Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
We specialize in development, high-quality manufacturing and marketing of breakthrough medicines for improved wellness, vitality, vigor and energy for the active individual. Мы специализируемся на развитии, производстве и продаже высококачественных и инновационных препаратов для поддержания здоровья, энергии и силы человека, ведущего активный образ жизни.
With regard to questions of criminal justice, an active dialogue is underway with OSCE and the German society for technical cooperation (GTZ). В связи с вопросами уголовного правосудия было отмечено, что Туркменистан поддерживает активный диалог с ОБСЕ и Германским агентством по техническому сотрудничеству (ГТС).
Hence, we warmly welcome the role and active input of the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs, which provides important expertise for the mediation efforts of the United Nations and its partners. Поэтому мы тепло приветствуем роль и активный вклад созданной в составе Департамента по политическим вопросам Группы поддержки посредничества, которая обеспечивает посреднические усилия Организации Объединенных Наций и ее партнеров необходимой экспертизой.
In paragraph 16, the Assembly requested the Secretariat to engage on a regular basis in an active dialogue with Member States as a permanent feature at Headquarters, as well as the United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi. В пункте 16 Ассамблея обратилась к Секретариату с просьбой на регулярной основе вести активный диалог с государствами-членами в качестве постоянного элемента деятельности, осуществляемой в Центральных учреждениях, а также в Отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби, в целях улучшения координации деятельности конференционных служб.
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
I almost fell in an active volcano twice. Я дважды чуть не свалилась в действующий вулкан.
In its opinion, the Rules have also contributed to strengthening the human rights dimension and to providing an active monitoring mechanism within the United Nations system. По мнению Европейского союза, Стандартные правила также способствовали укреплению гуманитарного аспекта и помогли создать в системе Организации Объединенных Наций действующий контрольный механизм.
With regard to the experience gained since 1994, the point of departure for discussions on what should happen from 2003 onward is that an active monitoring mechanism for the implementation of the Standard Rules should remain in place for the future. С учетом опыта, накопленного с 1994 года, главный вывод из обсуждения вопроса о том, что должно происходить после 2003 года, заключается в том, что в будущем следует сохранить действующий механизм контроля за осуществлением Стандартных правил.
In recent years, Montserrat has been trying to turn the active volcanic activity into an advantage, inter alia, by promoting tourism. В последние годы Монтсеррат пытается с выгодой для себя использовать тот факт, что на его территории имеется действующий вулкан, в том числе в целях развития туризма.
The Advisory Committee does not, at this time, recommend action on the proposal by the Secretary-General to abolish the 11 posts in the Field Personnel Division of the Department of Field Support at Headquarters and redeploy them to the secondary active telecommunications facility at Valencia. Консультативный комитет не рекомендует в настоящее время принимать меры относительно предложения Генерального секретаря об упразднении 11 должностей в Отделе полевого персонала Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях и переводе их в действующий дублирующий узел связи в Валенсии.
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
In this respect, he acknowledges that the Government and the Majlis are very active at the legislative level, endeavouring to improve the existing legal framework, in particular in relation to a better protection of human rights and fundamental freedoms. В этой связи он обращает внимание на высокую активность правительства и меджлиса на законодательном уровне, их стремление улучшить существующую правовую базу, обеспечив, в частности, более широкую защиту прав человека и основных свобод.
Groups representing people living with HIV/AIDS, religious organizations and many others have reportedly been particularly active, for example, in advisory committees created to ensure the participation of civil society in the Programme. Согласно сообщениям, особую активность проявляют группы, представляющие больных ВИЧ/СПИДом, религиозные организации и многие другие, например в работе консультативных комитетов, созданных для обеспечения участия гражданского общества в этой программе.
With regard to electronic commerce and services, the dominance of the sector by developed countries was overwhelming, although some developing countries from other regions were becoming active players. В области электронной торговли и секторе услуг господствующее положение занимают развитые страны, хотя все большую активность в этих секторах начинают проявлять некоторые развивающиеся страны других регионов.
The new Afghan authorities will encounter unprecedented challenges. The Taliban's position is stronger than ever since they were toppled. Al-Qaida remains very active. Much remains to be done in the field of socio-economic rehabilitation. Новым афганским властям придется столкнуться с беспрецедентными по своему характеру вызовами: как никогда с момента свержения сильны позиции движения талибов, по-прежнему высока активность «Аль-Каиды», предстоит еще многое сделать на пути социально-экономического восстановления.
Firstly, I think that we owe you a debt of gratitude for the active manner in which you have pursued a decision on this matter, and you have been crowned with success. Во-первых, как я полагаю, на всех нас лежит долг признательности по отношению к Вам за ту активность, с какой Вы формировали решение по этому вопросу, и за то, что это увенчалось успехом.
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
In addition, 27 national police battalions are now operational and active. Кроме того, 27 батальонов национальной полиции сейчас сформированы и активно действуют.
In the field of education for gender equality, intergovernmental organizations in Slovenia are active as well. В области просвещения по вопросам гендерного равенства в Словении также активно действуют межправительственные организации.
The two briefers stressed that the time had come to consolidate these gains while continuing to secure the zones where the armed groups were still active. Оба докладчика подчеркнули, что пришло время закрепить достигнутые успехи и в то же время продолжить обеспечение безопасности в тех районах, в которых все еще активно действуют вооруженные группы.
The active unions in Samoa include the Public Service Association, Samoa Registered Nurses Association, Samoa Teachers' Association and Workers union. В Самоа действуют такие профессиональные союзы, как Ассоциация государственных служащих, Ассоциация дипломированных медицинских сестер Самоа, Ассоциация педагогических работников Самоа и Союз трудящихся.
Membership of the Group includes professional bodies concerned with appraisal from the European Union, with an active and growing associate membership from the European Economic Area, and Central and Eastern Europe including Russia, the Czech Republic, Hungary, Poland, Bulgaria, Romania and Albania. В состав Группы входят профессиональные ассоциации оценщиков из стран Европейского союза, которые действуют при активном и растущем участии ассоциативных членов из Европейского экономического района, Центральной и Восточной Европы, включая Россию, Чешскую Республику, Венгрию, Польшу, Болгарию, Румынию и Албанию.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
Some 1,174 agents in active service entered the counselling phase. В этапе консультирования приняли участие примерно 1174 сотрудника, состоящих на действительной службе.
Demobilization is the formal and controlled discharge of active combatants from armed forces or other armed groups. Демобилизация представляет собой официальный контролируемый процесс увольнения комбатантов с действительной службы в вооруженных силах или в составе других вооруженных групп.
The KSF is to consist of no more than 2,500 active members and 800 reserve members. В составе КСБ будет не более 2500 человек, находящихся на действительной службе, и 800 человек, находящихся в резерве.
She ordered that he be remanded to the Centro de Procesados Militares military prison, known as "Ramo Verde prison", a detention centre for active and retired service personnel. Судья постановила поместить его в военную тюрьму Дисциплинарного исправительного центра (ДИЦ), известную как "Тюрьма Рамо-Верде" - изолятор для военнослужащих, находящихся на действительной военной службе и вышедших в отставку.
The strength of KPC currently stands at 2,954 active members (of a total of 3,052 authorized) and 1,740 reserved (of a total of 2,000 authorized). Численность лиц, состоящих на действительной службе в КЗК, составляет в настоящее время 2954 человека (при общей санкционированной численности 3052 человека), а еще 1740 человек находятся в резерве (при общей санкционированной численности 2000 человек).
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
UNMIL also has an active Integrated Mission Training Centre and provides broad training for national and international staff. В МООНЛ действует также Объединенный учебный центр, который обеспечивает широкую учебную подготовку для национального и международного персонала.
Although Government in the 1980's created a movie censorship board, it is not presently active. Несмотря на то, что в 1980-е годы правительство создало комиссию по цензуре кинофильмов, в настоящее время она не действует.
The Committee suspended the project's funding in June 2009, after Hoffmann expressed concern about its purpose and direction and it has not been active since then. Комитет приостановил финансирование проекта в июне 2009 года, после того, как Хоффманн выразил озабоченность по поводу его цели и направления, и с тех пор он не действует.
If that thing's still active, so is he. Раз эта штука еще действует, действует и он.
There are numerous focal points active at the national level in reflecting news, decisions of international bodies and human rights resolutions for public awareness. В стране активно действует множество информационных центров, знакомящих общественность с последними событиями, решениями международных органов и резолюциями в области прав человека.
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
The aim is to effect a comprehensive and all-encompassing approach towards the problems affecting the population while securing the viability of spatially targeted interventions through the interconnection of mediators per region and the local services and agencies that are active to this end. Цель состоит в том, чтобы выработать комплексный и всеобъемлющий подход к решению проблем, затрагивающих население, обеспечивая при этом жизнеспособность территориально ориентированных мер путем взаимодействия посредников в регионах и местных служб и органов, работающих в этой области.
For an individual Member State, the level of underrepresentation may be measured by the difference between the number of its nationals who are active staff and the lower limit of its desirable range. Уровень недопредставленности отдельного государства-члена можно определить разницей между количеством его граждан, работающих в Организации, и нижним пределом желательной квоты.
The total number of candidates examined to update the Section's active roster of external contractors and to fill language-related posts within the Tribunal was 614. В общей сложности на сегодняшний день экзамены прошли 614 человек для обновления имеющегося в Секции активного списка сотрудников, работающих по внешним контрактам, и для заполнения лингвистических должностей.
Early management of such conditions may also result in lower rates of absenteeism and higher productivity among active staff, costs that are not easily reflected in the insurance programme costs; Ранние диагностика и лечение таких заболеваний могут также помочь снизить показатели невыхода на работу и повысить производительность труда работающих сотрудников, а эти затраты непросто заложить в стоимость предусмотренного страховыми программами обслуживания;
The National Agrarian Confederation comprises 12 active federations, in which at present 9 have rural women occupying the position of women's secretaries; their activities are coordinated with the managing boards of the federations and with the Gender Unit of PRONAMACHCS. В Национальную аграрную конфедерацию входят 12 активно работающих федераций, в девяти из которых в настоящее время женщины занимают должности секретарей по делам женщин и осуществляют свою деятельность в сотрудничестве с руководящими советами федераций и отделами по гендерным вопросам Национального проекта использования водосборных бассейнов и сохранения почв.
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
He saw active service during the Gulf War, in which he was attached to a company of United States Marines. Он увидел действительную службу во время Войны в заливе, в которой он был прикреплён к компании американских пехотинцев.
Members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces may not found or join trade unions. Военнослужащие, проходящие действительную службу в силах обороны, не могут создавать профсоюзы или вступать в них.
Pedro initially served as page to his cousin Francisco but from about 1533 he was in active military service as a cavalryman. Тумбеса Педро первоначально служил пажом у своего двоюродного брата Франциско, но с 1533 года пошёл на действительную военную службу солдатом кавалерии (исп. caballería).
The Committee recommends that the State party amend the Defence Force Order to expressly prohibit active service in and outside of New Zealand by soldiers under the age of 18. Комитет рекомендует государству-участнику скорректировать Распоряжение по Вооруженным силам таким образом, чтобы прямо запретить действительную военную службу лиц в возрасте до 18 лет в пределах и за пределами Новой Зеландии.
If a person is registered with a recruiting office as liable for active service - until the period of active service is completed or exemption is granted in accordance with the law. если лицо приписано к призывному участку и подлежит призыву на действительную воинскую службу - до окончания прохождения действительной срочной службы или до освобождения от нее в соответствии с законом.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
Labour migration has also been instrumental in prompting certain groups to become economically active. Трудовая миграция играет также важную роль в плане стимулирования определенных групп населения к активному занятию экономической деятельностью.
Measures should be taken to facilitate the active participation of and coordination with non-governmental organizations and related agencies and institutions doing research on women. Следует принять меры по содействию активному участию и усилению координации с деятельностью неправительственных организаций и соответствующих органов и учреждений, проводящих исследования по женской проблематике.
We also wish to thank the Chairpersons of the two Working Groups, our colleagues from Ghana and Argentina, for their efforts, their active work and their successful conduct of the work of the Working Groups. Мы также хотим поблагодарить председателей обеих рабочих групп, наших коллег из Ганы и Аргентины, за их усилия, активную работу и успешное руководство деятельностью рабочих групп.
Health promotion and protection activities (like the health services' management of them) are rooted in active encouragement of civic involvement, which may be secured through representative national, provincial and local committees and bodies. Деятельность, связанная с улучшением состояния и охраной здоровья (а также управление деятельностью служб здравоохранения), основывается на активном стимулировании участия в ней граждан.
Switzerland has a federal regime for agriculture and cantonal regimes for non-agricultural salaried employees, non-agricultural self-employed persons and persons who are not gainfully active. В Швейцарии существует федеральный режим для сектора сельского хозяйства и кантональные режимы, охватывающие лиц наемного труда, не занятых в сельском хозяйстве, независимых несельскохозяйственных работников и лиц, не занимающихся приносящей доход деятельностью.
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
In Vienna, the organization's representative is active within the NGO Committee on Disarmament. В Вене представитель организации работает в Комитете неправительственных организаций по вопросам разоружения.
Since his assumption of office, he has been active on many fronts. С момента вступления на свой пост он активно работает на многих направлениях.
In countries where the Partnership is not active, UNICEF is nevertheless taking an active lead in education sector planning. В странах, где Партнерство не работает, ЮНИСЕФ, тем не менее, играет активную роль в планировании в секторе образования.
The Department for the Advancement and Integration of Women within the Civil Service has been active on a wide range of topics, all aimed at promoting women in the civil service. Департамент по улучшению положения и интеграции женщин в системе гражданской службы работает над решением широкого ряда вопросов, направленных на продвижение женщин в системе гражданской службы.
The Nova Scotia Native Women's Association is an active member of the Mi'kmaw-Nova Scotia-Canada Tripartite Forum and has community programs in many First Nations communities in Nova Scotia. Ассоциация женщин-аборигенов Новой Шотландии активно работает на Трехстороннем форуме, в котором участвуют представители племени микмав, власти Новой Шотландии и правительство Канады, и осуществляет общинные программы во многих общинах "первых наций" Новой Шотландии.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
During the reporting period, the organization contributed to the achievement of the Millennium Development Goals in all the regions and countries where it is active. В отчетный период организация содействовала достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, во всех регионах и странах, в которых она осуществляла свою деятельность.
Since the last session of the Committee the BOT Group has continued to be active and to thrive: Со времени прошлой сессии Комитета Группа по СЭП активно и с успехом продолжала свою деятельность.
Several members requested the Secretariat to gather such information periodically on NGOs on the Roster with a view to ascertaining which among them were still functioning and, if it was determined that some were no longer active, to withdraw those organizations from the Roster. Ряд членов Комитета просили Секретариат периодически собирать такие сведения об НПО, включенных в Список, с тем чтобы выяснить, какие из них еще функционируют, и, если будет установлено, что какие-то из этих организаций прекратили свою деятельность - исключить такие организации из Списка.
Red Internacional de Derechos Humanos (RIDH) said that the demilitarization process undertaken pursuant to the 2005 Justice and Peace Act had been found to have some serious weaknesses and it had not been possible to dismantle the increasingly active paramilitary organizations. Как указала Международная сеть по правам человека (МСПЧ), процессу разоружения, предусмотренному Законом 2005 года о справедливости и мире, присущи значительные недостатки, и не удалось устранить военизированные группы, которые продолжили наращивать свою деятельность.
The Director of TRANSCEM presented the activities of his Centre, stressing that TRANSCEM was currently active mainly in the Balkan Region, where a specific research forum (South East European Transport Research Forum (SETREF)) had been set up. Директор ТРАНСЕМ рассказал о деятельности своего Центра и подчеркнул, что ТРАНСЕМ в настоящее время в основном осуществляет свою деятельность в Балканском регионе, где был создан специальный исследовательский форум (Транспортный исследовательский форум в Юго-Восточной Европе (СЕТРЕФ)).
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
Russian resource-based enterprises in the oil, gas and metal industries are the most active with OFDI. Активнее других ПИИ размещают за рубежом российские сырьевые предприятия, работающие в нефтяной, газовой и металлургической промышленности.
We strongly support the Organization for Security and Cooperation in Europe and all the international organizations active on the ground. Мы решительно поддерживаем Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и все международные организации, активно работающие на месте.
This will create favourable conditions for economically active people of working age (employed or job-seeking) to balance their family and work duties and will promote the establishment of family-friendly workplaces. Это создаст благоприятные условия для того, чтобы экономически активные люди трудоспособного возраста (работающие или ищущие работу) могли гармонично сочетать свои семейные и профессиональные обязанности, и будет содействовать созданию рабочих мест с учетом интересов семьи.
Most working women are employed in the tertiary sector of the economy; about 67 per cent of the employed economically active female population work in the commercial and service sector since most women are self-employed. Работающие женщины заняты преимущественно в третичном секторе народного хозяйства; 67% экономически активной группы населения из числа занятых женщин работают в секторе торговли и услуг, вследствие чего женщины относятся преимущественно к категории самостоятельно занятых лиц.
In rural areas, 73.9 per cent of economically active women are employed, versus 92.3 per cent of economically active men. Экономически активное занятое население составляет 82,6 процента от общего числа ЭАН, среди них женщины, работающие в сельских районах, составляют 73,9 процента, а мужчины - 92,3 процента.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
There are many active youth groups which are doing a substantial amount with considerable impact on the ground. Имеется множество активных молодежных групп, которые интенсивно работают и оказывают значительное влияние на положение на местах.
Women's organisations play a vital role in achieving progress for women and are active and hard working. 4.5 Женские организации играют жизненно важную роль в улучшении положения женщин; они активны и много работают.
In practice, however, OIOS found that the Panels of Counsel in Geneva, Vienna and Nairobi consisted of only a few members who were experienced and active, and the volunteer Coordinators had no resources. На практике же, однако, как установило УСВН, группы консультантов в Женеве, Вене и Найроби состоят лишь из нескольких членов, которые имеют необходимый опыт и активно работают, а координаторы-добровольцы не располагают какими-либо ресурсами.
In Greece there are two categories of private Employment Services active, namely Temporary Employment Agencies (E.P.A.) and Private Employment Counselling Offices (I.G.S.E.), which concern private businesses and provide their services free of charge to those seeking employment. В Греции существуют две категории частных служб по трудоустройству, а именно: агентства по временному трудоустройству (АВТ) и частные консультационные бюро по трудоустройству (ЧКБТ), которые работают с частными предприятиями и оказывают свои услуги бесплатно лицам, ищущим работу.
Active countries in the region were Australia, Bangladesh, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Malaysia, Pakistan, Thailand, Uzbekistan and Viet Nam. В этом регионе активно работают Австралия, Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Казахстан, Малайзия, Пакистан, Таиланд, Узбекистан и Япония.
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
He displayed an active interest in the activities of this world Organization and worked for its benefit and for the benefit of his own nation until the last moment of his life. Он проявлял живой интерес к деятельности этой мировой Организации и работал ради ее блага и блага его собственного государства до самой последней минуты своей жизни.
Here is an initiative that has also earned the active interest and support of groups throughout civil society, which also deserve credit for their efforts to eliminate landmines, cluster munitions and inhumane weapons. Эта инициатива также вызвала живой интерес и поддержку различных групп гражданского общества, которые также заслуживают похвалы за их усилия по ликвидации противопехотных мин, кассетных боеприпасов и негуманных видов оружия.
Although the Biological Weapons Convention does not have an international organization equivalent to the IAEA, the OPCW or the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, it is a vibrant and active forum and one of the more positive areas of disarmament and non-proliferation activity. Хотя Конвенция по биологическому оружию не имеет собственного международного органа, схожего с МАГАТЭ, ОЗХО или Организацией по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, она также представляет собой живой и активный форум и одно из наиболее успешных направлений деятельности по разоружению и нераспространению.
Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове.
You have proved your dedication to your cause and to people not only with your painstaking work but also with your active citizenship. «Благодаря вам музей действительно живой и сохраняет лидерство среди популярнейших музеев столицы.
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
We have had an active go off mission. У нас есть актив, который действовал не по плану.
And our sleeper active performed perfectly. И наш спящий актив отлично справился?
Mr. Adriatik Hasantari, Roma Active Albania Г-н Адриатик Хасантари, организация «Рома актив Албания»
You have my active. У вас мой актив.
When ish- "active second person singular" occurs before sa- "stative first person singular", it results in issa- (the sh assimilates to s). Если ish- «актив, 2-е лицо, един. число» встречается перед sa- «статив, 1-е лицо, ед. ч.», они сливаются в issa- (sh ассимилируется в s).
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
He's a cheerful active kid, although he tires quickly. Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт.
He's not nearly as active as he has been in the past. Он уже не такой энергичный как раньше.
A vigorous and active dialogue between the Bretton Woods institutions and the United Nations was highly desirable in that regard. В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
An active and engaged Council was required to harness knowledge in furtherance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Более активный и более энергичный Совет Университета призван распространять знания в интересах продвижения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
It introduced the "Active Time Battle" system. В бою задействована вариация системы «Active Time Battle».
Since version 5, Dreamweaver supports syntax highlighting for the following languages out of the box: ActionScript Active Server Pages (ASP). Начиная с версии 6, Dreamweaver поддерживает подсветку синтаксиса для следующих языков: ActionScript Active Server Pages (ASP).
Network directories supported by Openfiler include NIS, LDAP (with support for SMB/CIFS encrypted passwords), Active Directory (in native and mixed modes), Windows NT 4 domain controller and Hesiod. Openfiler также поддерживает следующие сетевые каталоги: NIS, LDAP (с поддержкой SMB/CIFS зашифрованных паролей), Active Directory (в обычном и совмещенном режиме), контроллер домена Windows NT 4 и Hesiod.
Active Directory Rights Management Services (AD RMS, known as Rights Management Services or RMS before Windows Server 2008) is a server software for information rights management shipped with Windows Server. Службы управления правами (англ. Active Directory Rights Management Services, AD RMS, также известны как Rights Management Services или RMS до Windows Server 2008) - серверное программное обеспечение для управления правами доступа к информации, поставляемое с Windows Server.
In this configuration, the domain controller Active Directory integrated DNS server is authoritative for internal names, but uses the caching only DNS server to resolve Internet host name for which is it not authoritative. В этих настройках контроллер домена Active Directory объединенный с DNS сервером является полномочным для внутренних имен, но использует cashing-only DNS сервер для разрешения имен хостов интернета, для которых он не является полномочным.
Больше примеров...