Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
I mean, that guy has been active. То есть, он снова активный.
The active ingredient in both is limonene. Активный компонент обоих это - лимонен.
Sri Lanka had taken an active interest in the recent United Nations initiatives and was firmly committed to improving social development at the national level, while supporting the corresponding global efforts. Шри-Ланка проявляет активный интерес к предпринятым недавно инициативам Организации Объединенных Наций и твердо привержена целям совершенствования процесса социального развития на национальном уровне и в то же время поддерживает соответствующие глобальные усилия.
The Office will continue to place particular emphasis on ensuring the active, agile, and flexible engagement of the Commission in country-specific contexts, in accordance with the 2010 review of the United Nations peacebuilding architecture and prior to a further review in the course of 2015. В период до очередного Обзора архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства в 2015 году Управление будет стремиться к тому, чтобы взаимодействие Комиссии с каждой конкретной страной носило активный, динамичный и гибкий характер в соответствии с итогами Обзора 2010 года.
The activities undertaken by the committee include active surveillance, prevention of mother-to-child transmission and community, institution and home-based care services. Среди мер, осуществляемых этим комитетом, можно назвать активный надзор, профилактику передачи заболевания от матери ребенку и предоставление услуг заболевшим в общинах, медицинских учреждениях и на дому.
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
Only state existence of the Nation completely carries out and strengthens the active nature of the National Idea. Только государственное существование Нации полностью осуществляет и усиливает действующий характер самой Национальной Идеи.
There's a active warrant out for his arrest. Вот действующий ордер на его арест.
The current active personnel establishment is 3,052. Нынешний действующий состав насчитывает 3052 человека.
In the case of Belarus the Group shows that there is an active contract in 2006 with a state company - an allegation that Belarus denied in 2005 to the Group. Как указывает Группа, государственная компания Беларуси имеет в 2006 году действующий контракт - это утверждение Беларусь отвергла перед Группой в 2005 году.
An active Scientist is identified as course director. Директором курса назначен действующий ученый.
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
Despite the extensive active volcanism taking place on Io, most mountains on Io are formed through tectonic processes. Несмотря на высокую вулканическую активность Ио, большинство её гор сформированы тектоническими процессами.
Nevertheless, the number of active Parties and other stakeholders has been rather low and should be increased. Однако число проявляющих активность Сторон Конвенции и других заинтересованных сторон довольно мало и нуждается в увеличении.
By encouraging elderly persons to be active and aware of their role within their own communities, we are helping, by another route, to achieve the Goals. Стимулируя активность и осознание пожилыми людьми своей роли в рамках их сообществ, мы иным образом вносим вклад в достижение этих целей.
In 2013, national human rights institutions were active before and during the sessions of the Human Rights Council delivering statements, submitting written documentation, participating in general debates and under specific agenda items, organizing parallel events and interacting with the special procedures. В 2013 году НПУ проявляли активность до и во время проведения сессий Совета по правам человека, выступая с заявлениями, представляя письменную документацию, участвуя в общих прениях и работе по конкретным пунктам повестки дня, организуя параллельные мероприятия и взаимодействуя со специальными процедурами.
The 2010 Census also revealed that women with no children are more likely to participate in the work force than those with children; and the more children a woman has, the less likely she is to be economically active. Как показала перепись населения 2010 года, бездетные женщины в большей степени представлены на рынке труда, чем женщины с детьми, причем чем больше детей, тем ниже экономическая активность женщин.
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
Iceland is a volcanic country, with numerous active volcanoes and extensive geothermal resources. Исландия - это страна вулканов, причем многие из них действуют; она обладает богатыми геотермальными ресурсами.
There are 33 active municipal Markets located throughout the island which are organized and managed through the Parish Councils. По всей территории страны действуют 33 муниципальных рынка, организацией и управлением которых занимаются окружные советы.
About 80 trade unions have been legally formed since 1944, some 30 of which are still active. Начиная с 1944 года в соответствии с законом, в стране было создано около 80 профсоюзов наемных работников, из которых около 30 активно действуют в настоящее время.
They are active not only in Kosovo and Metohija, but also in southern Serbia, inside and outside the ground safety zone, as well as in neighbouring Macedonia. Они действуют не только в Косово и Метохии, но и в южной части Сербии, на территории наземной зоны безопасности и за ее пределами, а также в соседней Македонии.
Included among the new partners are also trade unions and professional organizations, whether active at the national or international levels. К новым партнерам можно отнести также профессиональные союзы и профессиональные организации, вне зависимости от того, действуют ли они на национальном или же на международном уровне.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
Military and civilian police officers in DPKO serve for three years because the United Nations requires that they be on active duty. Военные и гражданские полицейские работают в ДОПМ три года, поскольку Организация Объединенных Наций требует, чтобы они находились на действительной службе.
The written replies also said that women could not volunteer for active duty. В письменных ответах также указывается, что женщины не могут набираться в качестве добровольцев для прохождения действительной воинской службы.
The liability for after-service health insurance is determined by means of an independent actuarial valuation using the discounted present value of after-service health insurance costs to be paid in the future for both current retirees and eligible active staff members expected to retire while employed by UNFPA. Обязательства по МСВО определяются в ходе независимой актуарной оценки с использованием дисконтной текущей стоимости расходов на МСВО, которые будут покрыты в будущем нынешним пенсионерам и имеющим право сотрудникам на действительной службе, которые, как предполагается, выйдут на пенсию в период работы в ЮНФПА.
At the end of the exercise, identity cards were issued to all 4,458 active personnel in the armed forces, of whom 95.8 per cent are men and 4.2 per cent are women. По завершении переписи были выданы удостоверения личности всем 4458 находящимся на действительной службе в вооруженных силах военнослужащим, из которых 95,8 процента составляют мужчины и 4,2 процента - женщины.
Recovery of weapons which are intended exclusively for Armed Forces personnel but which are in the possession of individuals and tighter monitoring of the use of arms by military officers in active service. Сбор оружия в вооруженных силах, находящегося в руках частных лиц, и установление более строгого контроля за использованием оружия военнослужащими действительной службы
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
A very active trade union movement exist which lobbies and advocates for the maintenance of works rights and privileges. В стране весьма активно действует профсоюзное движение, участники которого защищают и пропагандируют права и привилегии трудящихся.
A very active labour organization exists for the benefit of all workers and covers 1,450 manufacturing units throughout the country. В стране весьма активно действует профсоюзная организация, которая отстаивает интересы всех трудящихся и охватывает 1450 предприятий перерабатывающей промышленности на всей территории страны.
While the lack of criminalization of passive bribery of foreign public officials could be remedied through the existence of the mandatory provision of the Convention to criminalize active and passive bribery of public officials, the same would not apply to officials of international organizations. Если отсутствие положения о криминализации пассивного подкупа иностранных публичных должностных лиц компенсируется за счет обязательного требования о криминализации активного и пассивного подкупа публичных должностных лиц, то в отношении должностных лиц международных организаций тот же принцип не действует.
The organization is active internationally. Организация активно действует на международной арене.
Currently DICONSA has a nation-wide infrastructure consisting of some 22,079 shops. Of these, 6,326 are situated in indigenous municipalities and 18,764 in localities in which the Opportunities programme is also active. В настоящее время "Диконса" располагает по всей стране следующей инфраструктурой: примерно 22079 магазинов, из которых 6326 находятся в муниципалитетах, где проживают представители коренных народов, а 18764 магазина находятся в районах, где действует программа "Возможности".
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
To reach its set objectives, the Centre has organized regional and international workshops for counter-terrorism practitioners and other relevant professionals active at the national and municipal levels. Для достижения поставленных целей Центр организовывал региональные и международные практикумы для лиц, занимающихся борьбой с терроризмом на практике, и других соответствующих специалистов, работающих на национальном и муниципальном уровнях.
It is assumed that active members of the plan will experience in-service mortality in accordance with the 1996 United States Annuity 2000 mortality table for males and females. Предполагается, что показатели смертности среди работающих участников плана будут соответствовать показателям утвержденной в 1996 году в Соединенных Штатах таблицы аннуитета на 2000 год с коэффициентами смертности для мужчин и женщин.
Non-governmental organizations - A number of high quality and very active non-governmental associations and organizations deal with the issues of protection of human rights and improvement of the position of minority communities in Montenegrin society. Неправительственные организации - Несколько очень компетентных и очень активно работающих неправительственных ассоциаций и организаций занимаются вопросами защиты прав человека и улучшения положения меньшинств в черногорском обществе.
The Agricultural Credit Bank is the most active of all the country's banks in this area: owing to the fact that so many women work in the agricultural sector, the ACB decided to make loan facilities unconditionally available to all women. Поскольку число женщин, работающих в этой области, велико, Банк предпочел иметь с ними дело без каких-либо условий и предоставляет им все возможности для получения займов.
Additionally, women account for 14 of 39 Envoy-Undersecretaries or First Class Ambassadors in active service abroad, 22 of 65 Deputy Under-secretaries, General Directors and Deputy General Directors at the centre and 314 of 1,210 diplomats. Кроме того, женщинами являются 14 из 39 дипломатических представителей в ранге заместителя министра или посланников первого класса, работающих за границей, 22 из 65 помощников заместителя министра, начальников главных управлений и их заместителей, работающих в центральном аппарате, и 314 из 1210 дипломатов.
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
In 1511 he was again on active service. В апреле 1915 вернулся на действительную службу.
Paragraph 4 of the General Provisions of the Temporary Act on the National Defence Service in Lithuania provides that every male citizen of Lithuania aged 19 and eligible for service in terms of health may be liable to active military service. В Литве в пункте 4 общих положений Временного закона о службе в силах национальной обороны предусматривается, что каждый гражданин Литвы мужского пола в возрасте 19 лет, годный к военной службе по состоянию здоровья, подлежит призыву на действительную военную службу.
Pursuant to article 10 of the Compulsory Military Service for Citizens of the Kyrgyz Republic Act, male citizens under the age of 18 are not called up for active military service. В соответствии со статьей 10 Закона Кыргызской Республики "О всеобщей воинской обязанности граждан Кыргызской Республики" граждане мужского пола, не достигшие 18 лет, на действительную военную службу не призываются.
On September 26, 1942, Jaskilka accepted an appointment as a second lieutenant in the U.S. Marine Corps Reserve and was assigned to active duty. 26 сентября 1942 году Яскилка направлен в звании второго лейтенанта в Корпус морской пехоты (США) (запас), и получил назначение на действительную службу.
If a person is registered with a recruiting office as liable for active service - until the period of active service is completed or exemption is granted in accordance with the law. если лицо приписано к призывному участку и подлежит призыву на действительную воинскую службу - до окончания прохождения действительной срочной службы или до освобождения от нее в соответствии с законом.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
Although that was due in large part to their active organization and dedicated participation, it was also facilitated by the democratic system in place in the country. Хотя это в значительной степени объясняется широкой и самоотверженной деятельностью их организаций, этому также способствовала и существующая в стране демократическая система.
Research unequivocally shows that performance management systems are ineffective without the active support of the senior leadership. Изучение вопроса однозначно свидетельствует о том, что системы управления служебной деятельностью не могут эффективно функционировать без активной поддержки старших руководителей.
Its position along the coast allows it to have an active fishing activity, that along with the mining activity are the main resources. Положение города вдоль побережья позволяет осуществлять активную рыбацкую деятельность, которая наряду с добывающей промышленностью является главной экономической деятельностью в городе.
Article 28 of the Civil Code stipulates that minors who have reached the age of 16 and are working under an employment contract or are engaged in entrepreneurial activity with the consent of their parents, may be considered to have attained full active capacity. Согласно статье 28 Гражданского кодекса несовершеннолетний, достигший 16 лет и работающий по трудовому договору или с согласия родителей занимающийся предпринимательской деятельностью, может быть объявлен полностью дееспособным.
In the LandPortal, in which women who are active as entrepreneurs can post their virtual business cards, one finds rural services such as vacation and leisure options, farm stands and farm cafés. На LandPortal, где женщины, занимающиеся предпринимательской деятельностью, могут разместить свои виртуальные визитные карточки, можно найти предложения услуг в сельских районах, таких как проведение отпуска или свободного времени, фермерские кафе и т. д.
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
In conclusion, I wish to reiterate Chile's commitment to the activities of the United Nations and its determination to cooperate substantively in the various areas in which the Organization is active. В заключение, мне хотелось бы подтвердить приверженность Чили делу Организации Объединенных Наций и ее готовность к обширному сотрудничеству в целом ряде областей, в которых работает Организация.
It is working with the CTC to strengthen global capacities to combat terrorism and thus to ensure that all Governments take effective measures to prevent any active or passive support for terrorism. Она работает вместе с КТК для укрепления глобального потенциала по борьбе с терроризмом, а значит и для обеспечения того, чтобы все правительства предпринимали эффективные меры для предотвращения любой активной и пассивной поддержки терроризма.
In addition, the youth labour force participation rate, which is a measure of the proportion of the total youth population that engages actively in the labour market, either by working or looking for work, provides a profile of the economically active youth. Кроме того, коэффициент трудового участия, отражающий долю от общей численности молодежи, активно занятой на рынке труда, т.е. молодежи, которая работает или же находится в поисках работы, дает представление об экономически активной молодежи.
The economically active population consists of 127,000 persons and the number of economically active people who are employed is estimated at 100,000. Экономически активное население составляет 127000 человек, из которых, согласно оценкам, по найму работает 100000 человек.
The regional difference is more pronounced in rural areas, where 77% of working-age women in Amazonia, and 70% of those living in the Sierra region are part of the workforce, compared to 42% of economically active women in the coastal zone. Региональные различия еще более отчетливо проявляются в сельских районах: в Амазонии работает 77 процентов женщин трудоспособного возраста, в Сьерре 70 процентов женщин заняты производительным трудом, в то время как в Косте экономически активные женщины составляют 42 процента.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
Currently, approximately 5,000 active NGOs are registered in the Republic. В настоящее время в Республике зарегистрированы и осуществляют свою деятельность около 5000 неправительственных организаций.
In the year since the CIS Conference, IOM has expanded its programmes in the Commonwealth of Independent States where it was already active and has launched new but similar programmes in others. В течение года, истекшего с момента проведения Конференции СНГ, МОМ расширила свои программы в тех странах Содружества Независимых Государств, где она уже осуществляла свою деятельность, и приступила к осуществлению новых - аналогичных - программ в других странах.
As regards the recommendation under item 15, the Employment Agency, in line with its program objectives, focuses its activities on successful preparation for employment of unemployed persons, includes them in the active measures for employment and mediates in employment. Что касается рекомендации, содержащейся в пункте 15, то Агентство занятости согласно его программным целям сосредотачивает свою деятельность на успешной подготовке безработных лиц к трудоустройству, охватывает их мерами по стимулированию активной занятости и выступает в качестве посредника в процессе трудоустройства.
From its inception, ECCAS member States sought to promote and achieve the objectives set until 1992, when the organization became less active and had a significantly lower profile at a time when the region was increasingly facing severe threats and conflicts. С начала создания ЭСЦАГ его государства-члены стремились к продвижению и достижению установленных целей до 1992 года, когда организация утратила прежнюю активность и в значительной степени свернула свою деятельность в условиях, когда в регионе возникали все новые серьезные угрозы и конфликты.
2.24 The Office of the Register of Damage will remain active for the duration of the registration process. 2.24 Администрация Реестра для регистрации ущерба будет осуществлять свою деятельность до тех пор, пока не закончится процесс регистрации.
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
We strongly support the Organization for Security and Cooperation in Europe and all the international organizations active on the ground. Мы решительно поддерживаем Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и все международные организации, активно работающие на месте.
Women executives and leaders should make active efforts to assist other women in moving into high decision-making positions. Работающие на руководящих должностях женщины должны предпринимать активные усилия с целью оказания другим женщинам содействия в занятии высоких должностей, связанных с выработкой решений.
In urban areas, the economically active population accounted for 71.3 per cent of men and 44.5 per cent of women in 2002, whereas the corresponding figures in rural areas were 74.1 per cent of men and only 19 per cent of women. В 2002 году показатель трудовой активности мужского населения в городах составлял 71,3 процента, а женского - 44,5 процентов, при этом в сельской местности работающие мужчины составляли 74,1 процент, а женщины - менее 19 процентов.
Most working women are employed in the tertiary sector of the economy; about 67 per cent of the employed economically active female population work in the commercial and service sector since most women are self-employed. Работающие женщины заняты преимущественно в третичном секторе народного хозяйства; 67% экономически активной группы населения из числа занятых женщин работают в секторе торговли и услуг, вследствие чего женщины относятся преимущественно к категории самостоятельно занятых лиц.
The current academic preference is to see the English medieval economy as an "overlapping network of diverse communities", in which active local choices and decisions are the result of independent agency, rather than a result of historically deterministic processes. Современные историки, работающие с предметом, говорят об английском средневековом хозяйстве как о «пересекающейся сети разрозненных сообществ», в которой принимаемые решения были результатом скорее независимого, чем детерминированного действия.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
The Government employs 9 per cent of the economically active population and 31 per cent of professionals who hold a higher education diploma. В государстве заняты 9% экономически активного населения (ЭАН) и работают 31% профессионалов, имеющих диплом о высшем образовании.
Apart from the acquisition of information through the administering Powers, there is scope for our receiving information from non-governmental organizations and regional organizations that have been active on these issues. Кроме получения информации от управляющих держав у нас есть много возможностей получать информацию от неправительственных и региональных организаций, которые активно работают над этими вопросами.
Europe's low productivity reflects a simple statistical fact that fatally undermines relatively high productivity per hours worked: weak participation in the active labor force means that Europeans work a very low number of hours. Низкий уровень производительности отражает простой статистический факт, подрывающий относительно высокую производительность в пересчете на отработанные часы - низкое участие в активном труде, которое означает, что Европейцы работают малое количество часов.
Human rights advocacy groups were very active, while public access to legal information had improved, thanks in part to the installation of free access points to the law database in public areas. Активно работают национальные правозащитные группы, и одновременно расширен доступ населения к юридической информации, в том числе благодаря установке в общественных местах бесплатных точек доступа к электронной базе действующего права.
Habitat Programme Manager supervision should continue to be led by regional offices, but a greater supporting role for global programmes should be introduced in countries where they are active; Надзор над руководителями программ Хабитат должен и впредь осуществляться под руководством региональных отделений, однако и те страны, в которых они работают, должны играть более существенную роль в поддержке глобальных программ;
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
It also testifies to the active interest of all Member States on the subject. Они также подтвердили живой интерес к этому вопросу со стороны всех государств-членов.
Here is an initiative that has also earned the active interest and support of groups throughout civil society, which also deserve credit for their efforts to eliminate landmines, cluster munitions and inhumane weapons. Эта инициатива также вызвала живой интерес и поддержку различных групп гражданского общества, которые также заслуживают похвалы за их усилия по ликвидации противопехотных мин, кассетных боеприпасов и негуманных видов оружия.
One of his last students, Charles Koechlin, recalled Massenet as a voluble professor, dispensing "a teaching active, living, vibrant, and moreover comprehensive". Один из его последних учеников Чарльз Кечлин, вспоминал Массне как профессора, «любящего поговорить, с активной, живой, яркой и более того всеобъемлющей манерой преподавания».
In antiquity and in modern times, Europeans have shown, by their presence and their active participation, their lively interest both in sport and in building the goals of the Olympic Movement. Во времена античности и в современную эпоху европейцы продемонстрировали своим присутствием и активным участием свой живой интерес как к спорту, так и к укреплению целей Олимпийского движения.
In Mundema in the south-west, adjacent to the Korup National Park, the largest wildlife reserve in the country, a group called Ekoso Bene Choco Libie has been active since the establishment of the Park. В Мандеме, на юго-западе, которая граничит с национальным парком Коруп, самым большим заповедником живой природы в стране, с самого момента создания парка активную деятельность проводит группа «Экосо Бене Чоко Либие».
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
We have had an active go off mission. У нас есть актив, который действовал не по плану.
In parties there is a small federal active and small actives in regions. В партиях существует небольшой федеральный актив и малочисленные активы в регионах.
Is that an active leaving Dr Saunders' office? Это что, актив, покидающий кабинет доктора Сондерс?
"Active." She knows. "Актив". Она знает.
Mr. Adriatik Hasantari, Roma Active Albania Г-н Адриатик Хасантари, организация «Рома актив Албания»
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. В развивающихся странах активный и энергичный частный сектор может содействовать устойчивому росту и развитию.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения.
An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
Return to the Active Directory Users and Computers console and double click on a user account. Вернитесь к консоли Active Directory Users and Computers и сделайте двойной щелчок на пользовательском аккаунте.
Active Agenda was released on Sourceforge in October 2006. Active Agenda был выпущен на Sourceforge в октябре 2006.
If the computer will belong to a domain, you would typically create the domain user account ahead of time in Active Directory. Если компьютер будет принадлежать домену, вы, как правило, создаете доменную учетную запись пользователя предварительно в Active Directory.
Organizations can also integrate their Microsoft Office Communications Server and Active Directory with the service. Корпорации также могли интегрировать собственный Live Communication Server и Active Directory в рабочую сеть для своих клиентов.
The name was also applied to other Sun software products such as Sun ONE Studio 8 and Sun ONE Active Server Pages 4.0. Это название также применялось для обозначения других продуктов, таких как Sun ONE Studio 8 и Sun ONE Active Server Pages 4.0.
Больше примеров...