's like he's admitting that he's Kira. Прекращением убийств он будто признал себя Кирой.
At the trial, Sakharov detailed all his crimes, fully admitting his guilt and asking the court not sentence him to death. На суде Сахаров детально рассказал обо всех своих преступлениях, полностью признал свою вину, раскаялся.
I was admitting defeat, giving myself up. Я признал свое поражение, я окончательно сдался.
I know it is, and if I weren't confident that I could take care of it, I wouldn't be giving you a hard time for admitting how much better I am at everything than you. Знаю, и если бы я не был уверен, что смогу ее решить, я бы не прикалывался из-за того, что ты признал, насколько я круче тебя.
In his post-match interview, Arsenal manager Arsène Wenger called for a life ban for Taylor, but retracted his remarks later that day, admitting they had been excessive and made in the heat of the moment. В своём послематчевом интервью тренер «Арсенала» Арсен Венгер призвал пожизненно дисквалифицировать Тэйлора, но позже в тот же день признал, что эти слова были сказаны в запале.
Больше примеров...
Признаешь (примеров 15)
You're admitting he isn't. Ты признаешь, что это не так?
So you are admitting to breaching fiduciary duty, for which Reed Reed could be liable? Значит ты признаешь, что нарушил фидуциарные обязанности, за которые Рид Рид могут понести ответственность?
There's no shame in admitting that your feelings about this marriage are... complicated at the least. В этом нет ничего такого, если ты признаешь, что твои чувства по поводу этого брака... как минимум, противоречивые.
Admitting upfront why you're giving us this case. Что прямо признаешь, почему даешь нам это дело.
I love the idea that you're actually selling out, you're admitting selling out , - And therefore not selling out. Мне нравится мысль, что ты как бы продаешься, признаешь это, и тем самым, выходит, что вовсе не продаешься.
Больше примеров...
Допуска (примеров 12)
The Special Rapporteur has consistently and strongly supported the establishment of an independent, self-regulating bar association or council to oversee the process of admitting candidates to the legal profession, provide for a uniform code of ethics and conduct, and enforce disciplinary measures, including disbarment. Специальный докладчик последовательно и решительно поддерживала создание независимых саморегулируемых ассоциаций или советов адвокатов для наблюдения за процессом допуска кандидатов к юридической профессии, разработки унифицированного кодекса этики и поведения и обеспечения выполнения дисциплинарных мер, включая лишение звания адвоката.
Conceptually new approaches to the evaluation of the professional competence of medical personnel have been formulated in the light of the international experience of procedures for admitting doctors to medical practice. Определены концептуально новые подходы к оценке профессиональной компетенции медицинских кадров, учитывающие международный опыт системы допуска врачей к практической деятельности.
An independent professional organization should be established to represent the interests of lawyers, oversee the process of admitting candidates to the profession, promote their continuing education and training, protect their professional integrity and enforce disciplinary proceedings in a fair and consistent manner. Следует создать независимую профессиональную организацию, которая представляла бы интересы адвокатов, наблюдала за процессом допуска кандидатов к профессии, содействовала их непрерывному образованию и профессиональной подготовке, защищала их профессиональную неприкосновенность и справедливо и последовательно осуществляла дисциплинарное производство.
We propose to use the wording in IPCC Policy and Process for Admitting Observer Organizations to develop such rules and principles. Для разработки таких правил и принципов мы предлагаем использовать формулировки из Политики и процедуры МГИК в области допуска организаций-наблюдателей.
However, WP. did not come to a conclusion about the legal consequences related to the absence of such a provision regarding the possibility of admitting or not admitting these coaches in international traffic. Однако WP. не смогла прийти к какому-либо заключению по поводу правовых последствий, обусловленных отсутствием таких положений, предусматривающих возможность допуска этих автобусов к международному движению или отказа в таком допуске.
Больше примеров...
Признаюсь (примеров 11)
Well, I'm sorry to disappoint you, Mr. Specter, but there's no way I'm admitting to something I didn't do. Жаль вас расстраивать, мистер Спектер, но я ни за что не признаюсь в том, чего не делал.
By admitting I don't know the first thing Признаюсь, я не знаю ничего
I was thinking about what you said about me not admitting things to myself and I wanted to talk to you about it. Я подумал о том, что ты сказал о том, что я не признаюсь в некоторых вещах сам себе, - и хочу поговорить с тобой об этом.
This says you're dropping a charge of malicious prosecution in exchange for me admitting a sanctionable offense. Тут говорится, что вы снимаете обвинение в злонамеренном судебном преследовании в обмен на то, что я признаюсь в подпадающих под санкции нарушениях.
You want me to sign a piece of paper admitting that I was the man on the grassy knoll? Хочешь, чтобы я подписал бумажку, в которой признаЮсь, что это я застрелил Кеннеди?
Больше примеров...
Признается (примеров 14)
He's now admitting that they were on the rocks. Сейчас он признается, что у них были проблемы.
When the MNC was rationalized, he joined Julio Pérez Pérez's group, admitting publicly that he had placed bombs on behalf of "Commando Cero". После реорганизации МНК вступает в группу Хулио Переса Переса и публично признается в установке бомбы от имени группы «Командо Серо».
The riots in Budapest, incited by leaked tapes that show Prime Minister Ferenc Gyurcsany openly admitting that his government had lied for over a year about the country's dire finances, are but the latest evidence that things are going seriously wrong across Eastern Europe. Восстания в Будапеште, спровоцированные просочившимися записями, на которых премьер-министр Ференц Дюрчани открыто признается в том, что его правительство больше года лгало о тяжелом финансовом положении страны, являются всего лишь последним доказательством того, что по всей Восточной Европе дела действительно обстоят плохо.
He's begging to be extradited... and admitting everything. Он хочет быть экстрадирован и признается во всем.
The Committee notes with concern the statements by the delegation admitting restrictions on the right to form trade unions, while remarking that such restrictions are not applied systematically. Комитет обеспокоен заявлениями делегации, в которых признается факт ограничений, существующих в отношении права на создание профсоюзов, с оговоркой о том, что эти ограничения не носят систематического характера.
Больше примеров...
Принятие (примеров 15)
Admitting it is the first step. Принятие - это первый шаг.
Mr. van BOVEN said that once the quota established under a quota system was reached, States tended to refuse any further intake of refugees although there might be good reasons for admitting more. Г-н ван БОВЕН говорит, что, как только квота, установленная по системе квот, выполняется, государства имеют тенденцию отказываться от дальнейшего приема беженцев, хотя, возможно, принятие большего количества человек вполне допустимо.
Admitting that it was an ambitious goal, the Special Rapporteur reminded the Third Committee that its adoption by the General Assembly lay in its hands. Признав, что это весьма далекоидущая цель, Специальный докладчик напоминает Третьему комитету, что принятие этой цели Генеральной Ассамблеей находится в его руках.
It was similarly frank in admitting (paras. 202 - 208) that violent crime still existed, although many measures had been taken to tackle it. В нем аналогичным образом откровенно признается (пункты 202-208) то, что преступность, связанная с насилием, по-прежнему существует, несмотря на принятие многочисленных мер для борьбы с ней.
While commending the State party's decision to resettle 150 refugees who were subject to Australia's offshore processing legislation, he asked whether the Government would consider admitting them in addition to, as opposed to as part of, the State party's refugee quota. Высоко оценивая решение государства-участника принять 150 беженцев, подпадающих под действие австралийского законодательства о содержании просителей убежища в островных центрах содержания под стражей, он спрашивает, будет ли правительство рассматривать возможность принятия их не только в рамках квоты государства-участника на принятие беженцев, но и сверх этой квоты.
Больше примеров...
Признаетесь (примеров 5)
Amnesty - are you actually admitting that you're responsible? Амнистию, вы действительно признаетесь, что вы несете за них ответственность?
So you're admitting to this court that Natasha had no reason to react with brutal force. Значит, вы признаетесь суду, что Наташа необоснованно среагировала на грубую силу.
So, you're admitting to felony vandalism? Так значит, вы признаетесь в совершении акта вандализма?
We have video of you admitting to euthanizing Brightborn babies. Ну, на этом видео вы признаетесь, что усыпляли детей Брайтборна. Что вы на это скажете?
Are you admitting it now? Значит, вы признаетесь во всем?
Больше примеров...