Английский - русский
Перевод слова Admitting

Перевод admitting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 55)
For more than a half-century, no US president was willing to pay the political price for admitting failure and resuming diplomatic relations with the island. За более чем полвека, ни один американский президент не был готов заплатить политическую цену за признание неудачи и возобновление дипломатических отношений с островом.
In the author's opinion, admitting such considerations as a justification under article 26 would largely deprive the non-discrimination clause of its content. По мнению автора, признание таких соображений в качестве оправдания по статье 26 может в значительной мере лишить положение о недискриминации его содержания.
I had no idea admitting to the bribe would lead to this nonsense. Я не предполагал, что признание взятки приведет к такой ерунде.
That is Oleg Burov admitting that Zinaida Preobrazhenskaya is a spy working for the KGB. Это признание Олега Бурова в том, что Зинаида Преображенская шпионит на КГБ.
"The Pope has found clear and unequivocal words regarding Bishop Williamson's Holocaust denial, and he deserves praise for admitting that mistakes were made within the Vatican in the handling of this affair," the WJC president was quoted as saying. "Папа нашел четкие и недвусмысленные слова относительно отрицания Холокоста епископом Уильямсоном, и он заслуживает похвалы за признание того, что в Ватикане были допущены ошибки в решении этого дела", - сказал президент ВЕК.
Больше примеров...
Признать (примеров 77)
That year we wasted, dancing around each other, afraid of actually admitting how we felt. Год, который мы потеряли, ходили вокруг да около, боялись признать свои чувства.
I just said that to avoid admitting the truth. Я просто сказал это чтобы избежать признать правду.
I don't mind admitting you were an inspiration behind this venture. Должен признать, ты меня на это вдохновила.
This is about him admitting that he did this to me. Я о том, что он должен признать то, что сделал со мной.
The case of Libya demonstrates that the problems of proliferation can, with good will, be tackled through discussion and engagement, that countries can abandon programmes voluntarily and peacefully, and that States have nothing to fear from coming forward and admitting non-compliance. Случай Ливии показывает, что проблема разоружения может, при доброй воле, быть решена на основе обсуждения и участия, что государствам ничего не угрожает, если они осмелятся признать случаи несоблюдения договорных обязательств.
Больше примеров...
Признавая (примеров 37)
By admitting 'conflict of interest,' scientists engaged in such research show that they cannot disengage themselves from the worldly agendas of their patrons. Признавая "конфликт интереса" ученые, вовлеченные в такое исследование, показывают, что они не могут полностью отделиться от «земных» проектов своих патронов.
He grimaced when speaking of the childhood abuse at the hands of his father; he stated he had missed out on much of his childhood, admitting that he often cried from loneliness. Он считал, что пропустил большую часть своего детства, признавая, что часто плакал от одиночества.
While admitting that counsel had in fact indicated a preference for a single interpreter for the trial, according to the authors, international best practice is to provide multiple-defendants trials with more than one interpreter. Признавая, что адвокат действительно высказал предпочтение иметь на суде одного переводчика, авторы сообщения утверждают, что согласно передовой международной практике на судебных процессах против нескольких обвиняемых используются услуги сразу нескольких переводчиков.
Mr. YAPA (Sri Lanka), while admitting that prisons were overcrowded, said that an ambitious building programme had been launched recently. ЗЗ. Г-н ЯПА (Шри-Ланка), признавая проблему переполненности тюрем, говорит, что недавно была начата масштабная программа строительства.
Recognizing the important contribution of trade to the development of LDCs, Japan was improving their preferential access to its markets by admitting 99 per cent of their mining and industrial products free of duty and quotas. Признавая важный вклад торговли в развитие НРС, Япония улучшает их преференциальный доступ на свои рынки, импортируя 99 процентов их горнодобывающей и промышленной продукции без пошлин и квот.
Больше примеров...
Признает (примеров 31)
Anyone who stays here a minute longer is admitting to me personally, they do not have a single spark of human decency. Любой, кто останется здесь ещё на минуту, признает лично, что у него нет ни единой капли человеческого достоинства.
She also welcomed Jordan's frankness in admitting to certain problems, for example with regard to women entrepreneurs' access to credit and the collection of statistical data. Она приветствует также ту откровенность, с которой Иордания признает определенные проблемы, например в отношении доступа женщин-предпринимателей к кредитам и сбора статистических данных.
It is admitting, in an underhanded manner, that its repeated assertions about the benefits of globalization do not carry direct implications for how trade policy should be conducted in developing countries. Он косвенно признает, что его неоднократные утверждения о преимуществах глобализации не содержат непосредственных выводов о том, как нужно проводить торговую политику в развивающихся странах.
Commentators have also interpreted the 2001 Judgment of the French Court of Cassation in the Gaddafi case as implicitly admitting that international law does recognize, for other crimes, exceptions to the immunity of incumbent heads of State, although the precise scope of these exceptions remains unclarified. Комментаторы также интерпретировали решение по делу Каддафи 2001 года, принятое Французским кассационным судом, как косвенно допускающее, что международное право не признает исключений из иммунитета действующих глав государств в отношении других преступлений, хотя точная сфера применения этих исключений остается неразъясненной.
It argues that, admitting the continued existence of a historical institution, discriminatory but lacking in material content, there is no cause to update it by applying constitutional principles. Государство-участник утверждает, что автор признает справедливость двух первых элементов дискриминации и даже обосновывает на них свои претензии, но не соглашается с третьим.
Больше примеров...
Признав (примеров 34)
However, numerous delegations approached us and, while admitting that the concern raised by my delegation was legitimate, appealed to our delegation to include the concern in a manner such that the existing formulation would not be modified. Однако многие делегации обратились к нам и, признав, что озабоченность, выраженная моей делегацией, была обоснованной, призвали нашу делегацию отразить эту озабоченность таким образом, чтобы не вносить изменений в существующую формулировку.
You can make this all go away in an instant... by just admitting that the reality I better than the shabby, real reality... you live within. Ты можешь мгновенно прекратить все это... просто признав, что реальность, которую я создал... лучше чем потертое настоящее в котором ты живешь.
Both Henry Kissinger and Robert McNamara left office admitting that de Gaulle had been correct. Генри Киссинджер и Роберт Макнамара ушли в отставку, признав правоту де Голля.
And only by admitting what we are can we get what we want. И, только признав свою сущность, мы можем получить желаемое.
By admitting Nienor was lost he caused Túrin to realize that Níniel his wife had actually been his sister Nienor, and Túrin killed himself. Признав, что Ниэнор пропала без вести, он заставил Турина осознать, что его жена Ниниэль на самом деле - его сестра Ниэнор.
Больше примеров...
Приема (примеров 21)
The decision to expand the CD by admitting the 23 new members was made undoubtedly in unique circumstances. Решение о расширении КР за счет приема 23 новых членов, несомненно, было вынесено в уникальных обстоятельствах.
The Special Representative also highlights the importance of admitting for training all qualified lawyers in order to ensure the highest quality of judges and prosecutors for the country. Специальный представитель подчеркивает также важность приема для подготовки всех квалифицированных юристов, чтобы обеспечить максимально высокий уровень квалификации национальных судей и прокуроров.
The Regional Mechanisms must conform with the decision thus taken and, in particular, refrain from admitting States suspended from participating in the AU activities. Региональные механизмы обязаны выполнять принятые решения, в частности воздерживаться от приема государств, отстраненных от участия в деятельности Африканского союза.
Slovenia is a member of all export control regimes except for the Missile Technology Control Regime, in which no consensus can be reached on admitting new members. Словения является участником всех режимов экспортного контроля, за исключением режима контроля за ракетными технологиями, по которому не удается достичь консенсуса в том, что касается приема новых участников.
Mr. van BOVEN said that once the quota established under a quota system was reached, States tended to refuse any further intake of refugees although there might be good reasons for admitting more. Г-н ван БОВЕН говорит, что, как только квота, установленная по системе квот, выполняется, государства имеют тенденцию отказываться от дальнейшего приема беженцев, хотя, возможно, принятие большего количества человек вполне допустимо.
Больше примеров...
Признавать (примеров 25)
Dr. Tsing isn't big on admitting when she's wrong. Доктору Тсинг нелегко признавать, что она была неправа.
I'm not admitting anything because there's nothing to admit. Я не буду ничего признавать, потому что признавать нечего.
It appears that successive management regimes felt uncomfortable with admitting to themselves that there was a real problem in the Branch Office, and several factors contributed to a general lack of leadership in aggressively tackling the problem. Как представляется, сменявшие друг друга руководители не хотели признавать, что в Отделении существует реальная проблема, а некоторые моменты способствовали тому, что руководство вообще не участвовало в кардинальном решении этой проблемы.
To avoid admitting they made a mistake when they brought back the wrong boy. Чтобы не признавать того, что они совершили ошибку, вернув обратно не того мальчика.
4.7 According to the State party's counsel, the duty to cooperate, set forth in article 72 (3) of the LSV, in no way obliges the vehicle owner to make a statement on the alleged traffic violation admitting his guilt or assuming responsibilities. 4.7 По мнению адвоката государства-участника, обязанность сотрудничать, предусмотренная в части 3 статьи 72 ЗБДД, ни в коем случае не требует от владельца транспортного средства делать заявление о предполагаемом нарушении правил дорожного движения и признавать тем самым свою виновность или брать на себя ответственность.
Больше примеров...
Признал (примеров 22)
Idriss Aboufaied denied the first two charges, while admitting that he had contacted the United States Embassy ahead of the planned demonstration in February 2007. Идрисс Абуфайед отрицал первые два обвинения, но признал, что он посещал посольство Соединенных Штатов до запланированной демонстрации в феврале 2007 года.
At the trial, Sakharov detailed all his crimes, fully admitting his guilt and asking the court not sentence him to death. На суде Сахаров детально рассказал обо всех своих преступлениях, полностью признал свою вину, раскаялся.
He said that Pakistan was doing its best to improve the security in the border area through the deployment of 80,000 troops having suffered casualties in the operations, while admitting the difficulties in placing effective control over the long-stretched border with many crossing-points. Он заявил, что Пакистан делает все от него зависящее для укрепления безопасности в пограничных районах, развернув в этих районах войска численностью 80000 человек, которые несут потери в ходе операций, и признал, что на протяженной границе с многочисленными пунктами пересечения трудно обеспечить эффективный контроль.
Dendiéré ended up admitting the coup was a mistake. Сам Дьендере признал, что переворот был «большой ошибкой».
Furthermore, Mr. Tissainayagam had sent a letter, through his lawyer, to the President of the Republic, seeking a pardon, expressing remorse for his acts and acknowledging his error, thereby admitting his complicity in the case. Кроме того, через своего адвоката г-н Тиссайнаягам направил письмо Президенту Республики, в котором он просил о помиловании, а также выразил сожаление в связи со своими действиями и признал, что совершил ошибку, согласившись тем самым с фактом своей причастности к делу.
Больше примеров...
Признаешь (примеров 15)
So you're admitting that you lied to us. Так ты признаешь, что соврал нам.
I always think of you as having a plan but never admitting it. Мне всегда казалось, что у тебя припасен план, но ты никогда этого не признаешь.
I'll just assume you're finally admitting we're best friends. Я просто предположу, что ты наконец признаешь, что мы лучшие друзья.
You're admitting I didn't leak the trailer? Ты признаешь, что я не сливал трейлер?
Admitting upfront why you're giving us this case. Что прямо признаешь, почему даешь нам это дело.
Больше примеров...
Допуска (примеров 12)
The following policy for admitting observer organizations to sessions of IPBES and any of its Working Groups applies: Для допуска организаций-наблюдателей к сессиям МПБЭУ и любой из ее рабочих групп применяется следующая политика:
For admitting observer organizations the following process applies: Для допуска организаций-наблюдателей применяется следующая процедура:
The practice of admitting observers to the General Assembly was long-standing and, by and large, had caused no problems. Практика допуска наблюдателей на Генеральную Ассамблею существует давно, и, в целом, каких-либо проблем в этом плане не возникало.
Conceptually new approaches to the evaluation of the professional competence of medical personnel have been formulated in the light of the international experience of procedures for admitting doctors to medical practice. Определены концептуально новые подходы к оценке профессиональной компетенции медицинских кадров, учитывающие международный опыт системы допуска врачей к практической деятельности.
We propose to use the wording in IPCC Policy and Process for Admitting Observer Organizations to develop such rules and principles. Для разработки таких правил и принципов мы предлагаем использовать формулировки из Политики и процедуры МГИК в области допуска организаций-наблюдателей.
Больше примеров...
Признаюсь (примеров 11)
I'm admitting to you that there are things I do not know. Я признаюсь тебе, что есть вещи, которых я не знаю.
I was hoping by admitting my weakness to you, I'd somehow be unburdened. Я надеялся, что если признаюсь тебе в своей слабости, это как-то облегчит бремя.
I'm not admitting to anything, except that sometimes I trade with my gut. Я признаюсь лишь в том, что иногда торгую, опираясь на чутьё.
Well, I'm sorry to disappoint you, Mr. Specter, but there's no way I'm admitting to something I didn't do. Жаль вас расстраивать, мистер Спектер, но я ни за что не признаюсь в том, чего не делал.
By admitting I don't know the first thing Признаюсь, я не знаю ничего
Больше примеров...
Признается (примеров 14)
He's admitting to it. Он признается в этом.
When the MNC was rationalized, he joined Julio Pérez Pérez's group, admitting publicly that he had placed bombs on behalf of "Commando Cero". После реорганизации МНК вступает в группу Хулио Переса Переса и публично признается в установке бомбы от имени группы «Командо Серо».
Concerning the lack of sufficient evidence, while admitting that the actual abusive words were not mentioned in the grounds of the judgement, the delict of abuse of the guards could be established from the case file. Что касается отсутствия веских доказательств, то, хотя и признается, что фактически употреблявшиеся оскорбительные слова не упоминаются как основание для данного постановления суда, факт правонарушения в виде оскорбления сотрудников службы по поддержанию правопорядка может быть установлен по материалам дела.
He's begging to be extradited... and admitting everything. Он хочет быть экстрадирован и признается во всем.
The Committee notes with concern the statements by the delegation admitting restrictions on the right to form trade unions, while remarking that such restrictions are not applied systematically. Комитет обеспокоен заявлениями делегации, в которых признается факт ограничений, существующих в отношении права на создание профсоюзов, с оговоркой о том, что эти ограничения не носят систематического характера.
Больше примеров...
Принятие (примеров 15)
Within the EU, Germany had spoken in favour of admitting Pakistan to the system. В рамках обсуждения в Европейском союзе Германия высказалась за принятие Пакистана во Всеобщую систему преференций.
Admitting it is the first step. Принятие - это первый шаг.
The standard for admitting confession evidence should conform to the Police and Criminal Evidence (Northern Ireland) Order of 1989 (PACE). Норма, допускающая принятие признания в качестве доказательства должна соответствовать Указу о полиции и даче свидетельских показаний по уголовным делам 1989 года (Северная Ирландия) (ПСПУ).
Admitting that it was an ambitious goal, the Special Rapporteur reminded the Third Committee that its adoption by the General Assembly lay in its hands. Признав, что это весьма далекоидущая цель, Специальный докладчик напоминает Третьему комитету, что принятие этой цели Генеральной Ассамблеей находится в его руках.
While commending the State party's decision to resettle 150 refugees who were subject to Australia's offshore processing legislation, he asked whether the Government would consider admitting them in addition to, as opposed to as part of, the State party's refugee quota. Высоко оценивая решение государства-участника принять 150 беженцев, подпадающих под действие австралийского законодательства о содержании просителей убежища в островных центрах содержания под стражей, он спрашивает, будет ли правительство рассматривать возможность принятия их не только в рамках квоты государства-участника на принятие беженцев, но и сверх этой квоты.
Больше примеров...
Признаетесь (примеров 5)
Amnesty - are you actually admitting that you're responsible? Амнистию, вы действительно признаетесь, что вы несете за них ответственность?
So you're admitting to this court that Natasha had no reason to react with brutal force. Значит, вы признаетесь суду, что Наташа необоснованно среагировала на грубую силу.
So, you're admitting to felony vandalism? Так значит, вы признаетесь в совершении акта вандализма?
We have video of you admitting to euthanizing Brightborn babies. Ну, на этом видео вы признаетесь, что усыпляли детей Брайтборна. Что вы на это скажете?
Are you admitting it now? Значит, вы признаетесь во всем?
Больше примеров...