Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
Despite the active search for evidence and physical and psychological indicators, it has not been possible to simplify these activities. Однако активный поиск доказательств, физических и психологических свидетельств не упрощает ситуацию в этой области.
The GUUAM States are open to such a dialogue and intend to make their own active contribution to it. Государства ГУУАМ открыты для такого диалога и намерены вносить в него свой активный вклад.
Azerbaijan should therefore ensure that appropriate sanctions are imposed for active bribery. В этой связи Азербайджану следует обеспечить применение соответствующих санкций за активный подкуп.
The Russian Federation, being fully aware of its responsibility as a permanent member of the Security Council, would continue to make an active practical contribution to the peacekeeping activities of the United Nations, as well as to international peace-making conducted under its auspices. Сознавая свою ответственность как постоянного члена Совета Безопасности, Российская Федерация будет продолжать вносить активный практический вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций и осуществляемое под ее эгидой международное миротворчество.
With longer life expectancy, the country needs to engage in promoting active ageing so that older persons have a meaningful role in the society. В условиях увеличения ожидаемой продолжительности жизни страна должна пропагандировать среди пожилых лиц активный образ жизни, с тем чтобы они продолжали играть важную роль в обществе.
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
He's an active junior partner in the diamond smuggling business, but then Moshe beats cancer, and he regains his virtue. Он действующий младший партнер в бизнесе по контрабанде бриллиантов, но потом Моши побеждает рак и восстанавливает свое достоинство.
SAGAN: Voyager had discovered the first active volcano beyond the Earth. "Вояджер" открыл первый действующий вулкан за пределами Земли.
However, Montserrat is now trying to turn the fact that it has an active volcano into a selling point by promoting adventure tourism. Тем не менее, сегодня Монтсеррат пытается с выгодой для себя использовать тот факт, что на его территории имеется действующий вулкан, развивая приключенческий туризм.
The Office of Human Resources management shall transfer to the Department of Peacekeeping Operations an active and functional module of the recruitment/placement roster which has been designed to meet the specific staffing needs of peacekeeping operations. Управление людских ресурсов передаст Департаменту операций по поддержанию мира действующий и функциональный модуль, который включает список принятых и направляемых на работу сотрудников и который был подготовлен для удовлетворения конкретных кадровых потребностей операций по поддержанию мира.
An extensive and active list of partners is important, as are interesting campaign activities targeted to different groups and a good toolbox for partners to be inspired by and to relate their own activities to. Обширный действующий перечень партнеров имеет важное значение, равно как и интересные мероприятия в рамках кампании, нацеленные на различные группы, а также хороший набор инструментальных средств для партнеров, который служил бы для них побудительным началом и помогал увязывать свои собственные мероприятия с этой кампанией.
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
High visibility has been given to intergovernmental processes, but non-governmental organizations and the private sector have also been active. Широко освещалась деятельность на межправительственном уровне, а неправительственные организации и частный сектор также проявляли активность.
Nevado del Huila became active again in March 2008. Уила снова начал проявлять активность в марте 2008.
However, in some cases, feedback has been very active. Однако в некоторых случаях отмечается высокая активность заинтересованных сторон.
It was evident from the written responses that the Ombudsman for human rights and the Ombudsman for national and ethnic minority rights (question 7) were highly active and made a large number of recommendations. Что касается деятельности омбудсмена по правам человека и омбудсмена по правам национальных и этнических меньшинств (вопрос 7), то из письменных ответов следует, что омбудсмены проявляют большую активность и формулируют множество рекомендаций.
The Association of Roma Women was particularly active on gender issues, especially with regard to young people; it addressed the issues of human trafficking, women's literacy and female entrepreneurship. Ассоциация женщин-рома проявляет особую активность в гендерных вопросах, особенно в отношении молодых людей, и принимает участие в решении проблемы борьбы против торговли людьми, поощрения женской грамотности и женского предпринимательства.
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
More than 60 political parties and over 80 trade unions were currently active, and journalists had been allowed to work unhindered for over seven years. Сегодня в стране действуют более 60 политических партий и свыше 80 профсоюзов, и в течение вот уже более семи лет журналисты имеют возможность работать без каких-либо препятствий.
Various other measures have been taken to increase gender equality within the educational system; it is hoped that they will bear fruit on the labour market and improve the position of women already active on the market. Это - далеко не полный перечень мер, которые были приняты для укрепления равноправия мужчин и женщин в рамках системы образования; остается надежда на то, что они принесут определенные плоды на рынке труда и обеспечат улучшение положения тех женщин, которые уже действуют на этом рынке.
Although FARDC controls the main population centres and is deployed along some roads and the main airstrips, FDLR-FOCA and remnant Mai-Mai groups are active outside the areas of FARDC influence. Хотя ВСДРК контролируют главные населенные центры и развернуты вдоль некоторых дорог и основных взлетно-посадочных полос, ДСОР-СБС и группы майи-майи активно действуют за пределами тех районов, где сильно влияние ВСДРК.
This was due to the fact that the United Nations security system considers much of the areas where the rebels operate as "No Go" zones for United Nations staff, because they remain active conflict zones. Это объясняется тем, что система Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности считает многие районы, где действуют повстанцы, "закрытыми" для персонала Организации Объединенных Наций, поскольку они остаются зонами активного конфликта.
Membership of the Group includes professional bodies concerned with appraisal from the European Union, with an active and growing associate membership from the European Economic Area, and Central and Eastern Europe including Russia, the Czech Republic, Hungary, Poland, Bulgaria, Romania and Albania. В состав Группы входят профессиональные ассоциации оценщиков из стран Европейского союза, которые действуют при активном и растущем участии ассоциативных членов из Европейского экономического района, Центральной и Восточной Европы, включая Россию, Чешскую Республику, Венгрию, Польшу, Болгарию, Румынию и Албанию.
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
Most of the route clearance units were drawn from the National Guard of the United States serving on active duty. Большая часть подразделений по разминированию были взяты из числа находящихся на действительной службе в составе Национальной гвардии США.
One shell, which was seen directly by a senior international staff member with many years' of active military service, detonated on impact or only a very short distance from the ground. Один из снарядов, который непосредственно видел старший сотрудник международного персонала, в течение нескольких лет находившийся на действительной военной службе, взорвался при падении на землю или в непосредственной близости от нее.
Most dangerous would be any adventures leading to a clash of 2 million active Korean soldiers and nearly 9 million reservists with forces of the major nuclear powers that are in the region and the allies of both. Крайне опасной была бы любая авантюра, приводящая к столкновению 2 млн. корейских солдат, находящихся на действительной службе, и почти 9 млн. резервистов с вооруженными силами крупных ядерных держав, находящимися в этом регионе, и с союзниками обеих сторон.
12 years active duty. 12 лет действительной службы.
Announcements would also be circulated to Member States for secondment of active military and civilian police personnel, including for a number of normal rotational posts. Государствам-членам также будут направлены уведомления о вакансиях, которые подлежат заполнению в порядке прикомандирования военнослужащих и сотрудников гражданской полиции, находящихся на действительной службе, в частности применительно к ряду должностей, заполнение которых обычно производится в порядке ротации.
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
Until this day this institution is still active. Эта организация всё ещё действует и в наши дни.
The security situation remains tense around the northern town of Kabo in the Ouham region where FDPC is active. Обстановка в плане безопасности остается напряженной в районе северного города Кабо в регионе Уам, где действует ДФЦН.
Governments cannot hope to achieve sustainability without the active and willing participation of their citizens and their trust that government is acting for their best interests. Правительства не могут рассчитывать на обеспечение устойчивого развития без активного и добровольного участия их граждан и их веры в то, что правительство действует в их наилучших интересах.
While noting that Burundi had an active civil society, the United States emphasized the important role played by independent journalists, political parties and civil society organizations in ensuring free and fair elections in 2010. Отмечая, что в Бурунди действует активное гражданское общество, Соединенные Штаты Америки в то же время подчеркнули важную роль независимых журналистов, политических партий и организаций гражданского общества в обеспечении свободных и честных выборов в 2010 году.
Slovenia has an active and independent national human rights institution, the Human Rights Ombudsman, providing independent assessment of the national implementation of human rights obligations and standards. В Словении активно действует независимое национальное учреждение по правам человека - Омбудсмен по правам человека, который проводит независимую оценку хода национального осуществления обязательств и стандартов в области прав человека.
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
(e) The improvement of the educational level of financially active women; е) повысился образовательный уровень работающих женщин;
In this context a particularly active labour organization covering 1,450 workshops and factories nationally represents the interests of all workers . В этом плане особенно активная профсоюзная организация, охватывающая 1450 заводов и фабрик по всей стране, представляет интересы всех работающих».
Since 2002, the number of employed against the economically active population (persons aged between 15 and 64) has been steadily increasing and it already approximates, although it does not yet reach, the average employment indicators in the Member States of the European Union. Начиная с 2002 года доля работающих среди экономически активного населения (лиц в возрасте от 15 до 64 лет) стабильно росла и уже сопоставима со средними показателями занятости в государствах-членах Европейского союза, хотя пока еще не достигла их.
The cost of post-retirement benefits earned during the current period of employee active service. Стоимость будущих выплат после выхода в отставку, относимых к службе работающих сотрудников в текущем периоде.
Between 1976 and 1986, the number of women in the "economically active" category and among the self-employed had grown. В период между 1976 и 1986 годами число женщин в категории экономически активного населения и среди лиц, работающих не по найму возросло.
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
On 27 September 1845 he retired from active military service. 7 сентября 1805 г. поступил на действительную военную службу.
In 1511 he was again on active service. В апреле 1915 вернулся на действительную службу.
At the beginning of World War I he was recalled to active duty, soon becoming artillery commander of the 86th Division on the Eastern Front. В начале Первой мировой войны призван на действительную службу, вскоре став командиром артиллерии 86-й пехотной дивизии на Восточном фронте.
On article 7, members asked about the citizenship status of Hondurans under the age of 18, and whether the fact that personnel on active duty in the Armed Forces were prohibited from voting did not constitute discrimination against a certain section of the population. В отношении статьи 7 были заданы вопросы о ситуации с гражданством гондурасцев в возрасте до 18 лет и о том, не является ли запрещение призванным на действительную службу в вооруженных силах участвовать в голосовании дискриминацией по отношению к определенной части населения.
The accused must be brought to trial within 120 days of referral of charges, imposition of restraint, or entry on active duty (R.C.M. 707). Суд должен состояться не позднее чем через 120 дней после предъявления обвинений, наложения санкций или поступления на действительную военную службу (правило 707 о военном судопроизводстве).
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
Policies applied at the macroeconomic level could be effectively complemented by the activities of different institutions active at the intermediate level between government and individual enterprises. Политика, проводимая на макроэкономическом уровне, может быть эффективным образом дополнена деятельностью различных учреждений, занимающих промежуточное положение между правительством и отдельными предприятиями.
While women may have successfully organized during conflict, additional support, including financial support, may be necessary to ensure their continuing active participation in civil society organizations and public life once conflict is ended. Даже если женщины могли во время конфликта успешно заниматься организаторской деятельностью, для обеспечения их дальнейшего активного участия в работе организаций гражданского общества и в общественной жизни в целом после его окончания может потребоваться дополнительная поддержка, включая финансовую поддержку.
She had not proved her membership in the parish or that she had been politically active, or that the members of the parish were particularly exposed to the risk of being subjected to ill-treatment. Она не доказала того, что являлась членом прихода или занималась политической деятельностью и что членам прихода угрожает особая опасность жестокого обращения.
The next step in estimating the size of the economically active population is to estimate the number of workers officially recorded as unemployed, but nevertheless engaged in some kind of paid activity. Следующим этапом в оценке численности занятых экономически активным трудом является оценка численности работников, официально числящих безработными, но тем не менее занятые какой-то оплачиваемой деятельностью.
Neither found any reason to question been politically active for the Mujahedin and that she had been imprisoned in the 1980s. Ни один из этих органов не нашел оснований для того, чтобы сомневаться в том, что Ш.М.Р. занималась активной политической деятельностью, будучи членом партии муджахединов, и в том, что она была заключена в тюрьму в 80-е годы.
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
Eritrea is an active member that tries to promote peace and stability. Эритрея активно работает над укреплением мира и стабильности.
ICC is actively working on these initiatives with its own resources but also with the help of consultants and the active participation of a number of United Nations organizations. МВЦ активно работает над этими инициативами, используя свои собственные ресурсы, а также опираясь на помощь консультантов и активное участие ряда организаций системы Организации Объединенных Наций.
My Government remains committed to those objectives and is working in active partnership with the private sector and civil society to ensure the delivery of services to our people. Мое правительство по-прежнему привержено достижению этих целей и работает в активном партнерстве с частным сектором и гражданским обществом для обеспечения того, чтобы нашему народу были предоставлены такие услуги.
Around the station there are two mutually exclusive views: According to official figures, the power plant running, the additional activities of the enterprise is a part-time production of bottled water with the same name, which is active, supporting the economy of the district. Вокруг станции существуют два взаимоисключающих мнения: По официальным данным, электростанция работает, дополнительной деятельностью предприятия является подсобное производство бутилированной воды с таким же названием, которое активно работает, поддерживая экономику района.
From 1813 to 1820 he lived in Rome, where many German artists were active at that time. В 1813-1820 годах Фогель живёт и работает в Риме, где в этот период обитали многие немецкие художники.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
In provinces where the Mission has no field offices, it continues to be active through periodic visits. В тех провинциях, в которых Миссия не имеет местных отделений, она продолжает осуществлять свою деятельность посредством периодических посещений.
The Convention, together with its Operational Directives, emphasizes that State activities can only be undertaken with the active involvement or participation of concerned communities, groups and individuals. В Конвенции и Оперативном руководстве по ее выполнению подчеркивается, что государство может осуществлять свою деятельность только при условии активного участия заинтересованных общин, групп и отдельных лиц.
Through its work in the field of science and technology for development, UNCTAD can facilitate informed decision-making and the active involvement of beneficiaries in the choice of technological interventions directed at addressing the global food crisis. Осуществляя свою деятельность в области науки и техники в целях развития, ЮНКТАД может способствовать принятию продуманных решений и активному участию бенефициаров в выборе технологических решений с целью урегулирования глобального продовольственного кризиса.
The government claimed that more than 31,000 combatants had been demobilized and that paramilitaries were no longer active. Согласно заявлению правительства, свыше 31000 участников боевых действий были демобилизованы, а военизированные формирования прекратили свою деятельность.
If we do this, we can avoid the type of problem that Ambassador Levitte mentioned this morning, where African leaders are active, planning efforts in one particular direction, and the Council is acting in another. Если мы достигнем этой цели, то нам удастся избежать проблемы, о которой сегодня в первой половине дня говорил посол Левит и которая состоит в том, что африканские лидеры прилагают активные усилия, планируя свою деятельность в одном конкретном направлении, а Совет действует в другом.
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
Morocco's efforts in this sphere are reflected in the large-scale participation of active civil society in human rights issues. В усилиях Марокко в этой области широко участвуют представители гражданского общества, работающие в области прав человека.
Active employees - not yet eligible to retire with after-service health insurance benefits Работающие сотрудники, которые еще не имеют право выйти на пенсию с сохранением пособий АШИ
Disqualifications for the office of minister are set forth in article 152; they include being related to the President or Vice-President, having a contract with the State and being members of the security forces on active duty. В статье 152 перечислены категории лиц, которые не могут занимать пост министра, в том числе лица, состоящие в родственных отношениях с президентом или вице-президентом Республики, лица, работающие по государственным контрактам, и действующие сотрудники государственных силовых структур.
In urban areas, the economically active population accounted for 71.3 per cent of men and 44.5 per cent of women in 2002, whereas the corresponding figures in rural areas were 74.1 per cent of men and only 19 per cent of women. В 2002 году показатель трудовой активности мужского населения в городах составлял 71,3 процента, а женского - 44,5 процентов, при этом в сельской местности работающие мужчины составляли 74,1 процент, а женщины - менее 19 процентов.
Able persons in active service are allocated as teachers or part-time lecturers for the highest possible educational quality. Для обеспечения максимально высокого качества учебного процесса в качестве преподавателей и лекторов привлекаются квалифицированные кадры, работающие в области культуры и искусства.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
Longer-term arrangements, such as trust funds and similar mechanisms, and the active involvement of donor countries were considered critical and should be explored further. Более долгосрочные механизмы, такие, как целевые фонды, работают аналогичным образом, и было высказано мнение о том, что активное участие стран-доноров имеет крайне важное значение и этот вопрос достоин более подробного изучения.
The analysis of the 2002 data shows that 31.4 percent and 9.4 percent of the elderly men and women respectively are economically active, and continue to work beyond the age of 60 years. Анализ данных 2002 года свидетельствует о том, что 31,4% пожилых мужчин и 9,4% престарелых женщин работают, продолжая трудовую деятельность после наступления 60 лет.
There are no legal barriers to women's participation in the political process and women are active as members and candidates of political parties. Не существует никаких правовых препятствий для участия женщин в политических процессах, и женщины активно работают в качестве членов и кандидатов политических партий.
The present composition consists of active judges and prosecutors, resulting in a potential conflict of interest in cases where junior judges are working under the supervision of Council members. Сегодня в состав этого органа входят действующие судьи и прокуроры, что потенциально ведет к столкновению интересов в тех случаях, когда нижестоящие судьи работают под началом членов Совета.
N-Peace has expanded in Nepal, and five 'N-Peace champions' who are active network members working for non-governmental organizations at the grass-roots level were given small grants to support their work on women, peace and security. В зону охвата инициативой «Эн-Пис» был включен Непал, а пяти лидерам инициативы, которые в рамках сети активно работают с неправительственными организациями на низовом уровне, были предоставлены небольшие субсидии для поддержания их работы по вопросам женщин, мира и безопасности.
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
It also testifies to the active interest of all Member States on the subject. Они также подтвердили живой интерес к этому вопросу со стороны всех государств-членов.
She'd have to be conscious and active to hit him with that bottle. Она должна была быть в сознании и живой, чтобы ударить его этой бутылкой.
It was reported that the process received widespread and active public interest and the SEA team took into account 95% of the comments received. Согласно сообщениям, этот процесс вызвал живой интерес среди широкой общественности и группа по СЭО приняла во внимание 95% полученных замечаний.
I would like to take this opportunity to thank all delegations for their active interest in and contributions to arriving at a forward-looking consensus text which will advance in a big way the promotion of a culture of peace in the next century. Я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы поблагодарить все делегации за их живой интерес и за их вклад в согласование дальновидного консенсусного текста, который будет весьма существенным образом способствовать пропаганде культуры мира в следующем столетии.
You have proved your dedication to your cause and to people not only with your painstaking work but also with your active citizenship. «Благодаря вам музей действительно живой и сохраняет лидерство среди популярнейших музеев столицы.
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
And our sleeper active performed perfectly. И наш спящий актив отлично справился?
"Active." She knows. "Актив". Она знает.
Mr. Adriatik Hasantari, Roma Active Albania Г-н Адриатик Хасантари, организация «Рома актив Албания»
You have my active. У вас мой актив.
Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
He's a cheerful active kid, although he tires quickly. Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт.
He's not nearly as active as he has been in the past. Он уже не такой энергичный как раньше.
For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. В развивающихся странах активный и энергичный частный сектор может содействовать устойчивому росту и развитию.
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения.
An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
Players also have the ability to block enemy attacks with the Active Guard or A Guard. Игрок также может блокировать вражеские атаки с помощью Active Guard (рус.
In addition, if you put an external DNS server on any interface, you will likely break Active Directory communication for the ISA Firewall and authentication will fail when you try to reach the Internet. К тому же, если вы поместите внешний DNS сервер в любой интерфейс, то вы сломаете коммуникацию Active Directory для ISA Firewall, и аутентификация не пройдет успешно, когда вы попытаетесь подключиться к интернету.
Now that we have a brand new environment with Active Directory and Exchange Server installed from scratch, let's mount the database from the old environment to bring up the users' data. Теперь, когда у нас есть новая среда с серверами Active Directory и Exchange Server, установленными с нуля, давайте установим базу данных из старой среды для восстановления пользовательских данных.
In this configuration, the domain controller Active Directory integrated DNS server is authoritative for internal names, but uses the caching only DNS server to resolve Internet host name for which is it not authoritative. В этих настройках контроллер домена Active Directory объединенный с DNS сервером является полномочным для внутренних имен, но использует cashing-only DNS сервер для разрешения имен хостов интернета, для которых он не является полномочным.
I also think that the view your active networks section now looks much nicer and easier to understand. Я также считаю, что раздел показать активные сети (view your active networks) сейчас выглядит лучше и более прост для понимания.
Больше примеров...