| The active and positive cooperation between the United Nations and the OSCE in the field deserves to be particularly underlined in this connection. | В этой связи необходимо особо подчеркнуть активный и позитивный характер сотрудничества, осуществляемого Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ на местах. |
| This delay in the age for changing to reserve status affects only those who changed or considered changing to the former active reserve status for reasons of age. | Указанная отсрочка для перехода в резерв касается только тех служащих, которые были переведены или намеревались перейти в упраздненный активный резерв по причине достижения определенного возраста. |
| All States parties under review in the first year have submitted their final responses to the self-assessment checklist and have engaged in active dialogue with the reviewing States. | Все государства-участники, проходившие обзор в первом году, представили свои окончательные ответы на комплексный перечень вопросов для самооценки и вступили в активный диалог с проводящими обзор государствами. |
| Concerning non-technical survey, a total of 3,625 areas were covered throughout 18 provinces resulting in 1,121 active areas, 2,355 expired (cleared or discredited) areas and 149 areas in progress. | Что касается нетехнического обследования, то было охвачено в общей сложности З 625 районов в 18 провинциях, в результате чего имеется 1121 активный район, 2355 районов исключены (очищены или деклассифицированы) и в 149 районах ведутся работы. |
| As social media gained momentum in the 2000s, Mayer became increasingly active online, and maintained four blogs: a Myspace page, a blog at his official site,, one at tumblr, and a. | Майер - активный пользователь интернета, и вел в разное время четыре блога: страница MySpace, блог на его официальном сайте, другой в, один в, так же как фотоблог в. |
| He's an active junior partner in the diamond smuggling business, but then Moshe beats cancer, and he regains his virtue. | Он действующий младший партнер в бизнесе по контрабанде бриллиантов, но потом Моши побеждает рак и восстанавливает свое достоинство. |
| Currently, there are 61 active projects in public administration, with 63 others listed as completed. | В настоящее время в области государственного управления насчитывается 61 действующий проект и еще 63 проекта значатся завершенными. |
| The Special Interest Group's networking arrangements include an annual meeting, an active listserve, and a consortium for joint purchase, with resulting volume discounts, of access to commercial on-line services. | Сетевые компоненты Специальной целевой группы включают ежегодные совещания, действующий сервер списков и консорциум для совместной закупки - со скидкой на оптовые закупки - услуг коммерческих онлайновых служб. |
| Other means of identifying prospective candidates may include postings in leading publications, diplomatic notes to Member States and consultations with the Department of Field Support, which maintains an active roster of senior officials who could be deployed for this purpose. | К другим средствам поиска перспективных кандидатов могут относиться размещение объявлений в ведущих изданиях, рассылка дипломатических нот государствам-членам и проведение консультаций с Департаментом полевой поддержки, который ведет действующий реестр старших должностных лиц, которых можно было бы использовать для этой цели. |
| As an active social worker and for many years Director of the Department of Social Welfare, played a leading role in research, planning and implementation of all child welfare programmes of the country and participated actively in relevant bodies of the British Commonwealth and the Council of Europe | Как действующий социальный работник и, в течение многих лет, директор Департамента социального обеспечения играл ведущую роль в области исследований, планирования и реализации всех программ обеспечения благосостояния детей в стране и принимал активное участие в деятельности соответствующих органов Британского Содружества Наций и Совета Европы. |
| A volcano on the island of Montserrat, some 50 kilometres from our shores, has been active for the past 15 months. | На протяжении последних 15 месяцев проявляет активность вулкан на острове Монтсеррат, который находится в 50 км от наших берегов. |
| Recently, however, it has been shown that C. vicina is indeed active at night under certain experimental conditions. | Например, долгое время считалось, что для имаго этого вида не характерна ночная активность, однако недавно было показано, что С. vicina активна в ночное время в определённых экспериментальных условиях. |
| Impact has similarly been heightened when requested States become active and voluntarily disclose information on suspicious movements of assets to the authorities of the States from which the funds allegedly were diverted. | Эффективность сотрудничества возрастает и в тех случаях, когда запрашиваемые государства сами проявляют активность и по собственной инициативе передают информацию о подозрительных перемещениях активов компетентным органам государств, из которых, предположительно, происходит утечка таких средств. |
| The level of participation and the active engagement of all the institutions were encouraging but there was a widely shared need for enhancing the impact of this meeting on the steps being taken to implement the Monterrey Consensus. | Уровень участия и активность, проявленная со стороны всех учреждений, вселяют определенный оптимизм, однако многие участники совещания указали на необходимость повышение влияния этого мероприятия на меры, принимаемые в целях осуществления Монтеррейского консенсуса. |
| Pakistan took due note of the strong role played by an independent judiciary, the A-status accreditation of the Centre for Human Rights and an active civil society. | Пакистан особо отметил ту активную роль, которую играет независимая судебная система, аккредитацию категории "А" в Центре по правам человека и активность гражданского общества. |
| This indicates that the networks supporting Gotovina within the institutions remain well and active, and no decisive move has been made against them. | Это свидетельствует о том, что сторонники Готовины в учреждениях по-прежнему существуют и действуют и что никаких решительных мер в их отношении принято не было. |
| The Board noted that of the 447,687 vendors in the Atlas system only 53,704 had an active profile and were being utilized by UNDP. | Комиссия отметила, что из 447687 поставщиков в системе «Атлас» лишь 53704 активно действуют и используются ПРООН. |
| The two briefers stressed that the time had come to consolidate these gains while continuing to secure the zones where the armed groups were still active. | Оба докладчика подчеркнули, что пришло время закрепить достигнутые успехи и в то же время продолжить обеспечение безопасности в тех районах, в которых все еще активно действуют вооруженные группы. |
| This was due to the fact that the United Nations security system considers much of the areas where the rebels operate as "No Go" zones for United Nations staff, because they remain active conflict zones. | Это объясняется тем, что система Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности считает многие районы, где действуют повстанцы, "закрытыми" для персонала Организации Объединенных Наций, поскольку они остаются зонами активного конфликта. |
| Active policies established for the promotion of high-quality employment at national level; mechanisms established for the protection of the unemployed population, with nation-wide coverage and gender perspective. 2. | Проводится политика активной пропаганды качества занятости на территориальном уровне, и действуют общенациональные механизмы защиты безработного населения, применяющие гендерный подход. |
| Military and civilian police officers in DPKO serve for three years because the United Nations requires that they be on active duty. | Военные и гражданские полицейские работают в ДОПМ три года, поскольку Организация Объединенных Наций требует, чтобы они находились на действительной службе. |
| The Department of Peacekeeping Operations must maintain the seconded expertise of active military and police personnel which reinforced its unique capabilities. | Департамент операций по поддержанию мира должен сохранять накопленный опыт состоящего на действительной службе военного и полицейского персонала, который усиливает ее уникальные возможности. |
| With respect to their non-military activities, active duty service members are subject to ordinary United States criminal law and courts. | В отношении деятельности, не связанной с воинской службой, находящиеся на действительной воинской службе лица являются субъектами обычного уголовного законодательства Соединенных Штатов Америки и подсудны обычным судам. |
| In 1976, Rascon was once again honorably discharged from active duty with the rank of Captain, but continued serving in the US Army Reserve until 1984... | В 1976 Раскон снова был уволен с почётом с действительной военной службы в звании капитана но до 1984 года продолжил службу в резерве армии. |
| For example, many active troops were well beyond retirement age. | Например, многие военные, находящиеся на действительной военной службе, уже достигли возраста выхода в отставку. |
| Until this day this institution is still active. | Эта организация всё ещё действует и в наши дни. |
| Far from it; UNDP is active across all of them. | Напротив, ПРООН активно действует во всех них. |
| They represent areas in which UNDP has broad expertise, or in which the Special Unit may already be active, thus rendering them effective vehicles for facilitating such cooperation. | Они относятся к областям, в которых у ПРООН имеются обширный опыт и квалифицированные специалисты или в которых, возможно, уже действует Специальная группа, благодаря чему они служат эффективными механизмами содействия такому сотрудничеству. |
| The DG TTF funded a total of 13 country programs of this nature in all regions where UNDP is active, and many have taken an innovative approach in this sensitive area. | ТЦФ для демократического правления профинансировал в общей сложности 13 страновых программ такого рода во всех регионах, где действует ПРООН, и во многих из них был применен новаторский подход в этой области, требующей тонкого подхода. |
| The Lord's Resistance Army (LRA), under the leadership of Joseph Kony, has been active since late 1987, operating out of bases in southern Sudan. | Армия сопротивления Господня, возглавляемая Джозефом Кони, существует с конца 1987 года и действует со своих баз, расположенных в южной части Судана. |
| For active staff, the average age was 45.2 years, with 10.4 years of service. | Для работающих сотрудников средний возраст составил 45,2 при среднем сроке службы 10,4 года. |
| Assuming a five-year average seniority of Tribunal staff, this would translate into an average payment equivalent to five months' net salary for all active staff. | Если допустить, что в среднем персонал Трибунала имеет пятилетнюю выслугу лет, то в этом случае средний размер выплат составит для всех работающих сотрудников сумму чистого оклада за пятимесячный период. |
| The number of HIV-positive persons among the working population is considerable in relation to the total population of economically active age. | Количество серопозитивных среди работающих весьма значительно по сравнению со всем трудоспособным населением. |
| The total number of persons without work and actively seeking jobs as well as those not working full time (potential unemployment) at the end of 1993 was 8.1 million, or 11.4 per cent of the economically active population. | Общая численность лиц, не имеющих работы и активно ее ищущих, а также работающих в режиме неполной занятости (потенциально безработные), составила на конец 1993 года 8,1 млн. человек, или 11,4% к экономически активному населению. |
| The teaching profession is still one of the major niches of women's inclusion in the labor market: in 1980 teaching accounted for eight percent of the entire female economically active population; in 1991, that percentage stood at 12 percent. | Система образования - это все еще "женская территория": женщины составляют более 80 процентов работающих в сфере образования, будь то преподаватели, служащие или специалисты; в 1991 году их доля составляла 12 процентов. |
| Due to his reputation as a man of action, he was recalled to active service in 1924 by the Minister of the Interior, Luigi Federzoni. | Благодаря своей репутации человека действия, он был отозван на действительную службу в 1924 министром внутренних дел Луиджи Федерцони. |
| At the beginning of World War I he was recalled to active duty, soon becoming artillery commander of the 86th Division on the Eastern Front. | В начале Первой мировой войны призван на действительную службу, вскоре став командиром артиллерии 86-й пехотной дивизии на Восточном фронте. |
| Two of the attackers killed by the police were reportedly identified as soldiers on active duty and a police officer stated that an armoured vehicle assigned to protect the area took sides with the attackers. | По сообщениям, двое из нападавших, убитые полицейскими, оказались солдатами, проходившими действительную службу, и, по словам одного из полицейских, бронетранспортер, который должен был охранять жителей этого района, действовал на стороне нападавших. |
| Hilmers entered active duty with the United States Marine Corps in July 1972. | Хилмерс поступил на действительную военную службу в Корпус морской пехоты (КМП) США в июле 1972 года. |
| After six years in the Marine Corps, McLeroy joined the Army Reserves, before joining active duty. | После шести лет службы в инженерных войсках морской пехоты, в 1987 году Маклерой присоединился к Резерву Армии США, до зачисления на действительную военную службу. |
| Since the Peace Accords in 1992, she had not been politically active. | После подписания в 1992 году Мирных соглашений она не занималась активной политической деятельностью. |
| Action has been taken to follow up on legislative advances with respect to women's rights, with the active participation of women's organizations. | Осуществляется контроль за законодательной деятельностью в сфере прав женщин при активном участии женских организаций. |
| They, more than any other people, have observed and studied with active participation the workings of this world body. | Народ Швейцарии дольше любого другого народа наблюдал за деятельностью этого всемирного органа и исследовал ее, сам принимая в ней активное участие. |
| True peace could not be achieved without the active participation of women in high-level posts in peacekeeping, conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding; the number of women in the highest level decision-making positions, needed to be increased both in the field and at Headquarters. | Подлинный мир не может быть достигнут без активного участия женщин в высшем руководстве миротворческой деятельностью, предупреждении конфликтов, поддержании мира и миростроительстве; необходимо увеличить число женщин, занимающих руководящие должности самого высокого уровня, как на местах, так и в штаб-квартирах. |
| Thus, notwithstanding the dissolution of the military intelligence apparatus, the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups, set up in December 1993, found that active members of the Armed Forces were in all likelihood still involved in internal intelligence activities. | Так, несмотря на роспуск аппарата военной разведки, Объединенная группа по расследованию политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок, учрежденная в декабре 1993 года, обнаружила, что активные деятели в составе вооруженных сил, по всей вероятности, продолжают заниматься внутриразведывательной деятельностью. |
| The Joint Civilian Commission on Sarajevo (JCCS) which I established on 10 January as a body subordinate to the main JCC has been especially active. | Особенно активно работает Совместная гражданская комиссия по Сараево (СГКС), которую я учредил 10 января в качестве органа, подчиненного основной СГК. |
| This option wotks in combination with UseInactivePanel option. Working: if SendOnlyThisFilesCount option is set for editor, but needed count of files is already selected in active panel, then OpenFileTC ignore inactive panel. | Работает в комбинации с опцией UseInactivePanel - если для редактора указана опция SendOnlyThisFilesCount и в активной панели уже выбрано необходимое число файлов, то неактивную панель игнорировать. |
| The labor market analysis of Sinaloa gets worse when considering the high level of informality that prevails among the working conditions, according to INEGI, 60.38 percent of the active population in the state works without being quoted as workers to any social security institution. | Анализ рынка труда Синалоа становится хуже, если обратить внимание большое количество нарушений, которые преобладают в условиях труда, по данным INEGI, 60.38 процента активного населения штата работает, не будучи упомянутыми в качестве работников в каком-либо учреждении социальной защиты. |
| But his phone's still active | Но его телефон ещё работает. |
| Apart from the voluntary contributions the Principality of Monaco makes each year to the United Nations funds and programmes for children, three non-governmental organizations dealing with children are particularly active. | Всемирная ассоциация друзей детей: Создана в 1963 году и работает под председательством Ее Княжеского Высочества княжны Каролины; эта международная ассоциация со штаб-квартирой в Монако имеет национальные филиалы в двадцати странах. |
| The women's movement had become very active, particularly regarding activities related to education on gender issues to combat social and cultural stereotypes. | Женское движение значительно активизировало свою деятельность, особенно работу, связанную с просвещением по гендерным вопросам в целях борьбы с социальными и культурными стереотипами. |
| Human rights defenders working for the preservation of the environment become even more vulnerable because of the remoteness of the areas in which they are active. | Правозащитники, выступающие за охрану окружающей среды, становятся еще более уязвимыми в связи с удаленностью районов, в которых они ведут свою деятельность. |
| The members of active political parties enjoyed full freedom of movement throughout the country and to carry on their activities. | Члены активных политических партий пользуются полной свободой передвижения по всей территории страны и осуществляют свою деятельность. |
| The Human Rights Unit will redirect its activities to ensure active implementation of Security Council resolutions on children and armed conflict. | Группа по правам человека переориентирует свою деятельность на активное осуществление резолюций Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
| Militant organizations associated with several groups, including the Limbu, Tamang and Tharu, have been active and have reportedly increased their recruitment of young people. | Вооруженные формирования, связанные с несколькими группами, включая Лимбу, Таманг и Тару, также осуществляли свою деятельность и, согласно сообщениям, активизировали вербовку молодежи в свои ряды. |
| Previously, plan participants were only retired staff. They now also include active staff. | Прежде участниками плана были только пенсионеры, а теперь также работающие сотрудники. |
| Morocco's efforts in this sphere are reflected in the large-scale participation of active civil society in human rights issues. | В усилиях Марокко в этой области широко участвуют представители гражданского общества, работающие в области прав человека. |
| Active employees - not yet eligible to retire with after-service health insurance benefits | Работающие сотрудники, которые еще не имеют право выйти на пенсию с сохранением пособий АШИ |
| Russian resource-based enterprises in the oil, gas and metal industries are the most active with OFDI. | Активнее других ПИИ размещают за рубежом российские сырьевые предприятия, работающие в нефтяной, газовой и металлургической промышленности. |
| The resulting global network of more than 400 institutions and over 4,000 active inventors has produced more patent applications than many R&D-intensive companies do. | Получившаяся в результате глобальная сеть, включающая более 400 организаций и более 4000 активных изобретателей, подала больше патентных заявок, чем многие активные компании, работающие в сфере исследований и разработок. |
| Of 13 million economically active persons, fewer than 1 million have a stable job; the other 12 million are working in the informal sector, with no support and no guarantee of social security. | Из 13 миллионов работающего населения менее 1 миллиона человек имеют стабильное рабочее место, а остальные работают в неформальном секторе экономики, без надлежащего надзора и социальных гарантий. |
| Still, not all of the groups are currently active, and the process has yet to be established on a regular basis in a number of LDCs. | Однако на сегодняшний день еще не все группы активно работают в этом направлении, а в некоторых НРС этот процесс еще не стал регулярным. |
| In Greece there are two categories of private Employment Services active, namely Temporary Employment Agencies (E.P.A.) and Private Employment Counselling Offices (I.G.S.E.), which concern private businesses and provide their services free of charge to those seeking employment. | В Греции существуют две категории частных служб по трудоустройству, а именно: агентства по временному трудоустройству (АВТ) и частные консультационные бюро по трудоустройству (ЧКБТ), которые работают с частными предприятиями и оказывают свои услуги бесплатно лицам, ищущим работу. |
| Among economically active African women, 64.2 per cent were found in service occupations and in farming and farming-related activities. | В рамках некоторых профессиональных категорий женщины представлены шире, нежели в других. 64,2 процента экономически активных африканских женщин работают либо в сфере услуг, либо в сельском хозяйстве и связанных с ним отраслях. |
| The purpose of the project is to support women who work from home and enable them to deal with the challenges of reconciling their family commitments with their active participation as members of the workforce. | Цель этого проекта заключается в том, чтобы оказать поддержку женщинам, которые работают из дома, и создать им возможности для сочетания их семейных обязанностей с активным трудом. |
| Croatia took an active interest in the negotiations on the Peacebuilding Commission. | Хорватия проявляет живой интерес к переговорам по вопросу о создании Комиссии по миростроительству. |
| I wish to thank them for their active interest in our work and to encourage them to expand their efforts in the field of disarmament and international security. | Я хочу поблагодарить их за живой интерес к нашей работе и призвать их активизировать усилия в области разоружения и международной безопасности. |
| I would like to take this opportunity to thank all delegations for their active interest in and contributions to arriving at a forward-looking consensus text which will advance in a big way the promotion of a culture of peace in the next century. | Я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы поблагодарить все делегации за их живой интерес и за их вклад в согласование дальновидного консенсусного текста, который будет весьма существенным образом способствовать пропаганде культуры мира в следующем столетии. |
| However, we commend those Governments that have taken an active interest in cooperating to curb this problem, and in this regard we highlight the recent entry into force of the 2004 Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia. | Однако мы воздаем должное тем правительствам, которые проявляют живой интерес к сотрудничеству в решении этой проблемы, и в этой связи мы подчеркиваем недавнее вступление в силу Регионального соглашения о сотрудничестве в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов в Азии. |
| Although the Biological Weapons Convention does not have an international organization equivalent to the IAEA, the OPCW or the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, it is a vibrant and active forum and one of the more positive areas of disarmament and non-proliferation activity. | Хотя Конвенция по биологическому оружию не имеет собственного международного органа, схожего с МАГАТЭ, ОЗХО или Организацией по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, она также представляет собой живой и активный форум и одно из наиболее успешных направлений деятельности по разоружению и нераспространению. |
| Just an easily herdable active ready to head home. | Просто добротный актив, готовый отправиться домой. |
| "Active." She knows. | "Актив". Она знает. |
| Mr. Adriatik Hasantari, Roma Active Albania | Г-н Адриатик Хасантари, организация «Рома актив Албания» |
| You have my active. | У вас мой актив. |
| Every imprint this Active has ever had is alive and awake in her head right now. | Каждый образ, который когда-либо загружался в этот Актив - живой, и находится в сознании, в этой голове. |
| He's a cheerful active kid, although he tires quickly. | Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт. |
| He's not nearly as active as he has been in the past. | Он уже не такой энергичный как раньше. |
| A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. | Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения. |
| An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. | Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали. |
| If you are an active, energetic person, who seeks self-improvement and professional self-realization, you can join our team of experts and have the chance to work and develop together with us. | Если Вы активный, энергичный человек, стремитесь к самосовершенствованию и профессиональному росту, Вы можете присоединиться к нашей команде высококвалифицированных специалистов, работать и развиваться вместе с нами. |
| But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. | Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств. |
| Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen | Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен. |
| I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. | Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает. |
| "Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. | Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова. |
| Some rooms have a plasma-screen TV and free access to the Virgin Active Gym, directly opposite the hotel. | В некоторых номерах предоставляются плазменные телевизоры и бесплатный доступ в расположенный напротив отеля тренажёрный зал Virgin Active. |
| It introduced the "Active Time Battle" system. | В бою задействована вариация системы «Active Time Battle». |
| In this first article we saw how to create new Active Directory users from an Exchange Server 2007 database. | В этой первой статье мы увидели, как создать новых пользователей Active Directory с помощью базы данных Exchange Server 2007. |
| So far so good, we have deployed Active Directory, Certificate Services, and Exchange Server and we have just started the preparation of our Active Directory to support OCS. | Итак, пока что мы успешно развернули Active Directory, службы сертификатов и сервер Exchange, мы начали процесс подготовки нашей Active Directory к поддержке OCS. |
| The Active class was a slightly improved version of the previous Blonde class scouts, with the main visible difference being the new 'plough' bow changed to improve their seakeeping abilities. | Тип Active был немного улучшенной версией предыдущих разведчиков типа Blonde, причём главная видимая разница заключалась в том, что изменилась форма форштевня, чтобы улучшить их мореходные качества. |