More specifically, an active protein known as tropomyosin. | Точнее, на активный белок, известный как тропомиозин. |
Canada is committed to continuing an active multilateral approach to migration which has as its cornerstone protection of the human rights of all migrants. | Канада преисполнена решимости и впредь применять активный многосторонний подход к проблеме миграции, краеугольным камнем которого является защита прав человека всех мигрантов. |
The Secretariat had also been requested to participate on a regular basis in an active dialogue with Member States as a permanent feature at Headquarters, as well as at Geneva, Vienna and Nairobi. | Секретариату было предложено также на регулярной основе вести активный диалог с государствами-членами в Центральных учреждениях, а также в Женеве, Вене и Найроби. |
At the very outset, I would like to stress that Bosnia and Herzegovina remains fully committed to the fight against this scourge and will continue to make an active contribution in this respect. | Я хотел бы прежде всего подчеркнуть, что Босния и Герцеговина по-прежнему полностью привержена борьбе с этим бедствием и намерена продолжать вносить активный вклад в эту область. |
The Special Rapporteur has been engaged in active dialogues with Governments and members of the civil society, through responses received to his questionnaires and on a number of allegations received concerning forced evictions. | Специальный докладчик наладил активный диалог с правительствами и представителями гражданского общества, в ходе которого им были получены ответы на его вопросники и ряд заявлений, касающихся принудительных выселений. |
He's an active junior partner in the diamond smuggling business, but then Moshe beats cancer, and he regains his virtue. | Он действующий младший партнер в бизнесе по контрабанде бриллиантов, но потом Моши побеждает рак и восстанавливает свое достоинство. |
I've never seen an active volcano, do you know one? | Никогда не видела действующий вулкан, знаешь подходящий? |
You must have an active eve-online account older than 21 day. | Вы должны иметь действующий акк. eve-online, страше 21 дня. |
For that knowledge to be a practical tool for the international community, an open and active channel of systematic collection of experience and a collective analysis of successful action need to be put in place. | Для того чтобы эти знания могли применяться международным сообществом, необходимо создать постоянно действующий и открытый для всех канал систематического сбора информации о накопленном опыте и коллективного анализа успешных мероприятий. |
In order to implement the provisions of the Convention nationwide, there was a need for adequately resourced and active national machinery for the advancement of women and the gender mainstreaming strategy had to be developed. | Для осуществления положений Конвенции на национальном уровне необходим надлежащим образом финансируемый и активно действующий национальный механизм для разработки стратегии улучшения положения женщин и учета гендерной проблематики. |
Nevado del Huila became active again in March 2008. | Уила снова начал проявлять активность в марте 2008. |
Project managers are encouraged to use participative and interactive approaches in the forums and workshops that they organize, in order to encourage the active engagement of participants in such activities, while at the same time obtaining their buy-in on the subject matter. | ЗЗ. На организуемых руководителями проектов форумах и рабочих совещаниях им следует использовать коллегиальные и интерактивные методы работы с тем, чтобы стимулировать активность участников и их интерес к рассматриваемым вопросам. |
However, statistical agencies at both the national and international levels need to remain active and engaged in shaping the partnership in order to ensure that capacity-building plans take into consideration lessons learned and that they are sustainable and technically sound. | Тем не менее статистическим учреждениям на национальном и международном уровнях необходимо проявлять активность и продолжать участвовать в формировании партнерства, чтобы при разработке планов наращивания потенциала учесть полученные уроки и обеспечить их устойчивость и техническую надежность. |
The active financial sector, which was recovering from the global financial crisis of 2008, led the growth of the private sector and cushioned the impact of ongoing fiscal tightening. | Активность финансового сектора, который оправлялся от последствий мирового финансового кризиса 2008 года, стала причиной роста частного сектора и смягчила последствия текущего ужесточения бюджетно-финансовой политики. |
It was noted, however, that the number of universalisation actors continues to be small and could be considerably reinforced if more States Parties became active. | Было отмечено, однако, что количество сторон, прилагающих усилия в целях обеспечения универсальности, остается небольшим и могло бы быть значительно увеличено, если бы активность проявляло еще большее число государств-участников. |
Non-governmental organizations in Jamaica have been active and have defined their role and priorities for the sound management of the environment. | В Ямайке активно действуют неправительственные организации, которые определили свою роль и приоритеты в глубоко продуманном рациональном использовании окружающей среды. |
These global hub networks and the specific subregional networks operated by the SURFs now have large numbers of active participants. | В этих глобальных (узловых) и субрегиональных (более конкретных) сетях, которые действуют под эгидой СРКП, насчитывается сейчас большое число активных участников. |
Of the 108 States that have not yet submitted a report, the Group has a particular interest in 25 of them, because of information that would suggest that Al-Qaida or their associates may, in some way or another, be active within their borders. | Из 108 государств, еще не представивших докладов, Группа особенно заинтересована в 25, поскольку имеется информация о том, что «Аль-Каида» или связанные с ней лица и организации, возможно, в той или иной степени активно действуют в пределах их границ. |
"Cartel profiling" means to focus on other markets where discovered cartelists are also active. | "Вычислить" картели можно, сосредоточив внимание на тех рынках, где действовали или действуют участники уже выявленных картельных соглашений. |
The Cousteau Society and its French counterpart, l'Équipe Cousteau, both of which Jacques-Yves Cousteau founded, are still active today. | Общество Кусто и его французский партнёр «Команда Кусто», основанный Жаком-Ивом Кусто, действуют и сегодня. |
However, it must be noted that, since March 1994, no reports have been received of illegal and violent evictions carried out by soldiers on active duty from apartments which used to belong to the Yugoslav National Army (ibid., paras. 97-98). | Тем не менее следует отметить, что с марта 1994 года сообщений о незаконных и насильственных выселениях жильцов из квартир, принадлежавших Югославской народной армии (ЮНА), которые совершались бы военнослужащими действительной службы, не поступало (там же, пункты 97-98). |
Only active military personnel are prohibited from union organizing, while other persons on service in the armed forces do have this right. | Только лицам, находящимся на действительной воинской службе, запрещено организовывать союзы, а другие лица, находящиеся на службе в вооруженных силах, имеют на это право. |
By the provisions of Article 129 of the Defence Act it is prescribed that civil servants and civil service employees and active military personnel are appointed for service in the Ministry of Defence to the positions defined in the Ordinance on the internal order of the Ministry of Defence. | В статье 129 Закона об обороне предусмотрено, что госслужащие и работники гражданской службы, а также военнослужащие, находящиеся на действительной военной службе, назначаются для прохождения службы в Министерстве обороны на должностях, определенных в Приказе о внутреннем порядке Министерства обороны. |
With his unique personality, political connections, responsibilities, and depth of knowledge regarding naval nuclear propulsion, Rickover became the longest-serving naval officer in U.S. history with 63 years active duty. | Благодаря своим уникальным личностным характеристикам, политическим связям, ответственности и глубоким знаниям Риковер прославился как дольше всех находившийся на действительной службе высший офицер в американской истории. |
There is an insufficient number of positions available to minorities in the active personnel establishment list to reach the 10 per cent minority goal for KPC. KPC will not be recruiting Albanian members until this minority issue is resolved. | Численность штатных единиц действительной службы, приходящихся на представителей меньшинств, недостаточна для достижения 10-процентной доли меньшинств, заданной для КЗК. |
This group, which was responsible for the taking of German hostages, has been active not only in Mali. | Эта группа, которая несет ответственность за похищение германских заложников, действует не только в Мали. |
The Federal Constitutional Court only becomes active when it is called on. | Федеральный конституционный суд действует только в периоды созыва. |
Hizbullah is also active north of the Litani River. | «Хизбалла» также активно действует в районах к северу от реки Литани. |
The Ministry of Disaster Management and Human Rights has several working committees where NGOs are represented and active. | При Министерстве по чрезвычайным ситуациям и обеспечению прав человека действует несколько рабочих комитетов, в которых представлены и активно работают НПО. |
Africa, in particular the least developed countries (LDCs), continued to be the region where the Programme is most active and where most volunteers carry out most assignments. | Африка, и особенно наименее развитые страны, по-прежнему является тем регионом, где Программа действует наиболее активно и где большинство добровольцев выполняют наибольшее число различных заданий. |
The concept covers working proprietors, active business partners and unpaid family workers as well as employees. | Эта категория охватывает работающих владельцев предприятия, активных деловых партнеров и не получающих заработной платы работников данной семьи, а также наемных работников. |
These Councils are some of the most active and effective bodies for sectoral cooperation by CIS member States. | Указанные советы являются одними из наиболее активно и эффективно работающих органов отраслевого сотрудничества государств - участников СНГ. |
In 2002, 49% of the female population aged 15 and above comprised economically active persons and they accounted for 41% of the labour force. | В 2002 году 49 процентов женского населения в возрасте 15 лет и старше были экономически активны и составляли 41 процент всех работающих. |
The Norwegian Association of Local and Regional Authorities is making active efforts to give more work to part-time employees. | Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти прилагает активные усилия для того, чтобы обеспечить лиц, работающих неполный рабочий день или неполную неделю, большим объемом работы. |
The distribution of the financially active and employed women, in relation to the educational level, presented higher percentages at the higher educational ranks than that of men and vice versa. | Состав самодеятельного женского населения с учетом образовательного уровня позволяет сделать вывод о том, что доля работающих женщин с более высоким уровнем образования выше соответствующей доли мужчин и наоборот. |
At the outbreak of World War I in 1914, he volunteered for active service. | Когда в 1914 году началась Первая мировая война, был призван на действительную службу. |
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. | В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва. |
The soldiers of the Battalion's national contingents are performing active military service in compliance with the internal legislation of the country in which they are citizens. | Военнослужащие национальных контингентов в составе Батальона проходят действительную военную службу в соответствии с внутренним законодательством страны, гражданами которой они являются. |
Enrolment for active military service, voluntary enlistment in the armed forces and participation in military actions are permitted from the age of 18 years. | Зачисление на действительную военную службу, равно как добровольное вступление в вооруженные силы и участие в боевых действиях, допускается начиная с возраста 18 лет. |
On article 7, members asked about the citizenship status of Hondurans under the age of 18, and whether the fact that personnel on active duty in the Armed Forces were prohibited from voting did not constitute discrimination against a certain section of the population. | В отношении статьи 7 были заданы вопросы о ситуации с гражданством гондурасцев в возрасте до 18 лет и о том, не является ли запрещение призванным на действительную службу в вооруженных силах участвовать в голосовании дискриминацией по отношению к определенной части населения. |
Maximizing the opportunities and addressing the risks and constraints requires early and active community involvement, especially in negotiating roles, responsibilities, and benefits. | Максимальное использование возможностей и поиск путей устранения рисков и ограничений требуют своевременного и активного участия общин в обсуждении вопросов, в первую очередь связанных с осуществляемой ими деятельностью, их обязательствами и распределением выгод. |
Basic training and in-service training for those engaged in teaching activities in the field of education should aim to strengthen active knowledge of SD and how education can promote SD. | Базовая подготовка и обучение по месту работы лиц, занимающихся преподавательской деятельностью в сфере образования, должны быть направлены на усиление активных знаний об УР и о том, как образование может способствовать УР. |
In order to achieve the objectives listed above and strengthen countries' capacities in a sustainable way, there is the need to strengthen the role and skills of the GSFPs and other key players in national statistical offices, ministries and other organizations active to promote gender equality. | Для достижения перечисленных выше целей и обеспечения устойчивого наращивания потенциала стран необходимы усиление роли и повышение уровня квалификации КЦГС и других ключевых действующих лиц национальных статистических управлений, министерств и других организаций, занимающихся деятельностью, направленной на обеспечение гендерного равенства. |
Before the Swedish Migration Board, the petitioner stated that apart from his dead brother, the family had not been politically active, whereas in his communication to the Committee he stated that the family had been politically | Если в Шведском иммиграционном совете заявитель сообщил, что, не считая его покойного брата, остальные члены семьи не занимались политической деятельностью, то в своем сообщении Комитету он утверждал, что его родственники многие годы активно участвовали в ней. |
Of adult females, 61.6 percent of Mäori, 54.6 percent of Europeans and 56.9 percent of Pacific people were physically active. | Среди взрослых женщин-маори, женщин европейского происхождения и женщин, проживающих на островах Тихого океана, физической деятельностью занимались соответственно 61,6%, 54,6% и 56,9%. |
We got to run her through every database we got, see if her phone is active, get her family, credit cards. | Мы должны пробить ее по всем базам, к которым у нас есть доступ, узнать, работает ли ее телефон, связаться с семьей, отследить кредитки. |
The situation in Afghanistan has a substantial impact on stability and security in a region where the SCO is increasingly active. | Положение в Афганистане оказывает существенное влияние на стабильность и безопасность в регионе, в котором все более активно работает ШОС. |
She worked internationally for women's rights, playing a key role in creating the International Council of Women, which is still active. | Она работает на международном уровне в движении в защиту прав женщин, играет ключевую роль в создании Международного совета женщин, существующего до сих пор. |
The economically active population consists of 127,000 persons and the number of economically active people who are employed is estimated at 100,000. | Экономически активное население составляет 127000 человек, из которых, согласно оценкам, по найму работает 100000 человек. |
The first city-scale FabFi network, set up in Afghanistan, has remained in place and active for three years under community supervision and with no special maintenance. | Первая FabFi сеть масштабов города установленная в Афганистане, находится там и работает уже в течение ряда лет при поддержке сообщества и без какого-либо специального обслуживания. |
During the reporting period, the Mission continued to verify the fulfilment of this important commitment and it has concluded that illegal security forces and clandestine groups continue to be active and that there is, as yet, no government policy to combat them. | В течение рассматриваемого периода Миссия продолжала следить за выполнением этого важного обязательства и вынуждена констатировать, что незаконные подразделения органов безопасности и тайные подразделения по-прежнему продолжают свою деятельность и что правительство не ведет борьбу с ними. |
Croatia is prepared further to intensify its activities as an active promoter of regional and world peace. | Хорватия готова еще более усилить свою деятельность в качестве активного поборника регионального и всемирного мира. |
Several members requested the Secretariat to gather such information periodically on NGOs on the Roster with a view to ascertaining which among them were still functioning and, if it was determined that some were no longer active, to withdraw those organizations from the Roster. | Ряд членов Комитета просили Секретариат периодически собирать такие сведения об НПО, включенных в Список, с тем чтобы выяснить, какие из них еще функционируют, и, если будет установлено, что какие-то из этих организаций прекратили свою деятельность - исключить такие организации из Списка. |
Meanwhile, the band started giving concerts and be known in Valdelsa area, where the band is still active. | В это время Profusion начали выступать с концертами и получили известность в Val D'Elsa, где группа продолжает свою деятельность и по сей день. |
Strengthening the Organization's capacity for strategic partnership can ensure that the United Nations remains relevant at a time in which business, philanthropy and civil society are increasingly active, resourceful and vibrant in the global public goods space. | Укрепление способности Организации устанавливать стратегическое партнерство позволит Организации Объединенных Наций соответствовать требованиям времени, когда деловые круги, благотворительные организации и гражданское общество активизируют свою деятельность, выделяя все больше ресурсов и играя все более значительную роль в глобальных усилиях на благо общества. |
The after-service health insurance benefit is an entitlement for eligible retiring staff to continue subsidized coverage under the same health insurance plans under which active staff members are covered. | Пособие по медицинскому страхованию после выхода в отставку - это пособие, предоставляемое имеющим на него право вышедшим в отставку сотрудникам в целях обеспечения для них непрерывного субсидированного покрытия по тем же планам медицинского страхования, по которым имеют покрытие работающие сотрудники. |
Active employees - not yet eligible to retire with after-service health insurance benefits | Работающие сотрудники, которые еще не имеют право выйти на пенсию с сохранением пособий АШИ |
We strongly support the Organization for Security and Cooperation in Europe and all the international organizations active on the ground. | Мы решительно поддерживаем Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и все международные организации, активно работающие на месте. |
It is designed to host major companies working in the area of new technologies and the future start-ups of outstanding young Africans who wish to be active participants in the new economy. | Он задуман как место, где расположатся крупные компании, работающие в области новых технологий и перспективные проекты одаренных молодых африканцев, желающих принять активное участие в новой экономике. |
The active NGOs have managed to identify their needs and, collaborating with the embassies of their parent countries, have developed various modes of cooperation to meet needs in the fields mentioned above. | Активно работающие НПО смогли определить свои потребности и, сотрудничая с посольствами родственных стран, разработали различные методы сотрудничества для удовлетворения потребностей в вышеуказанных областях. |
Other companies belonging to BNIF are also very active overseas. | Другие компании, являющиеся членами БПЯФ, также весьма активно работают за рубежом. |
Several dozen United Nations agencies are active around the world. | Несколько десятков учреждений Организации Объединенных Наций активно работают по всему миру. |
Fifteen public monitoring commissions with a membership consisting of 101 representatives of civil society organizations and NGOs involved in human rights protection are active throughout the country. | На сегодняшний день во всех регионах республики работают 15 общественных наблюдательных комиссии, в состав которых входят 101 представитель общественных и НПО, правозащитных организаций. |
Just 5% of the economically active Serb population were working for the central and local authorities, and insignificant numbers of Serbs were employed by the public and private sectors. | Среди активного сербского населения только 5% работают в центральных и местных учреждениях, а число сербов, занятых в государственном и частном секторах, ничтожно. |
In the National Support Centres of Lisbon and Porto, approximately 105 cultural mediators were provided by their respective associations, and around 104 are active at the CLAII. | В национальные центры поддержки в Лиссабоне и Порту соответствующими ассоциациями иммигрантов было направлено около 105 культурных посредников, а еще примерно 104 посредника активно работают в МЦПИИ. |
Our nimble fingers, natural cheer and active minds are perfect for toy building. | Наши проворные пальцы, задор и живой ум незаменимы при изготовлении игрушек. |
The delegations of the United States and the IAPH emphasized the importance of the project and reconfirmed their active interest in and support to the project. | Делегации Соединенных Штатов и МАПГ подчеркнули важность данного проекта и подтвердили свой живой интерес к участию в этом проекте и его поддержке. |
In antiquity and in modern times, Europeans have shown, by their presence and their active participation, their lively interest both in sport and in building the goals of the Olympic Movement. | Во времена античности и в современную эпоху европейцы продемонстрировали своим присутствием и активным участием свой живой интерес как к спорту, так и к укреплению целей Олимпийского движения. |
In Mundema in the south-west, adjacent to the Korup National Park, the largest wildlife reserve in the country, a group called Ekoso Bene Choco Libie has been active since the establishment of the Park. | В Мандеме, на юго-западе, которая граничит с национальным парком Коруп, самым большим заповедником живой природы в стране, с самого момента создания парка активную деятельность проводит группа «Экосо Бене Чоко Либие». |
You have proved your dedication to your cause and to people not only with your painstaking work but also with your active citizenship. | «Благодаря вам музей действительно живой и сохраняет лидерство среди популярнейших музеев столицы. |
Likewise, hash- "active second person plural" + sa- is realized as hassa-. | Подобным же образом, hash- «актив 2-е лицо мн.ч.» + sa- превращаются в hassa-. |
You have my active. | У вас мой актив. |
Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. | Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове. |
The Ecole Active Bilingue Victor Hugo. | Школа «Эколь актив билинг» им. Виктора Гюго; |
Ecole Active Bilingue Jeanine Manuel. | Школа «Эколь актив билинг» им. Жанин Мануэль. |
He's a cheerful active kid, although he tires quickly. | Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт. |
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. | У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор. |
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. | Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения. |
An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. | Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали. |
If you are an active, energetic person, who seeks self-improvement and professional self-realization, you can join our team of experts and have the chance to work and develop together with us. | Если Вы активный, энергичный человек, стремитесь к самосовершенствованию и профессиональному росту, Вы можете присоединиться к нашей команде высококвалифицированных специалистов, работать и развиваться вместе с нами. |
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. | Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств. |
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen | Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен. |
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. | Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает. |
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. | Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова. |
The Active Directory is completely dependent on the DNS services. | Active Directory полностью зависит от службы DNS. |
The first section of the OCS 2007 R2 Deployment Wizard is the Active Directory preparation. | Первый раздел мастера установки OCS 2007 R2 Deployment Wizard - это подготовка Active Directory. |
We have to create the environment even though the crash was only in the Active Directory server. | Мы должны создать среду, даже если авария коснулась лишь сервера Active Directory. |
Each Active Directory Preparation phase requires a certain level of permissions in Active Directory, the minimum requirements are shown in the table below. | Каждая стадия подготовки Active Directory требует определенного уровня разрешений в Active Directory, минимальные требования показаны в таблице ниже. |
As with a Resource mailbox, this kind of mailbox will disable a user in Active Directory. | Также, как и в случае с почтовым ящиком ресурса, данный тип ящика отключает пользователя в Active Directory. |