If you accidentally discover wmpnscfg.exe and wmpnetwk.exe process running on your system during a routine check... | Если вы случайно обнаружить wmpnscfg.exe и wmpnetwk.exe процесс работает на вашей системе во время рутинной проверки... |
I mean, the gun could have slipped out and accidentally discharged. | Пистолет мог выскользнуть и случайно выстрелить. |
Someone accidentally ordered a woman in the mail? | Кто-то случайно прислал им женщину по почте. |
I let one of the perps accidentally get out of holding, then I take him down to the break room. | Я позволю одному из преступников случайно выбраться, затем я его скручу в комнате отдыха. Упс. |
In Greek mythology, Hercules was said to have lost a finger to the bite of a stingray, and Circe was said to have armed her son Telegonus with a spear tipped with a stingray spine, with which he accidentally slew his father Odysseus. | Согласно древнегреческой мифологии Геракл потерял палец из-за укола шипом ската, а Цирцея вооружила копьём с наконечником из такого шипа своего сына Телегона, который случайно убил им своего отца Одиссея. |
I accidentally touched Stefan And got a really bad feeling. | Я нечаянно дотронулась до Стэфана... и у меня появилось очень плохое предчувствие. |
He accidentally ended his own curse. | Он нечаянно покончил со своим проклятием. |
I think somebody accidentally locked this. | Я думаю, кто-то нечаянно закрыл дверь |
If a comet or asteroid were to accidentally impact Jupiter, it would be very unlikely to leave a might make a momentary hole in the clouds, but that's it. | Если же комета или астероид вдруг нечаянно столкнутся с Юпитером, они вряд ли оставят кратер, они только проделают дыру в облаках, но и то, лишь на время. |
I call it, "What I accidentally did to my friend Luigi once." | Я зову его: "Что я нечаянно сделал со своим другом Луиджи." |
After attacking Hercules accidentally, he decided the Olympians should not visit Earth. | После случайного нападения на Геркулеса, он решил, что олимпийцы не должны посещать Землю. |
Discussions in multilateral forums that are concerned with nuclear disarmament have usually been centred on political considerations relating to the possession of nuclear weapons rather than the uncontrollable damage those weapons would cause if used again, whether deliberately or accidentally. | В центре внимания дискуссий на многосторонних форумах находились, говоря в общем, политические подходы к проблеме владения ядерным оружием, а не тот неконтролируемый ущерб, который такое оружие может причинить в случае его намеренного или случайного применения. |
Many States reaffirmed that as long as nuclear weapons exist, there remains the risk of their use, either intentionally or accidentally, or of their further proliferation. | Представители многих государств вновь заявили о том, что, пока существует ядерное оружие, сохраняется опасность его применения, преднамеренного или случайного, или его дальнейшего распространения. |
Problem description: Many anti-vehicle mines equipped with anti-handling devices, in particular remotely-delivered mines, can easily be activated when civilians who are making no attempt to clear them accidentally disturb them. | Многие противотранспортные мины, оснащенные элементами неизвлекаемости, особенно мины, устанавливаемые с помощью систем дистанционного минирования, могут быть легко приведены в действие в результате случайного прикосновения к ним гражданских людей, которые не пытались их разминировать. |
Any product that has a battery should have the battery removed between usage to keep them from corroding and also from accidentally turning on and running down the batteries. | Если в продукции используются батарейки, в таком случае, в моменты не использования продукции Вы должны удалить из нее батарейки, для предотвращения разъедания или случайного включения и разрядки батарейки. |
Okay, so... accidentally throwing Barney down the stairs did not wake him up. | Как выяснилось, случайное падение Барни с лестницы его не разбудило. |
Medication abuse refers to the misuse of medication and prescriptions, deliberately or accidentally, by not providing needed medication, or by administering medication in dosages that sedate or cause bodily harm to the older person. | Злоупотребление лекарственными средствами означает неправильное использование лекарственных и рецептурных средств, как преднамеренное, так и случайное, выражающееся в непредоставлении необходимых лекарственных средств или назначении лекарственных средств в дозах, оказывающих седативное воздействие или наносящих физический ущерб пожилым людям. |
Possible best practices as regards design: Several experts pointed out that it was difficult to identify an effective means of preventing tilt-rod-activated fuses from being accidentally activated by a person while maintaining their military role. | Несколько экспертов указали, что трудно предусмотреть эффективные меры, предотвращающие случайное приведение в действие человеком взрывателя штыревого типа без утраты этим взрывателем своего боевого назначения. |
These explanations included the increase in radio signals at the time the convoy sailed being detected by Allied radio traffic analysts, a Japanese officer in Manila accidentally divulging information and Allied spies working on the Manila waterfront radioing messages about the convoy's composition and departure. | Среди таких объяснений было усиление радиосигналов во время перехода конвоя, которые были обнаружены радиоразведкой Союзников, случайное разглашение информации одним из японских офицеров в Маниле и наличие шпионов Союзников в Маниле, которые по радио передали сообщения о составе конвоя и дате отплытия. |
17-2.4.2 Arrangements shall be made to prevent doors and hinged covers from closing accidentally. | 172.4.2 Не допускается случайное захлопывание дверей и крышек. |
It's like if someone accidentally sent you - their-their courtroom strategy. | Тоже самое, если бы кто-то по ошибке направил вам свою стратегию защиты. |
I accidentally mistakenly took his umbrella. | Я случайно по ошибке взял его зонт. |
Counting guy accidentally took Jia's bag, and Jia ended up with his. | Считающий парень по ошибке взял чемодан Джа, а его чемодан оказался у Джа. |
IDF announced that the soldiers had accidentally fired at the taxi in which the family was travelling as the soldiers were returning the fire of another vehicle from which shots had been fired at the IDF outpost in the area. | ИДФ объявили, что солдаты по ошибке обстреляли такси, в котором находилась семья, когда они попытались вести ответный огонь по другому автомобилю, из которого был обстрелян «опорный пункт» ИДФ в этом районе. |
You have probably been accidentally searching for a route for Friday morning instead of Saturday morning. | Вероятно, Вы по ошибке искали маршруты для утра пятницы, хотя искать их следовало для утра субботы. |
I accidentally was looking at Derek Elwood's file. | Я ненароком заглянул в дело Дерека Элвуда. |
Except Royce has such a giant head, that every time I go to pull the trigger, all I can think about is how much paperwork I'll have to do if accidentally shoot him. | Вот только у Ройса такая большая голова, что каждый раз, как прицелюсь, я думаю только о том, сколько бумажек придется заполнять, если я пристрелю его ненароком. |
I accidentally turned on one of Waxflatter's strange machines, and I had the dickens of a time trying to turn the thing off. | Я ненароком включил один из странных агрегатов Ваксфлаттера, и не будучи так уж сведущ в механике, провозился чёрт знает сколько, пытаясь его отключить. |
The series revolves around a computer expert, Jake Foley, who works for the U.S. government's National Security Agency (NSA) and was accidentally infected by nanobots which give him superhuman powers. | Главный герой сериала, эксперт по компьютерам Джейк Фоули, работает на Агентство национальной безопасности (NSA) США и ненароком заражается наноботами, дающими ему сверхчеловеческие способности. |
Couldn't it go off accidentally? | А Вы не боитесь, что она может выскочить ненароком? |
The trouble was caused by a system error brought about when two identical accounts were accidentally generated. | Все неприятности были вызваны тем, что произошла системная ошибка при случайной генерации двух идентичных аккаунтов. |
In the United States, 33 radioactive sources included in the scrap supply have gone undetected until after being melted accidentally (Turner 2001). | В Соединенных Штатах ЗЗ радиоактивных источника в металлоломе были обнаружены только после случайной плавки металлолома (Тернер, 2001 год). |
Especially in the case of a private entity, a contract will be concluded, determining its liabilities and legal consequences for a breach of contract including the possibility of accidentally or purposefully losing or destroying data or disseminating it to unauthorized recipients. | В частности, в случае частной структуры с ней будет заключен договор, в котором будут определены ее обязательства и юридические последствия нарушения договора, включая возможность случайной или преднамеренной утери или уничтожения данных или их передачи несанкционированным получателям. |
They begrudgingly realise that only one man can help them so the Third Doctor, accidentally accompanied by Jo Grant, is temporarily released from his exile and sent in the TARDIS to the desert planet of Uxarieus in the year 2472. | Они с неохотой признают, что помочь им может только Доктор со своей случайной компаньонкой Джо Грант, поэтому того временно освобождают из изгнания и посылают в ТАРДИС на пустынную планету Уксариус в 2472 год. |
If, however, a fire breaks out, either as a result of arson or accidentally, the composition of a pile of tyres will affect the fire's rate and direction. | Однако, в случае возникновения пожара в результате поджога или по случайной причине, скорость и направление распространения огня будут зависеть от состава кипы шин. |
You have ten seconds... until I accidentally shoot you for trespassing. | У вас есть 10 секунд... прежде чем я непредумышленно застрелю вас за вторжение. |
And I think that I may have gotten high accidentally by a girl with a lip ring. | И я думаю, возможно я был непредумышленно накурен девушкой с проколотой губой. |
My colleague accidentally left the bags there. | Мой коллега непредумышленно забыл багаж в том аэропорту. |
Siberia Airlines Flight 1812 - Ukraine accidentally shot down a plane from Tel Aviv, killing 40 Israelis and 38 Russians. | Рейс 1812 а/к «Сибирь» - 4 октября 2001 года Украина непредумышленно сбила самолёт, летевший из Тель-Авива, погибло 40 израильтян и 38 россиян. |
But Hickok then accidentally shot his friend and deputy, Mike Williams, who was coming to his aid. | Тогда же Хикок неумышленно застрелил Майка Уильямса - своего близкого друга, пришедшего ему на помощь. |
The United States Navy has said that its forces accidentally fired 263 rounds of ammunition tipped with depleted uranium on the Vieques range in 1999, violating federal law. | Представитель военно-морских сил Соединенных Штатов заявил, что в 1999 году на полигоне Вьекеса неумышленно было произведена стрельба 263 снарядами, начиненными обедненным ураном, что представляет собой нарушение федерального законодательства. |
Recent State practice suggests that a State responsible for accidentally shooting down a foreign aircraft will not require the exhaustion of local remedies as a precondition for claims brought against it by the families of victims. | Практика государств в последнее время указывает на то, что государство, несущее ответственность за неумышленно сбитие иностранного летательного аппарата, не будет требовать исчерпания местных средств правовой защиты в качестве предварительного условия применительно к искам, возбужденным против него семьями жертв. |
A Strategic Command Force, established in each of the three armed services, ensures that our strategic weapons are never used unintentionally, accidentally or without due authorization. | Стратегическое командование, созданное в рамках каждого из трех видов вооруженных сил, гарантирует, что наше стратегическое оружие никогда не будет применено неумышленно, случайно или без должной санкции. |
Beside accidentally appeared taxi driver convinced us, that on May, 1st buses go bitkom and into this village do not come at all. | Рядом невзначай оказавшийся таксист убеждал нас, что 1 мая автобусы идут битком и в это село вообще не заходят. |
But am I accidentally being funny, or am I purposely being funny? | Это я как бы невзначай шучу или намеренно? |
She accidentally injures him, hoping that he'll slink back to Amish Country. | Она как бы случайно травмирует его, надеясь что он вернется в Страну Амишей. |
No, I sort of accidentally intercepted it. | Нет, я как бы случайно увидел. |
I'll just end up hating the mama baby and accidentally on purpose run over it in the driveway. | В итоге я просто возненавижу маминого и как бы случайно перееду его на машине. |
Wives call me, I then accidentally on purpose bump into their husband in a bar, | Жены звонят мне, и потом я как бы случайно сталкиваясь с их мужьями в баре, |
He learned of Old Lace's existence before even Gertrude and masterminded a plan for her to stumble upon Old Lace seemingly accidentally. | Он узнал о существовании Олд Лейса еще до Гертруды и разработал план ей наткнуться на Олд Лейса как бы случайно. |
I was on my way there when I sat down here and accidentally fell asleep. | Я как раз туда направлялся потом сел сюда и внезапно уснул. |
You know those moments when you see yourself, like, accidentally, and go, "That's me!"? | Вам когда-нибудь случалось внезапно видеть свое отражение и осознавать: "Это же я!"? |
Accidentally discovers that his or her new spouse has a savings account with a lot of money. | Внезапно обнаружил, что его или её супруг имеет накопительный счёт с кучей денег на нём. |
So when I accidentally diagnosed | Так что когда я внезапно диагностировала |
I wouldn't want to stop accidentally In range of another binary pulsar, would I? | Я не хочу внезапно оказываться в досягаемости другого активного пульсара. |
I bumped into your desk, and it accidentally fell into my pocket. | Когда я врезался в твой стол она неожиданно упала в мой карман. |
My serious girlfriend and my torrid love affair have accidentally crossed paths. | Моя официальная подруга и жаркая любовь на стороне неожиданно встретились. |
By dinner time, it had accidentally increased to 1 2 shillings and sixpence! | За обеденное время это неожиданно увеличилось до 12 шиллингов и 6 пенсов! |
An dog on an skateboard that accidentally hangs itself and then catches fire! | Собаки на скейтборде, которая неожиданно вешается, а затем воспламеняется! |
Just after a man purchased a Picasso painting for $139 million, the seller, Las Vegas mogul Steve Wynn, accidentally hit the painting, creating a finger-sized hole in the canvas. | По завершению сделки по продажи картины Пикассо, стоимостью $139 миллионов, продавец, миллионер из Лас-Вегаса Стив Уинн неожиданно проткнул бесценное полотно пальцем. |
I never hurt anyone real bad, and it turns out I never actually accidentally got anyone pregnant. | Я никому не делал по-настоящему больно и, как оказалось, никого не обрюхатил по случайности. |
He said that was the intended rendezvous point for the 12th only he accidentally submitted the crossword puzzle for the 19th to the Oxford Mail. | Он утверждает, что это была точка рандеву на двенадцатое, и только по случайности он отправил кроссворд для девятнадцатого в "Почту Оксфорда". |
I feel like some elephant who accidentally got assigned to the penguin house, you know? | Такое чувство, что я слон, который по случайности забрел в дом к пингвинам, знаете? |
How do you get accidentally... | И из-за этой случайности вы... |
I mean, accidents don't just happen accidentally. | Случайности не происходят случайно. |