Английский - русский
Перевод слова Actionable

Перевод actionable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Практические (примеров 25)
It was regrettable that the Outcome of the 2005 World Summit lacked specific, actionable proposals to address the issue. Вызывает сожаление тот факт, что в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года отсутствуют конкретные практические предложения, позволяющие решить этот вопрос.
Therefore, the actionable outcomes of the meeting should advise governments on how to formulate forward-looking policies to enhance enterprise competitiveness and resume job creation in the post-crisis world. Поэтому практические результаты совещания должны содержать рекомендации для правительств относительно того, как разрабатывать политику на перспективу в целях повышения конкурентоспособности предприятий и возобновления процесса создания рабочих мест в посткризисном мире.
In this regard, UNIDO's Green Industry Initiative has offered developing and emerging economies guidance and actionable tools with which to assess the costs, benefits and increased opportunities of transitioning to a green economy. В этом отношении инициатива ЮНИДО "Зеленая промышленность" предлагает развивающимся странам и странам с формирующейся экономикой рекомендации и практические инструменты для оценки затрат, выгод и новых возможностей в связи с переходом к "зеленой" экономике.
The Department is confident that the working group will produce practical and actionable results in the near future. Департамент уверен в том, что эта рабочая группа в ближайшем будущем даст практические и реализуемые результаты.
In parallel, the Investment Advisory Council (IAC) continues to provide an informal and flexible framework for public-private discussions where emerging challenges in investment for development and related actionable initiatives are being identified and launched. Параллельно с этим Консультативный совет по инвестициям (КСИ) продолжает служить неформальной и гибкой платформой для дискуссий с участием представителей государственного и частного секторов в случаях, когда выявляются новые проблемы и задачи в связи с тематикой "инвестиций в целях развития" и развертываются соответствующие практические инициативы.
Больше примеров...
Практических (примеров 20)
The 8th ORM, under the guidance of the Bureau of the Vienna Convention, believes a small number of specific, actionable activities be undertaken before the 9th ORM. Участники восьмого совещания Руководителей исследований по озону, руководствуясь рекомендациями Бюро Венской конвенции, считают, что до начала девятого совещания Руководителей исследований по озону необходимо осуществить ряд конкретных практических мероприятий.
The fundamental purpose of a national action plan is to prevent and strengthen protection against human rights abuses by business enterprises through an inclusive process of identifying needs and gaps and practical and actionable policy measures and goals. Основная цель таких национальных планов действий состоит в предотвращении нарушений прав человека со стороны предприятий и усилении защиты от них посредством инклюзивного процесса выявления потребностей и пробелов и разработки практических и реальных стратегических методов и целей.
The Forum, preceded by a World Youth Forum, focused on normative debate, the sharing of actionable ideas, and the exchange of best practices in sustainable urban development. Основное внимание в ходе Форума, которому предшествовал Всемирный молодежный форум, уделялось обсуждению нормативных вопросов, обмену идеями в отношении практических действий и распространению передового опыта в области устойчивого развития городских районов.
Report will contain enhanced analysis of core/non-core resources, including long-term trend with breakdown by sources and type of activity; actionable proposals; and perspectives on core/non-core funding В докладе будет содержаться расширенный анализ положения дел в области основных/неосновных ресурсов, включая долгосрочную тенденцию, с разбивкой по источникам и видам деятельности; требующие практических действий предложения; и перспективы в отношении основного/неосновного финансирования
A number of the recommendations of the Joint Inspection Unit were specific and actionable. Ряд рекомендаций Объединенной инспекционной группы носит конкретный характер и требует принятия конкретных практических мер.
Больше примеров...
Выполнимые (примеров 3)
To ensure that decisions of the Commission can be effectively implemented, it is important during the nineteenth session to arrive at decisions that are concrete and actionable and which add value to existing commitments. Для обеспечения эффективной реализации решений Комиссии важно в ходе ее девятнадцатой сессии принять конкретные и выполнимые решения, повышающие действенность принятых обязательств.
The requirements should be documented, actionable, measurable, testable, traceable, related to identified business needs or opportunities, and defined to a level of detail sufficient for system design. Требования к ПО должны быть документируемые, выполнимые, тестируемые, с уровнем детализации, достаточным для проектирования системы.
If the Secretariat encountered difficulties in managing within the approved level of the budget, it should present specific, actionable proposals on the matter and, similarly, on any constraints it faced as a result of obsolete and overlapping mandates. Если Секретариату трудно справиться с возложенными на него задачами, не выходя за рамки утвержденного объема бюджета, ему следует представлять конкретные выполнимые предложения в этой связи и также в отношении любых ограничений, с которыми он сталкивается по причине устаревших и частично дублирующих друг друга мандатов.
Больше примеров...
Реальные (примеров 7)
Inspection is an independent appraisal intended to identify problems and recommend actionable solutions to stimulate positive change in managerial practices and encourage self-evaluation. Инспекции представляют собой независимую оценку, призванную выявить проблемы, и рекомендовать реальные решения в целях стимулирования позитивных перемен в практике управления и поощрения самооценки.
States should continue to formulate concrete, actionable and tangible recommendations and reflect on ways to further rationalize, streamline and cluster recommendations. Государствам следует продолжать формулировать четкие, реальные и действенные рекомендации и думать о возможностях их дальнейшей рационализации, упорядочения и разбивки по группам.
This review was to include an option to implement in 2012, and based on the mid-term review, concrete actionable proposals to improve the operational results of the strategic plan, 2008-2013 with respect to: В доклад должны были быть включены, с учетом возможности для их практического осуществления в 2012 году и итогов среднесрочного обзора, конкретные и реальные предложения по улучшению результатов деятельности в рамках стратегического плана на 2008 - 2013 годы по таким вопросам, как:
One or two pieces of advocacy analysis in this vein analogous to that undertaken for youth employment might help translate these overarching concerns into actionable components of Government and agency programmes in the area. Один или два примера анализа агитационной работы по этим направлениям по аналогии с тем, что делается в отношении безработицы среди молодежи, могли бы содействовать тому, чтобы эта серьезная озабоченность вылилась в реальные программы правительств и учреждений в этом субрегионе.
Do you have actionable intel to support this... hunch? Есть реальные доказательства, подтверждающие эти подозрения?
Больше примеров...
Реалистичные (примеров 3)
Five of them are expected to develop actionable business plans to support the implementation of the recommendations of the MDG Africa Steering Group. Предполагается, что пять из них разработают реалистичные планы действий в поддержку осуществления рекомендаций Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке.
They referred in particular to the award-winning Blue Book on Best Practices in Investment Promotion and Facilitation aimed at practical, actionable steps to improve a country's institutional framework for investment. Они отметили, в частности, удостоенные награды "синие книги" по передовой практике в области поощрения и упрощения инвестиций, направленные на конкретные и реалистичные шаги по улучшению институциональной рамочной основы стран в сфере инвестиций.
It should be marked by actionable goals and targets; promote multi-stakeholder ownership and solidarity; and reflect a results-oriented approach. Она должна содержать реалистичные цели и задачи; способствовать повышению духа ответственности и солидарности у различных участников; опираться на подход, ориентированный на конечный результат.
Больше примеров...
Практически осуществимые (примеров 5)
Multi-sector and multi-hazard programme investment frameworks, with clear budget will help in translating policies into actionable programmes, particularly when attention is given to capacity building and capacity retention at all levels - policy-makers to community practitioners. Воплощению политики в практически осуществимые программы будут способствовать системы инвестиций в многосекторальные программы, учитывающие множественные опасности, при наличии четкого бюджета, особенно когда внимание будет уделяться созданию потенциала и сохранению потенциала на всех уровнях - от разработчиков политики до общинных работников.
The plan, submitted for approval by the Governing Council at its twenty-first session, groups the actionable ideas arising from session with the policy and strategy considerations derived from extensive consultations with Member States and United Nations bodies. В этом плане, который выносится на утверждение Совета управляющих на его двадцать первой сессии, практически осуществимые идеи, выдвинутые на сессии Всемирного форума городов, объединены с политическими и стратегическими соображениями, сформулированными по итогам подробных консультаций с государствами-членами и органами Организации Объединенных Наций.
That would allow for more focused and in-depth discussions on issues of relevance, resulting in actionable outcomes. Это позволило бы более целенаправленно и углубленно обсуждать соответствующие вопросы и принимать практически осуществимые решения.
The Commission on Social Determinants of Health seeks to translate public health knowledge into actionable global and national policy agendas, in order to improve health and access to health care. Задача Комиссии по социальным детерминантам здоровья состоит в том, чтобы на базе опыта, накопленного в рамках системы общественного здравоохранения, разработать практически осуществимые программы действий на глобальном и национальном уровне, призванные улучшить показатели состояния здоровья населения и обеспечить доступ к медицинскому обслуживанию.
The most comprehensive one so far is the Low Carbon Green Growth Roadmap for Asia and the Pacific, published in April 2012, which provides detailed guidance and actionable options towards transitioning to a green growth approach with an aim to achieve a resource-efficient economy. Наиболее всеобъемлющим на данный момент документом в этой связи является опубликованная в апреле 2012 года «Дорожная карта низкоуглеродного зеленого роста для Азиатско-Тихоокеанского региона», которая является детальным руководством по переходу к зеленому росту с целью обеспечения ресурсоэффективной экономики и содержит практически осуществимые варианты политики.
Больше примеров...
Выполнимых (примеров 3)
The aim of the initiative was to produce actionable, time-bound recommendations by the end of 2006 for UN member states to adopt. Целью инициативы было создание к концу 2006 г. выполнимых в ограниченные сроки предложений, для их принятия государствами-членами ООН.
To make the process more productive, visible and effective, a number of representatives proposed that more time should be allotted to the financing for development follow-up meetings and that they should result in concrete and actionable policy recommendations. Ряд представителей предположили, что для того, чтобы сделать этот процесс более продуктивным, зримым и эффективным, необходимо отводить больше времени на проведение совещаний по вопросам последующей деятельности по финансированию развития, которые должны заканчиваться вынесением конкретных и выполнимых стратегических рекомендаций.
The Summit must come up with implementable commitments for additional resources dedicated to actionable, realistic programmes to remove hunger and poverty and to sustain equitable economic growth which alone can guarantee harmonious social development. Встреча на высшем уровне должна завершиться принятием выполнимых обязательств по выделению дополнительных ресурсов под реально осуществимые программы, нацеленные на ликвидацию голода и нищеты и обеспечение устойчивого и справедливого экономического роста, без которого невозможно гарантировать гармоничное социальное развитие.
Больше примеров...
Наказуемого (примеров 3)
The presence of racism is an aggravating factor when accompanying the commission of an actionable crime but does not in itself constitute a crime. Проявление расизма является отягощающим фактором, когда оно сопровождает совершение наказуемого правонарушения, однако как таковое не представляет собой преступления.
Article 117 of the Code sets forth the rights of the victim, including the right "to request measures of protection against probable attacks on him or his family" and "to initiate civil proceedings to establish civil liability for the actionable offence". В статье 117 упомянутого кодекса перечисляются права потерпевшего, в том числе право испрашивать защиту в связи с возможными покушениями как на него самого, так и членов его семьи , и предъявлять гражданские иски с целью возбуждения гражданской ответственности в связи с совершением уголовно наказуемого деяния .
In accordance with the provisions of the Code of Criminal Procedure, any victim or any person with knowledge of an actionable offence may lay a complaint before a government procurator or a police criminal investigation body (see Code of Criminal Procedure, art. 294). В соответствии с положениями ОУПК любое пострадавшее лицо или любое лицо, которому стало известно о совершении наказуемого в уголовном порядке деяния, может обратиться в Государственную прокуратуру или в следственную полицию (см. статью 294 ОУПК).
Больше примеров...
Конкретные меры (примеров 5)
The representative of one regional group noted that the strategy should contain actionable items rather than only statement of principles. ЗЗ. Представитель одной из региональных групп отметила, что в этой стратегии должны содержаться конкретные меры, а не просто принципы.
This directive also mandates that information security incidents be reported and that related actionable intelligence across the Secretariat be shared. Кроме того, этой директивой предусматривается необходимость регистрации попыток доступа к защищенной информации и необходимость распространения среди всех подразделений Секретариата аналитической информации, на основе которой можно было бы принимать конкретные меры.
The strategy should also contain actionable items rather than only statements of principle. Кроме того, в стратегии должны прописываться конкретные меры, а не просто принципы.
Solution-oriented targets represent the best means of capturing an integrated vision while at the same time being actionable. Ориентированные на конкретные решения задачи представляют собой наилучшее средство одновременно отразить общую концепцию и дать возможность принимать конкретные меры.
While some information has been provided, actionable information has been limited and has only been forthcoming in the past three weeks. Некоторая информация действительно была предоставлена, однако лишь в редких случаях поступала такая информация, на основе которой можно было принять конкретные меры, причем такая информация стала поступать только за последние три недели.
Больше примеров...
Основания для предъявления иска (примеров 3)
For an act of inducement to be actionable, three elements are necessary. З. Для того чтобы акт склонения давал основания для предъявления иска, необходимо наличие трех элементов.
At common law any infringement of the right of safety and freedom of the person is a trespass to the person and is actionable in criminal and civil law. В соответствии с общим правом любое нарушение права личности на безопасность и свободу представляет собой посягательство на личность и дает основания для предъявления иска согласно уголовному и гражданскому праву.
A further claim in the EMTA submission is that the British legislative proposal would appear to put the United Kingdom in contravention of international treaties that guarantee actionable property rights, such as the European Convention on Human Rights. В представлении ТАФР содержится еще и утверждение о том, что этим законодательным предложением, по-видимому, могут быть нарушены обязательства Соединенного Королевства по международным договорам, гарантирующим права собственности, дающие основания для предъявления иска, например по Европейской конвенции о правах человека.
Больше примеров...
Действительные (примеров 2)
We received actionable intel that conflicts with Reddington's. Получили действительные данные, противоречащие Реддингтону.
They had actionable intel - У них действительные данные...
Больше примеров...
Практически осуществимых (примеров 4)
The SBI recognized that side events and exhibits are an essential part of the UNFCCC process and an important tool for engaging observers in knowledge-sharing, networking and the exploring of actionable options for meeting the climate challenge. ВОО признал, что существенно важной частью процесса РКИКООН являются параллельные мероприятия и выставки, представляющие собой важное средство вовлечения наблюдателей в процессе обмена знаниями, создания сетей и изучения практически осуществимых вариантов решения проблемы изменения климата.
(b) To assist national associations to participate actively in preparing state of the city reports, organizing town hall meetings on actionable ideas and mainstreaming local agendas for action within the framework of national debate and dialogue; Ь) помогать национальным ассоциациям активно участвовать в подготовке докладов о положении дел в городах, в организации собраний в муниципалитетах для обсуждения практически осуществимых идей и в обеспечении учета местных программ действий в процессе дискуссий и диалога на национальном уровне;
Such new modalities are better placed to promote cooperation that can transform global commitment into actionable outcomes at the local level. Такие новые механизмы способны в более значительной степени способствовать развитию сотрудничества, ведущего к преобразованию глобальных обязательств в принятие практически осуществимых решений на местном уровне.
Many stressed the need for political will to be ambitious and actionable in launching a framework that, a decade from now, could honestly be assessed as having contributed in a meaningful way to achieving sustainable patterns of consumption and production in all countries. Многие участники подчеркнули необходимость наличия такой политической воли для принятия далеко идущих и практически осуществимых решений относительно создания рамок программ, чтобы по прошествии десятилетия можно было сделать объективный вывод о том, что эта политическая воля реально способствовала формированию рациональных моделей потребления и производства во всех странах.
Больше примеров...
Требующих конкретных действий (примеров 2)
Expert meetings in 2009 are expected to result in practical options and actionable outcomes. Ожидается, что совещания экспертов в 2009 году приведут к принятию практических предложений и требующих конкретных действий итоговых документов.
As provided for in the accord, multi-year expert meetings should provide "practical options and actionable outcomes". Как предусмотрено в Соглашении, совещания экспертов, рассчитанные на несколько лет, должны приводить к принятию «практических замечаний и требующих конкретных действий итоговых документов».
Больше примеров...
Исковом порядке (примеров 1)
Больше примеров...
Практически реализуемые (примеров 1)
Больше примеров...
Преступный (примеров 1)
Больше примеров...