Английский - русский
Перевод слова Active

Перевод active с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 1157)
This clearly has been another active and exciting year in space, one which was notable for the increased amount of cooperation between countries in space activities. Безусловно, это был еще один активный и волнующий год освоения космоса, который характеризовался ростом объема сотрудничества между странами в области космической деятельности.
The Special Rapporteur welcomes the active interest the Government of Mexico has taken in her report issued following her mission in July 1999. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает активный интерес, проявленный правительством Мексики к докладу о ее миссии, состоявшейся в июле 1999 года.
The Special Rapporteur has continued to engage in active dialogue with both States and civil society, particularly in situations where States have not observed relevant principles and standards on housing rights. Специальный докладчик продолжал вести активный диалог как с государствами, так и гражданским обществом, особенно в ситуациях, когда государства не соблюдали соответствующие принципы и нормы в области прав на жилище.
The active engagement of Member States also increased in supporting the many events that were offered, resulting in improved attendance, the participation of diasporas and coverage by national media. Увеличился также активный вклад государств-членов в поддержку многочисленных мероприятий, что позволило увеличить число их участников, привлечь к ним представителей диаспор и обеспечить освещение этих мероприятий в национальных средствах массовой информации.
At its substantive session of 1996, the Committee had endorsed the idea of the Secretariat to make the active dialogue a permanent coordination feature and directed that such action should be taken at Headquarters, as well as the United Nations offices at Geneva and Vienna. На своей основной сессии 1996 года Комитет одобрил идею Секретариата о том, чтобы активный диалог стал постоянным элементом координации, и распорядился о том, чтобы такая мера была принята в Центральных учреждениях, а также в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене.
Больше примеров...
Действующий (примеров 72)
Currently, there are 61 active projects in public administration, with 63 others listed as completed. В настоящее время в области государственного управления насчитывается 61 действующий проект и еще 63 проекта значатся завершенными.
I've never seen an active volcano, do you know one? Никогда не видела действующий вулкан, знаешь подходящий?
A precondition for this is the existence of an active monitoring mechanism, promoting the further implementation of the Rules and assessing the degree of progress. Предпосылкой для этого является тот факт, что существует действующий механизм контроля для содействия дальнейшему осуществлению Правил и оценки достигнутого прогресса.
The Special Interest Group's networking arrangements include an annual meeting, an active listserve, and a consortium for joint purchase, with resulting volume discounts, of access to commercial on-line services. Сетевые компоненты Специальной целевой группы включают ежегодные совещания, действующий сервер списков и консорциум для совместной закупки - со скидкой на оптовые закупки - услуг коммерческих онлайновых служб.
With regard to the experience gained since 1994, the point of departure for discussions on what should happen from 2003 onward is that an active monitoring mechanism for the implementation of the Standard Rules should remain in place for the future. С учетом опыта, накопленного с 1994 года, главный вывод из обсуждения вопроса о том, что должно происходить после 2003 года, заключается в том, что в будущем следует сохранить действующий механизм контроля за осуществлением Стандартных правил.
Больше примеров...
Активность (примеров 313)
Okay, listen, the doctor said I'm supposed to keep you engaged... keep your mind active. Знаешь, врач сказал, что мне стоит занимать тебя чем-то, поддерживать активность твоего мозга.
Banks were also increasingly active with respect to medium-term credit programmes. Банки также проявляли все большую активность в отношении программ среднесрочного кредитования.
The Ombudsman was also very active with regard to the protection of women's rights. Уполномоченный также проявляет большую активность в области охраны прав женщин.
Active involvement is growing among children and young people: on the initiative of the all-Russian public organization "Youth unity", the Congress of Young Citizens of Russia was held in 2002 under the slogan "Russia needs me". Возрастает гражданская активность детей и молодежи: по инициативе общероссийской общественной организации "Молодежное единство" в 2002 году проведен Конгресс юных граждан России под девизом "Я нужен России".
And the first lesson, which I think is a worthwhile one, is that you cannot go wrong asking people to be active online, so long as activism just means retweeting a phrase. Первый урок, на мой взгляд, стоящий, состоит в том, что невозможно навредить, прося людей быть активными в сети, пока эта активность ограничивается ретвитом фразы.
Больше примеров...
Действуют (примеров 182)
Some 500 branches of various political parties and organizations are currently active at provincial level. В настоящее время на уровне провинций действуют порядка 500 отделений различных политических партий и организаций.
Monetary policy makers in many economies have been very active, in the sense that they have made frequent adjustments in policy interest rates in an attempt to fine-tune the pace of economic activity. Руководители многих стран, отвечающие за выработку кредитно-денежной политики, действуют весьма активно, осуществляя частые корректировки процентных ставок в попытке добиться повышения темпов экономической активности.
Finally, there are policies that consist of rules and regulations governing the entry and operations of foreign investors, the standards of treatment accorded to them and the functioning of the markets in which they are active. Наконец, некоторые меры представляют собой нормы и правила, регулирующие доступ иностранных инвесторов на рынок и их работу на нем, стандарты применяемого к ним режима, а также функционирование рынков, на которых они действуют.
At present there are five active sector-wide REAs covering such activities as building and construction, printing and the electrical contracting industry. В настоящее время в Ирландии действуют пять секторальных РДН, которые охватывают такие отрасли, как жилищное и гражданское строительство, полиграфическую промышленность и контрактную электротехническую промышленность.
The company used to have four nickel-producing mines (Epoch Mine, Madziwa Mine, Shangani Mine and Trojan Mine), but only two are active at the moment (Shangani and Trojan). Компания имела четыре никелевых рудника ("Ипок", "Мадива", "Шангани" и "Троян"), хотя в данный момент действуют только два ("Шангани" и "Троян").
Больше примеров...
Действительной (примеров 252)
Every soldier performing active duty service (which is reserved for engagements in armed conflict, protection of neutrality and service performed to restore public order) is sworn in to respect the law of armed conflict. Каждый солдат, находящийся на действительной военной службе (перед которым могут быть поставлены задачи, связанные с участием в вооруженном конфликте, защитой нейтралитета или восстановлением общественного порядка), приводится к присяге и обязуется уважать нормы права вооруженных конфликтов.
It has been established that KPC includes 5,000 troops, out of which 3,000 are active and 2,000 in reserve. Кроме того, как было установлено, численность КЗК составляет 5000 человек, из которых 3000 находятся на действительной службе и 2000 - в резерве.
Military order and discipline dictate an exception to this constitutional rule for members of the armed forces on active service, in whose case responsibility lies with the superior who gave the order. Соображения порядка и военной дисциплины обусловливают исключение из этого конституционного положения для военнослужащих, находящихся на действительной военной службе, в каковом случае ответственность несет начальник, отдавший соответствующий приказ.
Minority community participation rose to 6.1 per cent of the active element. Доля представителей общин меньшинств возросла до 6,1 процента от общей численности личного состава на действительной службе.
Unlike any other category of staff serving in the Secretariat, active-duty officers are in active service, both with their national Government and with the United Nations. В отличие от других категорий сотрудников, работающих в Секретариате, состоящий на действительной службе личный состав находится на действительной службе как у правительств своих государств, так и в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Действует (примеров 196)
The commission, which has financial, administrative and budgetary autonomy, has been active since 2005. Эта комиссия, обладающая финансовой, административной и бюджетной автономией, действует с 2005 года.
There are more than 40 active Mothers and Fathers Groups in the island. На острове действует более 40 Групп матерей и отцов.
It is also worthwhile to mention that there is very active and visible network with women and established non-government organizations all over Serbia. Стоит упомянуть также, что на всей территории Сербии действует очень активная и энергичная сеть с участием женщин и авторитетных неправительственных организаций.
Today there is an active community in Vinogradovo headed be Mr. Nikolai Weiss. Сегодня в Виноградове действует еврейская община под председательствованием Николая Вайса.
He asked the delegation to clarify that point, since an active ingredient should have the same effects on any human being, irrespective of his or her ethnic identity. Г-н Боссайт хотел бы знать, может ли делегация ему представить объяснения по этому вопросу, помня о том, что активный ингредиент лекарственного средства одинаково действует на человека, вне зависимости от его этнической принадлежности.
Больше примеров...
Работающих (примеров 200)
Each health insurance plan provides coverage for both active and retired staff in a single pool. Каждый план медицинского страхования предусматривает страховое покрытие работающих и вышедших на пенсию сотрудников за счет единого источника ресурсов.
The United Nations health benefit programmes are not insured, but are rather self-funded for both active and retired staff and their covered dependants. Программы медицинского страхования Организации Объединенных Наций предусматривают не страхование, а скорее самофинансирование пособий как для работающих, так и вышедших в отставку сотрудников и их соответствующих иждивенцев.
UNESCO is now calculating current costs for active staff members and has calculated the "current service cost" for 2004 at $7.0 million. В настоящее время ЮНЕСКО занимается исчислением текущих расходов на работающих сотрудников и, согласно произведенным расчетам, в 2004 году расходы на текущий период службы сотрудников составили 7 млн. долл. США.
The number of active participants as at the 2009 valuation increased by 10.3 per cent, and the average pensionable remuneration for all staff increased by 7.3 per cent compared with the 2007 valuation. На момент проведения оценки 2009 года число работающих участников выросло на 10,3 процента, а средний размер зачитываемого для пенсии вознаграждения всех сотрудников увеличился по сравнению с моментом проведения оценки 2007 года на 7,3 процента.
Without the receipt of the relevant documentation by the Pension Entitlements Section, the separation case is considered still pending and the name of the staff member concerned is not removed from the active status in the Fund's Master Record. До получения Секцией пенсионных пособий соответствующих документов служба считается непрекращенной и имя соответствующего сотрудника сохраняется в главном списке работающих участников Фонда.
Больше примеров...
Действительную (примеров 70)
The soldiers of the Battalion's national contingents are performing active military service in compliance with the internal legislation of the country in which they are citizens. Военнослужащие национальных контингентов в составе Батальона проходят действительную военную службу в соответствии с внутренним законодательством страны, гражданами которой они являются.
However, it can also be reasonably expected that some of them would like to have the option to remain in active service until the age of 62. Вместе с тем есть также основания ожидать, что некоторые из них хотели бы иметь возможность продолжать свою действительную службу до 62 лет.
2.2 In a decision dated 28 April 1995, the Ministry of Defence rejected the application the author made to return to active duty in February 1995. 2.2 В своем постановлении от 28 апреля 1995 года министерство обороны отказало в удовлетворении ходатайства о возращении на действительную службу, которое было подано автором в феврале 1995 года.
The accused must be brought to trial within 120 days of referral of charges, imposition of restraint, or entry on active duty (R.C.M. 707). Суд должен состояться не позднее чем через 120 дней после предъявления обвинений, наложения санкций или поступления на действительную военную службу (правило 707 о военном судопроизводстве).
(e) Whether cadets can be called into active service in the event of an outbreak of hostilities. е) возможности призва курсантов на действительную службу в случае начала военных действий.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 227)
Because the policy framework enabling a country to become an active participant in information technology is multidisciplinary and involves many ministries, it is complex to formulate and implement. Поскольку программные рамки, дающие стране возможность активно заниматься деятельностью в области информационной технологии, являются многодисциплинарными по характеру и предполагают участие многочисленных министерств, их разработка и реализация на практике представляют собой сложную задачу.
Agricultural activity in Mozambique involves a large portion of the Mozambican active population, and women represent 63% and work in more sectors, both family and cooperative, and are responsible for food sustenance. Сельскохозяйственной деятельностью в Мозамбике занята большая часть экономически активного населения страны, женщины составляют 63 процента и работают в большинстве секторов, как семейных, так и кооперативных, и отвечают за продовольствие.
The active participation of Member States, the regional commissions and the regional offices of the United Nations funds and specialized agencies has helped to strengthen the link between country-level operations, regional activities and global-level discussions. Благодаря участию государств-членов, региональных комиссий и региональных отделений фондов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций упрочилась связь между деятельностью на национальном уровне, региональными мероприятиями и дискуссиями глобального уровня.
Active supporters of Shabaab engage in fund-raising in Somali diaspora communities and in propaganda activities. Активные сторонники «Аш-Шабааб» занимаются сбором средств среди сомалийской диаспоры, а также пропагандистской деятельностью.
Thus, notwithstanding the dissolution of the military intelligence apparatus, the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups, set up in December 1993, found that active members of the Armed Forces were in all likelihood still involved in internal intelligence activities. Так, несмотря на роспуск аппарата военной разведки, Объединенная группа по расследованию политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок, учрежденная в декабре 1993 года, обнаружила, что активные деятели в составе вооруженных сил, по всей вероятности, продолжают заниматься внутриразведывательной деятельностью.
Больше примеров...
Работает (примеров 153)
China, an active and sustained supporter of the United Nations initiative, has made tireless efforts to reach the MDGs. Китай, будучи активным и неизменным сторонником инициативы Организации Объединенных Наций, неустанно работает над достижением ЦРДТ.
It also worked with schools and other ministries to help elderly men and women keep active and avoid mental stress. Кроме того, Совет работает также со школами и другими министерствами, с тем чтобы помочь пожилым мужчинам и женщинам вести активный образ жизни и избегать эмоциональных стрессов.
The Commission's secretariat had an active programme in that area, but more might need to be done. Секретариат Комиссии активно работает в этом направлении, но, возможно, эти усилия стоит активизировать.
The Latin America and Caribbean region also has a very active Regional Directors' Team that is supporting the development of CCAs and UNDAFs, resolving implementation issues and supporting the development of UNCTs. В Латинской Америке и Карибском бассейне также весьма активно работает группа региональных директоров, которая оказывает содействие в разработке ОАС и РПООНПР по линии оказания помощи в преодолении трудностей, возникающих в процессе осуществления, и поддержки усилий по укреплению СГООН.
The Nova Scotia Native Women's Association is an active member of the Mi'kmaw-Nova Scotia-Canada Tripartite Forum and has community programs in many First Nations communities in Nova Scotia. Ассоциация женщин-аборигенов Новой Шотландии активно работает на Трехстороннем форуме, в котором участвуют представители племени микмав, власти Новой Шотландии и правительство Канады, и осуществляет общинные программы во многих общинах "первых наций" Новой Шотландии.
Больше примеров...
Свою деятельность (примеров 100)
Jehovah's Witnesses have an active presence in most countries, though they do not form a large part of the population of any country. Свидетели Иеговы ведут свою деятельность в большинстве стран мира (нигде не являясь значительной частью населения).
It is active mainly in eight regions. Свою деятельность она осуществляет в основном в восьми районах.
The approach to the process of import substitution and export promotion should be flexible and should increase the ability of the various types of local firms to enter new markets, and strengthen their position in the markets in which they were already active. Он отметил, что подход к процессу замещения импорта и развития экспорта должен быть гибким и должен повышать способность местных фирм различных типов выходить на новые рынки и укреплять свои позиции на рынках, где они уже развернули свою деятельность.
If associations have been active mainly in the environmental field for at least three years, they may be granted duly reasoned recognition by the State, enabling them to participate in the administrative committees consulted on environmental matters. В тех случаях, когда эти ассоциации осуществляют свою деятельность в течение как минимум трех лет, государство может давать этим ассоциациям мотивированное разрешение, которое позволяет им, в частности, принимать участие в деятельности консультативных административных комиссий по вопросам окружающей среды.
In recent years, the Association for the Right to Economic Initiative (ADIE) has been active as a development partner in rural areas. В течение нескольких лет Ассоциация за право на экономическую инициативу (АДИЕ) осуществляет свою деятельность в сельской зоне в качестве партнера в области развития.
Больше примеров...
Работающие (примеров 51)
Again, at any point in time, the set of active nodes is an independent set. Снова в каждый момент времени работающие вершины образуют независимое множество.
With regard to the financing of the public health system, active and passive workers pay in a contribution of 7% of their income or pensions. Что касается финансирования государственной системы здравоохранения, то работающие и вышедшие на пенсию трудящиеся вносят взнос в размере 7% от их заработка или пенсии.
Russian resource-based enterprises in the oil, gas and metal industries are the most active with OFDI. Активнее других ПИИ размещают за рубежом российские сырьевые предприятия, работающие в нефтяной, газовой и металлургической промышленности.
In Latin America, working women accounted for only 34 per cent of the economically active population, including the informal sector of the economy, with unstable remuneration and limited access to the training and technical resources associated with increased productivity. В Латинской Америке работающие женщины составляют лишь 34 процента экономически активного населения, включая неформальный сектор экономики, при этом они не получают стабильного вознаграждения и имеют ограниченный доступ к производственным и техническим ресурсам для повышения производительности труда.
The resulting global network of more than 400 institutions and over 4,000 active inventors has produced more patent applications than many R&D-intensive companies do. Получившаяся в результате глобальная сеть, включающая более 400 организаций и более 4000 активных изобретателей, подала больше патентных заявок, чем многие активные компании, работающие в сфере исследований и разработок.
Больше примеров...
Работают (примеров 137)
The capacity of women in conflict mediation has been strengthened through the training of 501 women mediators, now active on all three islands. Было проведено обучение навыкам посредничества в урегулировании конфликтов для 501 женщины, которые в настоящее время работают посредниками на территории всех трех островов.
In practice, however, OIOS found that the Panels of Counsel in Geneva, Vienna and Nairobi consisted of only a few members who were experienced and active, and the volunteer Coordinators had no resources. На практике же, однако, как установило УСВН, группы консультантов в Женеве, Вене и Найроби состоят лишь из нескольких членов, которые имеют необходимый опыт и активно работают, а координаторы-добровольцы не располагают какими-либо ресурсами.
Human rights advocacy groups were very active, while public access to legal information had improved, thanks in part to the installation of free access points to the law database in public areas. Активно работают национальные правозащитные группы, и одновременно расширен доступ населения к юридической информации, в том числе благодаря установке в общественных местах бесплатных точек доступа к электронной базе действующего права.
(b) Human rights principles and standards, as well as protection mechanisms in place in and beyond the communities where the educators are active; Ь) принципы и нормы прав человека, а также правозащитные механизмы в общинах, где работают просветители, и за их пределами;
The alarm function will ring loud even if you have put your iPhone to silent. We advice not to set an alarm during BabyPhone Deluxe or the BabyRecorder is active. Чтобы случайно не разбудить Вашего ребёнка, все функции, которые работают, несмотря на беззвучный режим (например будильник), лучше отключить на время пользования радионяней.
Больше примеров...
Живой (примеров 24)
It also testifies to the active interest of all Member States on the subject. Они также подтвердили живой интерес к этому вопросу со стороны всех государств-членов.
I wish to thank them for their active interest in our work and to encourage them to expand their efforts in the field of disarmament and international security. Я хочу поблагодарить их за живой интерес к нашей работе и призвать их активизировать усилия в области разоружения и международной безопасности.
Here is an initiative that has also earned the active interest and support of groups throughout civil society, which also deserve credit for their efforts to eliminate landmines, cluster munitions and inhumane weapons. Эта инициатива также вызвала живой интерес и поддержку различных групп гражданского общества, которые также заслуживают похвалы за их усилия по ликвидации противопехотных мин, кассетных боеприпасов и негуманных видов оружия.
In antiquity and in modern times, Europeans have shown, by their presence and their active participation, their lively interest both in sport and in building the goals of the Olympic Movement. Во времена античности и в современную эпоху европейцы продемонстрировали своим присутствием и активным участием свой живой интерес как к спорту, так и к укреплению целей Олимпийского движения.
You have proved your dedication to your cause and to people not only with your painstaking work but also with your active citizenship. «Благодаря вам музей действительно живой и сохраняет лидерство среди популярнейших музеев столицы.
Больше примеров...
Актив (примеров 19)
Likewise, hash- "active second person plural" + sa- is realized as hassa-. Подобным же образом, hash- «актив 2-е лицо мн.ч.» + sa- превращаются в hassa-.
This is something you're supposed to learn as an active. Это то, что ты должен знать как минимум как актив.
An Active doesn't judge, doesn't pretend. Актив не осуждает, не притворяется.
The Ecole Active Bilingue Victor Hugo. Школа «Эколь актив билинг» им. Виктора Гюго;
Ecole Active Bilingue Jeanine Manuel. Школа «Эколь актив билинг» им. Жанин Мануэль.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 9)
For the developing countries, an active and robust private sector can contribute to sustainable growth and development. В развивающихся странах активный и энергичный частный сектор может содействовать устойчивому росту и развитию.
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения.
An active and engaged Council was required to harness knowledge in furtherance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Более активный и более энергичный Совет Университета призван распространять знания в интересах продвижения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали.
Больше примеров...
Деятельный (примеров 4)
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает.
"Vladimir Krainev is an exceptionally hardworking and very active person", says his wife, the well-known figure skating coach Tatiana Tarasova. Владимир Крайнев - необычайно деятельный человек: "восьмижильный", как называет его супруга, известнейший тренер по фигурному катанию Татьяна Тарасова.
Больше примеров...
Active (примеров 235)
Due to its strengthened matrix, the Life Card Active provides a higher adaptational and therapeutic effect. Благодаря усиленной матрице Life Card Active обеспечивает более высокий адаптационный и терапевтический эффект.
The S-R and Z-R were powered by a 3S-FE engine, while the GT-R and Active Sports came with a 3S-GE. S-R и Z-R оснащались двигателем 3S-FE, в то время как GT-R и Active Sports поставлялись с 3S-GE.
On the same tab you can also import user lists and group lists from Active Directory (users database stored on the domain controller). Кроме этого, здесь вы можете импортировать список пользователей и групп из Active Directory(базы данных пользователей, хранящейся на компьютере являющемся контроллером домена).
The major systems demonstrated in the car were: Active Body Control Active Body Control was designed to control the vehicle's stability through a combination of active springs and hydraulics at each wheel, plus sensors that monitor the vehicle's movements. Active Body Control - эта система спроектирована для управления стабильностью автомобиля посредством активных пружин и гидравлики на каждом колесе, а также датчиками движения.
Granite cannonballs weighing 7-800 pounds and measuring 6'6 in circumference hit Windsor Castle, Standard and Active. Гранитные пушечные ядра весом до 800 кг и до 6 футов в диаметре попали в Windsor Castle, Standard и Active.
Больше примеров...