The aim of the initiative was to produce actionable, time-bound recommendations by the end of 2006 for UN member states to adopt. |
Целью инициативы было создание к концу 2006 г. выполнимых в ограниченные сроки предложений, для их принятия государствами-членами ООН. |
To make the process more productive, visible and effective, a number of representatives proposed that more time should be allotted to the financing for development follow-up meetings and that they should result in concrete and actionable policy recommendations. |
Ряд представителей предположили, что для того, чтобы сделать этот процесс более продуктивным, зримым и эффективным, необходимо отводить больше времени на проведение совещаний по вопросам последующей деятельности по финансированию развития, которые должны заканчиваться вынесением конкретных и выполнимых стратегических рекомендаций. |
The Summit must come up with implementable commitments for additional resources dedicated to actionable, realistic programmes to remove hunger and poverty and to sustain equitable economic growth which alone can guarantee harmonious social development. |
Встреча на высшем уровне должна завершиться принятием выполнимых обязательств по выделению дополнительных ресурсов под реально осуществимые программы, нацеленные на ликвидацию голода и нищеты и обеспечение устойчивого и справедливого экономического роста, без которого невозможно гарантировать гармоничное социальное развитие. |