Английский - русский
Перевод слова Actionable
Вариант перевода Практические

Примеры в контексте "Actionable - Практические"

Примеры: Actionable - Практические
The Commission will soon develop actionable, evidence-informed, rights-based recommendations for effective AIDS responses. Эта комиссия будет на основе фактических данных и с учетом аспектов прав человека разрабатывать практические рекомендации для ведения эффективной борьбы с ВИЧ.
The proposal identifies "actionable" tasks to be performed by Parties. В предложении намечены практические задачи для Сторон Конвенции.
It was regrettable that the Outcome of the 2005 World Summit lacked specific, actionable proposals to address the issue. Вызывает сожаление тот факт, что в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года отсутствуют конкретные практические предложения, позволяющие решить этот вопрос.
Therefore, the actionable outcomes of the meeting should advise governments on how to formulate forward-looking policies to enhance enterprise competitiveness and resume job creation in the post-crisis world. Поэтому практические результаты совещания должны содержать рекомендации для правительств относительно того, как разрабатывать политику на перспективу в целях повышения конкурентоспособности предприятий и возобновления процесса создания рабочих мест в посткризисном мире.
Mandate the subcommittee to propose urgent actionable steps to ensure that fighting stops completely in order to allow for consolidation of peace, security and stability; уполномочить подкомитет предлагать срочные практические шаги в целях полного прекращения боевых действий и последующего укрепления мира, безопасности и стабильности;
In terms of the DESA matrix, the participants looked at the actionable mandates and what current programs, or planned activities would arise because of MSI, that could be used as the key information for the SIDS to access resources. Что касается подготовленной ДЭСВ таблицы, то участники заседания обсудили практические задачи и вопрос о том, какие из нынешних программ или запланированных мероприятий могут потребоваться для осуществления в связи с реализацией Маврикийской стратегии, чтобы использовать их за основу при выделении ресурсов малым развивающимся государствам.
Only when the Council's intent is translated into clear and actionable guidelines can protection-oriented initiatives on the ground be fully achieved by adequately trained personnel armed with the requisite resources. Только если намерение Совета будет воплощено в конкретные и практические руководящие принципы, можно будет в полной мере реализовать на местах инициативы по защите с помощью хорошо подготовленного персонала, имеющего в своем распоряжении необходимые ресурсы.
Closer consultation between the United Nations and IPU could also help to set the agenda of the Committee so that it addresses actionable issues of common interest. Более тесные консультации между Организацией Объединенных Наций и МПС могли бы также помочь сформировать повестку дня Комитета, с тем чтобы он рассматривал практические вопросы, представляющие общий интерес;
In this regard, UNIDO's Green Industry Initiative has offered developing and emerging economies guidance and actionable tools with which to assess the costs, benefits and increased opportunities of transitioning to a green economy. В этом отношении инициатива ЮНИДО "Зеленая промышленность" предлагает развивающимся странам и странам с формирующейся экономикой рекомендации и практические инструменты для оценки затрат, выгод и новых возможностей в связи с переходом к "зеленой" экономике.
Requests the Secretary-General, in consultation with the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to propose to the General Assembly, at its sixty-fourth session, actionable proposals for the further improvement of the governance of operational activities for development «6. просит Генерального секретаря в консультации с Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии практические предложения по дальнейшему совершенствованию руководства оперативной деятельностью в целях развития»
The United Nations Development Group plays a key role in promoting coherence by translating guidance of the General Assembly and the Economic and Social Council into actionable guidelines for United Nations country teams. Важную роль в обеспечении согласованности действий играет Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, которая на основе директивных решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета дает практические указания страновым группам Организации Объединенных Наций.
Many Member States have difficulty in translating national plans into actionable regional/grass-root level plans. Многие государства-члены сталкиваются с трудностями при переработке национальных планов действий в практические планы на региональном/низовом уровне.
Actionable goals, with a leading role for scientific and technological innovation, including ICTs, should be identified in the post-2015 development agenda. В программе действий в области развития на период после 2015 года должны быть намечены практические цели, в осуществлении которых ведущую роль следует отвести научно-техническим инновациям, включая ИКТ.
What is required is an actionable plan for translating this awareness into practice. Требуется лишь осуществимый план воплощения этого понимания в практические действия.
The Department is confident that the working group will produce practical and actionable results in the near future. Департамент уверен в том, что эта рабочая группа в ближайшем будущем даст практические и реализуемые результаты.
It mandated the secretariat to deliver "practical options and actionable outcomes" for addressing to the long-standing commodities trade and development problems as well as assuring development gains from the commodity economy. При этом секретариату было поручено подготовить "практические замечания и требующие конкретных действий итоговые документы" для решения давних проблем торговли и развития в сырьевом секторе и обеспечения выгод для процесса развития от сырьевой экономики.
We are particularly pleased that the Secretary-General has made clear his broad support for the recommendations in the Panel's report (A/61/583) and has made practical and actionable proposals regarding the next steps in considering the Panel's recommendations. Мы с особым удовлетворением восприняли тот факт, что Генеральный секретарь ясно подчеркнул свою широкую поддержку рекомендаций, содержащихся в докладе Группы (А/61/583), а также представил практические и целенаправленные предложения относительно дальнейших шагов в рассмотрении рекомендаций этой Группы.
Countries intelligence agencies should share actionable intelligence, possibly through the CTG. Национальные разведывательные органы должны через группы по борьбе с терроризмом обмениваться разведывательной информацией, на основании которой будут приниматься конкретные практические меры.
His delegation hoped that Member States would have the courage to transform what had been achieved at Rio into actionable items. Его делегация выражает надежду на то, что государства-члены найдут в себе мужество воплотить достигнутое на Рио в практические дела.
The deliberations on the post-2015 development agenda have provided a critical platform for translating this multidimensional focus into actionable goals. Обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года заложили хорошую основу для того, чтобы этот многовекторный подход позволил сформулировать практические задачи.
Multi- and single-year expert meetings are expected to result in practical options and actionable outcomes. Имеется в виду, что совещания экспертов, рассчитанные на несколько лет и на один год, высказывают практические замечания и принимают итоговые документы, требующие конкретных действий.
In parallel, the Investment Advisory Council (IAC) continues to provide an informal and flexible framework for public-private discussions where emerging challenges in investment for development and related actionable initiatives are being identified and launched. Параллельно с этим Консультативный совет по инвестициям (КСИ) продолжает служить неформальной и гибкой платформой для дискуссий с участием представителей государственного и частного секторов в случаях, когда выявляются новые проблемы и задачи в связи с тематикой "инвестиций в целях развития" и развертываются соответствующие практические инициативы.
The secretariat could then prepare a new version of the fund-raising strategy with specific actionable items under each goal. Затем секретариат мог бы подготовить новый вариант стратегии мобилизации средств, предусматривающий конкретные практические меры для выполнения каждого целевого задания.
Fulfilling the mandate contained in paragraph 207 of Accra Accords, experts agreed to discuss and include "Practical options and actionable outcomes" in this document Во исполнение мандата, содержащегося в пункте 207 Аккрского соглашения, эксперты постановили обсудить и включить в настоящий документ "Практические замечания и итоговые материалы, требующие конкретных действий".
Practical options and actionable outcomes ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАМЕЧАНИЯ И ИТОГОВЫЕ МАТЕРИАЛЫ, ТРЕБУЮЩИЕ КОНКРЕТНЫХ ДЕЙСТВИЙ