Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
On this day, the Moldovan capital became the center of attraction for all running enthusiasts and active lifestyle practitioners. В этот день столица Молдовы стала центром притяжения для всех, кто занимается бегом и ведет активный образ жизни.
And we look forward to your active daily participation in extending understanding and awareness of the problems that our country faces today. И мы рассчитываем на ваш активный повседневный труд, на глубокое понимание и осознание тех проблем, с которыми сегодня сталкивается наша страна.
Their active contribution in shaping political life and the nascent Kosovo society is crucial to safeguarding the specific rights that have been given to them. Их активный вклад в формирование политической жизни и нарождающегося косовского общества очень важен для того, чтобы защитить те конкретные права, которыми они наделены.
A citizens' forum on disarmament and non-proliferation education was also held in July 2004 during the United Nations Conference on Disarmament Issues in Sapporo, and active discussions took place among teachers and experts. Кроме того, в июле 2004 года в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Саппоро был проведен гражданский форум по вопросам образования в области разоружения и нераспространения, на котором преподаватели и эксперты провели активный обмен мнениями.
(a) Active contributions to the system-wide reporting to various intergovernmental bodies; а) активный вклад в представляемые на уровне всей системы доклады, предназначенные для различных межправительственных органов;
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
It is a product of decay of radium, short-term active isotope (half-life - 3,8 24 hours). Это продукт распада радия, кратковременно действующий изотоп (период полураспада 3,8 суток).
In that context, it was proposed to establish a Strategic Operations Centre, an Aviation Quality Assurance Programme, a Central Design Unit, a Geographical Information System and a secondary active communications facility. Так, предлагается создать стратегический центр управления воздушными операциями, программу обеспечения качества воздушных перевозок, центральную проектировочную группу, систему географической информации и дублирующий действующий объект связи.
With regard to the experience gained since 1994, the point of departure for discussions on what should happen from 2003 onward is that an active monitoring mechanism for the implementation of the Standard Rules should remain in place for the future. С учетом опыта, накопленного с 1994 года, главный вывод из обсуждения вопроса о том, что должно происходить после 2003 года, заключается в том, что в будущем следует сохранить действующий механизм контроля за осуществлением Стандартных правил.
However, Montserrat is now trying to turn the fact that it has an active volcano into a selling point by promoting adventure tourism. Тем не менее, сегодня Монтсеррат пытается с выгодой для себя использовать тот факт, что на его территории имеется действующий вулкан, развивая приключенческий туризм.
Pichincha is an active stratovolcano in the country of Ecuador, whose capital Quito wraps around its eastern slopes. Пичинча - действующий вулкан, расположенный в Эквадоре, чьи восточные склоны огибают Эквадорскую столицу - древний город Кито.
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
Impact has similarly been heightened when requested States become active and voluntarily disclose information on suspicious movements of assets to the authorities of the States from which the funds allegedly were diverted. Эффективность сотрудничества возрастает и в тех случаях, когда запрашиваемые государства сами проявляют активность и по собственной инициативе передают информацию о подозрительных перемещениях активов компетентным органам государств, из которых, предположительно, происходит утечка таких средств.
In conclusion, the Committee welcomed the strong participation by representatives of non-governmental organizations particularly from Japan but also from other reporting countries, at the current session and hoped they would be equally active at the national level in the follow-up phase in response to the concluding comments. В заключение Комитет приветствует активное участие на нынешней сессии представителей неправительственных организаций, особенно из Японии, но также из других отчитывающихся стран и надеется, что они будут проявлять такую же активность на национальном уровне и осуществлять последующую деятельность с учетом заключительных замечаний.
It was evident from the written responses that the Ombudsman for human rights and the Ombudsman for national and ethnic minority rights (question 7) were highly active and made a large number of recommendations. Что касается деятельности омбудсмена по правам человека и омбудсмена по правам национальных и этнических меньшинств (вопрос 7), то из письменных ответов следует, что омбудсмены проявляют большую активность и формулируют множество рекомендаций.
Although there was still some violence by organized gangs of youths, they were much less active. Молодежные организованные преступные группировки все еще совершают акты жестокости, но их активность заметно приутихлаЗ.
After thanking the Government of Austria and the UNECE secretariat for their roles in organizing the workshop, Austria for providing a large part of the funding, the interpreters for their work and the participants for their active participation, Ms. Grigorova closed the workshop. Г-жа Григорова поблагодарила правительство Австрии и секретариат ЕЭК ООН за их роль в организации рабочего совещания, Австрию - за выделение значительной части финансовых средств, устных переводчиков - за их работу и участников - за их активность в обсуждениях, а затем объявила рабочее совещание закрытым.
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
More than 60 political parties and over 80 trade unions were currently active, and journalists had been allowed to work unhindered for over seven years. Сегодня в стране действуют более 60 политических партий и свыше 80 профсоюзов, и в течение вот уже более семи лет журналисты имеют возможность работать без каких-либо препятствий.
In Kyrgyzstan, there are more than 10,000 registered active not-for-profit organizations. В Кыргызстане зарегистрировано и действуют более 10 тыс. некоммерческих организаций.
Since the breakdown of central government, many active civil society and non-governmental organizations have emerged but with limited capacities and largely in isolation from each other. После развала центрального правительства возникло много активно действующих организаций гражданского общества и неправительственных организаций, которые, однако, располагают ограниченными возможностями и, в основном, действуют отдельно друг от друга.
This is especially true in areas where the Taliban and Al-Qaida and its associates are most active, and implementing an assets freeze in regions that lack a developed financial system requires some creativity from relevant authorities. Это особо касается областей, в которых «Талибан», «Аль-Каида» и их сообщники действуют наиболее активно, а применение мер по замораживанию активов в регионах, где нет развитой финансовой системы, требует проявления соответствующими властями определенной выдумки.
At present there are two active registered trade unions, namely the VNWU and the VTU. На сегодняшний день в стране действуют два официально зарегистрированных профсоюза - НСТВ и СУВ, которые являются членами СПСВ.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
In general, the Board considered that any change in the staff regulations or the personnel policy of a Fund member organization that resulted in staff members remaining in active service longer was actuarially favourable for the Pension Fund. В целом Правление считало, что любое изменение положений о персонале или кадровой политики участвующих в Фонде организаций, в результате которого сотрудники будут дольше оставаться на действительной службе, имеет благоприятные актуарные последствия для Пенсионного фонда.
The difference between the figures for 2007 and 2009 is owing to a change in the discount rate and the decrease in the number of active staff participating that were part of the after-service health insurance and departures in 2007. Расхождение между показателями за 2007 и 2009 годы объясняется изменением ставки дисконтирования и сокращением количества сотрудников на действительной службе, участвующих в плане медицинского страхования после выхода в отставку, и количеством сотрудников, выбывших со службы в 2007 году.
For when on active service on the 12th day of April, 1941... he, when a flying officer in the vicinity of Number 4 bombing target... did engage in unauthorized low flying. Поскольку, находясь на действительной службе 12 апреля 1941 года, он, совершая полет в районе бомбардировочной мишени, снизился до запрещенной высоты.
The verified reports were based mainly on the direct testimonies of children who continue to be on active duty, either in Sana'a city or Abyan governorate, including two boys used by YAF as a cook and a servant, respectively, and children manning checkpoints. Проверенные сообщения основаны главным образом на прямых показаниях детей, которые продолжают находиться на действительной службе в Сане или в мухафазе Абьян, включая двух мальчиков, исполнявших обязанности повара и слуги в Вооруженных силах Йемена, и детей, несущих службу на контрольно-пропускных пунктах.
I should like to draw your attention to the enclosed list of 51 former officers of the "Yugoslav People's Army - JNA", presently commissioned into the "Army of Yugoslavia", who have been detached on active duty to the occupied territories of Croatia. Хотел бы обратить Ваше внимание на прилагаемый список с именами и фамилиями 51 бывшего офицера "Югославской народной армии - ЮНА", являющихся в настоящее время военнослужащими "Армии Югославии", которые были откомандированы для прохождения действительной службы на оккупированных территориях Хорватии.
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
It is active through seven special envoys, six regional offices and seven field branches. Она действует через семь специальных посланников, шесть региональных офисов и семь отделений на местах.
The women's movement has also been active and by the late 1990s some progress was reported. Действует также женское движение, и к концу 90х годов был достигнут некоторый прогресс.
In most countries where UNCDF is active, donor funds are likely to account for the greatest share of investment budgets. В большинстве стран, где действует ФКРООН, донорские средства, по-видимому, составляют наибольшую долю бюджетов по капиталовложениям.
There are more than 40 active Mothers and Fathers Groups in the island. На острове действует более 40 Групп матерей и отцов.
The system for the provision of social concessions in the Republic remains very extensive, with more than 30 types of concession applicable to 36 categories of citizens, but from 2000 there will be an active move to streamline concessions and switch them to a targeted system. Система предоставления социальных льгот в настоящее время в республике продолжает оставаться очень обширной, действует более 30 видов льгот для 36 категорий граждан, но с 2000 г. идет активный процесс упорядочения льгот и перевод их на адресную основу.
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
The principal of the Fund represents the active participants' contributions plus interests, together with the balance of equity of the Fund. Основной капитал Фонда складывается из взносов работающих участников плюс проценты и остатка акционерного капитала Фонда.
The Force carried out an active programme of patrolling throughout its area of deployment in order to provide a measure of protection to the villages and to farmers working in the fields. Силы осуществляли активную программу патрулирования во всем своем районе размещения для обеспечения защиты деревень и крестьян, работающих на полях.
Thus, contributions from retirees are deducted from the gross liability and a portion of the contributions from active staff is also deducted to arrive at the Centre's residual liability in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly. Таким образом, для получения суммы остаточных финансовых обязательств Центра из валовой суммы обязательств вычитаются взносы пенсионеров и часть взносов работающих сотрудников исходя из формулы долевого участия в расходах, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
An active staff member's benefit is fully accrued when that staff member has reached the date of full eligibility for after-service benefits. Таким образом, для пенсионеров и работающих сотрудников, имеющих право на выход в отставку с пособиями, приведенная стоимость будущих пособий и начисленные обязательства равны.
The teaching profession is still one of the major niches of women's inclusion in the labor market: in 1980 teaching accounted for eight percent of the entire female economically active population; in 1991, that percentage stood at 12 percent. Система образования - это все еще "женская территория": женщины составляют более 80 процентов работающих в сфере образования, будь то преподаватели, служащие или специалисты; в 1991 году их доля составляла 12 процентов.
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
It is also not possible to change from reserve status to active duty status. Кроме того, резервисты не подлежат вторичному зачислению на действительную службу.
However, it can also be reasonably expected that some of them would like to have the option to remain in active service until the age of 62. Вместе с тем есть также основания ожидать, что некоторые из них хотели бы иметь возможность продолжать свою действительную службу до 62 лет.
After six years in the Marine Corps, McLeroy joined the Army Reserves, before joining active duty. После шести лет службы в инженерных войсках морской пехоты, в 1987 году Маклерой присоединился к Резерву Армии США, до зачисления на действительную военную службу.
Since leaving active duty, Stavridis has frequently appeared on major broadcast and cable television networks to comment on national security and foreign policy matters. Оставив действительную военную службу, Ставридис стал часто появляться на крупнейших кабельных и широковещательных телесетях, комментируя вопросы, касающиеся национальной безопасности и внешней политики.
Being registered in a call-up district and liable to be called up for active military service; если лицо приписано к призывному участку и подлежит призыву на действительную срочную военную службу;
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
There is no indication that the author is otherwise politically active against the Government of Djibouti. Нет никаких указаний на то, что автор занимается еще какой-либо активной политической деятельностью, направленной против правительства Джибути.
They, more than any other people, have observed and studied with active participation the workings of this world body. Народ Швейцарии дольше любого другого народа наблюдал за деятельностью этого всемирного органа и исследовал ее, сам принимая в ней активное участие.
Setsuko, the truth is, by starting university I wanted to stop playing baseball... wand become politically active Сэцуко, откровенно говоря, поступив в университет, я хотел перестать играть в бейсбол и заняться политической деятельностью.
The Ombudsperson Office was conceived to serve as an intermediary between the population and the Public Administration, and to demonstrate to women that they can and should participate in an active manner in the social control of the Administration. По замыслу Канцелярия омбудсмена должна была выполнять роль посредника между населением и государственными административными органами и демонстрировать женщинам, что они могут и должны активно участвовать в общественном контроле за деятельностью административных органов.
The National Arecibo Ionospheric Center had been involved in fulfilling such goals continuously for three decades through the High Frequency Active Auroral Research Program and the Coupling, Energetics and Dynamics of Atmospheric Regions (CEDAR) programme. Национальный ионосферный центр "Аресибо" в течение вот уже трех десятилетий занимается подобной деятельностью в рамках своей Программы активного высокочастотного исследования авроральной области и Программы изучения связей, энергетики и динамики в различных атмосферных зонах (СЕДАР).
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
The secretariat includes a small but active team to liaise with observer organizations. В составе секретариата работает небольшая, но активная группа сотрудников, занимающаяся связями с организациями-наблюдателями.
In working to combat violence against women, the Foundation is also active on the question of forced marriages in Switzerland. В рамках борьбы с насилием в отношении женщин Фонд активно работает над решением проблемы принудительных браков в Швейцарии.
It has an active tail that functions as a fifth leg, and it contributes to stability. Его хвост активен и работает как пятая нога.
Staff at the Danish International Development Agency pointed out that the technical guidance was helping in the formulation of the next cycle of support (for 2015 to 2020) for the health sector in one of the African countries where the Agency is active. Сотрудники Датского агентства международного развития отметили, что техническое руководство помогло в подготовке следующего цикла оказания поддержки (на 2015-2020 годы) сектору здравоохранения одной из африканских стран, в которой работает это Агентство.
Being installed as active Windows Screen Saver, it works invisible to the user, and during the work starts any other Screen Saver, chosen by the user. Будучи установленной в качестве активной Заставки Windows, она работает невидимо для пользователя, и во время своей работы запускает любую другую выбранную пользователем Заставку.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
As to the Standing Commission on Human Rights of the National Assembly, which was active within the strict framework of the competencies of the legislative power, it had had 600 cases before it in 1996. Что касается созданной при Национальном собрании Постоянной комиссии по правам человека, которая осуществляет свою деятельность в строгих рамках компетенции законодательного органа, то в 1996 году на ее рассмотрение было вынесено 600 дел.
It is active mainly in eight regions. Свою деятельность она осуществляет в основном в восьми районах.
Since it is no longer active, it has been removed from the annexes. Поскольку она прекратила свою деятельность, она была исключена из перечней.
Faced with new challenges to peace and security, the Council proceeded to innovate, to become increasingly active and to more broadly interpret the provisions of the Charter. Перед лицом новых вызовов миру и безопасности Совет начал вводить новшества, во все большей степени активизировать свою деятельность и более расширительно толковать положения Устава.
The government claimed that more than 31,000 combatants had been demobilized and that paramilitaries were no longer active. Согласно заявлению правительства, свыше 31000 участников боевых действий были демобилизованы, а военизированные формирования прекратили свою деятельность.
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
Previously, plan participants were only retired staff. They now also include active staff. Прежде участниками плана были только пенсионеры, а теперь также работающие сотрудники.
Morocco's efforts in this sphere are reflected in the large-scale participation of active civil society in human rights issues. В усилиях Марокко в этой области широко участвуют представители гражданского общества, работающие в области прав человека.
We strongly support the Organization for Security and Cooperation in Europe and all the international organizations active on the ground. Мы решительно поддерживаем Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и все международные организации, активно работающие на месте.
Staff away from Headquarters remain the most active users of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Наибольший интерес к услугам Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников по-прежнему проявляют сотрудники, работающие вне Центральных учреждений.
The current academic preference is to see the English medieval economy as an "overlapping network of diverse communities", in which active local choices and decisions are the result of independent agency, rather than a result of historically deterministic processes. Современные историки, работающие с предметом, говорят об английском средневековом хозяйстве как о «пересекающейся сети разрозненных сообществ», в которой принимаемые решения были результатом скорее независимого, чем детерминированного действия.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
Right now, this is still a very active crime scene. На месте преступления все еще работают.
Still, not all of the groups are currently active, and the process has yet to be established on a regular basis in a number of LDCs. Однако на сегодняшний день еще не все группы активно работают в этом направлении, а в некоторых НРС этот процесс еще не стал регулярным.
The analysis of the 2002 data shows that 31.4 percent and 9.4 percent of the elderly men and women respectively are economically active, and continue to work beyond the age of 60 years. Анализ данных 2002 года свидетельствует о том, что 31,4% пожилых мужчин и 9,4% престарелых женщин работают, продолжая трудовую деятельность после наступления 60 лет.
The Women's Bureau is providing encouragement and support for women from the private sector in creating the Paraguay Chapter of the Mercosur Women's Forum - an NGO with active participation nationally and in member countries, mainly among women entrepreneurs. Секретариат по делам женщин призывает и поощряет сектор частных предприятий, где работают женщины, к созданию Парагвайского отделения Форума женщин под эгидой МЕРКОСУР, т.е. к созданию неправительственной организации, которая призвана принимать активное участие в работе МЕРКОСУР и сотрудничать со странами-членами, прежде всего с женщинами-предпринимателями.
Lastly, she wondered whether the male-dominated Government was taking active steps to build grass-roots support for the adoption of draft legislation in favour of women. Наконец, она интересуется, принимает ли правительство, в составе которого в основном работают мужчины, активные меры по мобилизации поддержки на низовом уровне, требуемой для принятия проекта законодательства в интересах женщин.
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
The delegations of the United States and the IAPH emphasized the importance of the project and reconfirmed their active interest in and support to the project. Делегации Соединенных Штатов и МАПГ подчеркнули важность данного проекта и подтвердили свой живой интерес к участию в этом проекте и его поддержке.
(b) Existence of active donor interest to provide support for implementation of country activities; Ь) наличие живой заинтересованности доноров в предоставлении поддержки в проведении страновых мероприятий;
Here is an initiative that has also earned the active interest and support of groups throughout civil society, which also deserve credit for their efforts to eliminate landmines, cluster munitions and inhumane weapons. Эта инициатива также вызвала живой интерес и поддержку различных групп гражданского общества, которые также заслуживают похвалы за их усилия по ликвидации противопехотных мин, кассетных боеприпасов и негуманных видов оружия.
In antiquity and in modern times, Europeans have shown, by their presence and their active participation, their lively interest both in sport and in building the goals of the Olympic Movement. Во времена античности и в современную эпоху европейцы продемонстрировали своим присутствием и активным участием свой живой интерес как к спорту, так и к укреплению целей Олимпийского движения.
Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове.
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
I don't want to report that my active asked for toast and have her sent to the attic. Я не хочу докладывать о том, что мой актив попросил тост, и отправлять ее в Аттик.
Mr. Adriatik Hasantari, Roma Active Albania Г-н Адриатик Хасантари, организация «Рома актив Албания»
Ecole Active Bilingue Jeanine Manuel. Школа «Эколь актив билинг» им. Жанин Мануэль.
When ish- "active second person singular" occurs before sa- "stative first person singular", it results in issa- (the sh assimilates to s). Если ish- «актив, 2-е лицо, един. число» встречается перед sa- «статив, 1-е лицо, ед. ч.», они сливаются в issa- (sh ассимилируется в s).
The useful life of an asset commences at the point at which the asset is received by a mission for active use, rather than the point at which the items are received at the United Nations Logistics Base and entered into the inventory of strategic deployment stocks. Срок полезной службы начинается с момента, когда соответствующий актив попадает в распоряжение той или иной миссии и начинает активно использоваться, а не с момента, когда этот актив попадает на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и включается в ведомость стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
He's a cheerful active kid, although he tires quickly. Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт.
For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. В развивающихся странах активный и энергичный частный сектор может содействовать устойчивому росту и развитию.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
The RODC will perform normal inbound replication from the HUB site for Active Directory and DFS changes. RODC обеспечивает нормальную входящую репликацию Active Directory и изменений распределенной файловой системы DFS с HUB сайта.
It also allows authentication to be performed based on NTLM and Active Directory user accounts. Также существуют варианты аутентификации на основе NTLM и учётных записей пользователей в Active Directory.
The company Password RBL offers a password blacklist for Microsoft's Active Directory, web sites and apps, distributed via a RESTful API. Компания Password RBL предлагает черный список паролей Microsoft Active Directory, веб-сайтов и приложений, распространяемый через RESTful API.
Since the wireless clients on the DMZ are not managed computers, and the users are not part of the production network's Active Directory domain, there is no reason why we should trust either users or computers on the DMZ network. Так как беспроводные клиенты на DMZ не являются управляемыми компьютерами, и пользователи не являются частью Active Directory домена полученной сети, то нет причин, по которым мы должны доверять пользователям или компьютерам на DMZ сети.
Active assistance is our partner in Russian Federation and perform services of marketing and registration of the medicinal products, medical devices, food and dietary supplements, cosmetic products in Russian Federation. Компания Active assistance является нашим партнеров в Российской Федерации, и оказывает полный спектр услуг по внедрению и регистрации ЛС, а также по регистрации медтехники, БАД, парфюмерно-косметической продукции, диетического питания в РФ.
Больше примеров...