| Lindsay, I had accidentally spilled coffee on the gentlemars windshield. | Линдсей, я случайно вылил кофе на ветровое стеклу одному господину. |
| You may know me as that guy who accidentally let all those bees loose in that elementary school a few years back. | Возможно, вы знаете меня, как парня, который случайно выпустил всех пчёл в начальной школе пару лет назад. |
| Wait, your client accidentally cut his thumb off with a table saw, right? | Подождите Ваш клиент случайно отрезал себе большой палец пилой, верно? - Да. |
| There's now a ban on catching and even landing them, even landing ones caught accidentally. | Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно. |
| No, I accidentally lost my temper. | Нет, я случайно вспылила. |
| And if this story is accidentally leaked you and I are going to have a serious trust issue. | И если вдруг нечаянно произойдет утечка то у нас с вами появятся большие проблемы с доверием. |
| I only just found out about it because she accidentally slipped up on one of her many lies. | Я только что сам узнал про это, и то, потому что она нечаянно проболталась и это лишь одна ложь из многих. |
| I tugged on it a couple times accidentally. | Передёрнула ему как-то раз нечаянно. |
| Buster had been avoiding Lucille Austero... since he accidentally flirted with her while not wearing his glasses. | Бастер избегал Люсиль Остеро с тех пор, как нечаянно состоил ей глазки, не надев очки. |
| You can accidentally hit "reply all" to an email and torpedo a relationship. | Можно нечаянно нажать на "ответить всем" по почте и - отношения испорчены. |
| The co-chairs of the Minsk Group had expressed concern over the case of Karen Petrosyan, an Armenian civilian who was killed by the Azerbaijani authorities while in their custody after having accidentally crossed the border. | Сопредседатели Минской группы выразили озабоченность по поводу дела гражданина Армении Карена Петросяна, который был убит азербайджанскими властями, находясь у них под стражей после случайного пересечения государственной границы. |
| In the process, Globox accidentally removes Rayman's hands, forcing Murfy to pick Rayman up by his hair and fly him away from the clearing himself. | В ходе этого процесса Глобокс случайного выдёргивает руки Рэймана, вынудив Мёрфи поднять того за волосы и увести его самостоятельно. |
| In the meanwhile, nuclear-weapon States should adopt interim measures designed to reduce the risk of detonation, accidentally or as a result of a deliberate decision. | Пока же государствам, обладающим ядерным оружием, следует принять временные меры, призванные сократить риск случайного запуска или запуска в результате преднамеренного решения. |
| J-f so, what measures have been taken to prevent the information from being accidentally shared with authorities from the asylum seekers' countries of origin? | Если да, то какие меры принимаются для того, чтобы не допустить случайного попадания соответствующей информации в распоряжение властей стран происхождения просителей убежища? |
| Military monitoring was widely recognized to be a key element in guarding minefields and preventing civilians accidentally to stray into them. | З. Широкое признание получил военный мониторинг как ключевой элемент охранения минных полей и недопущения случайного забредания на них граждан. |
| Okay, so... accidentally throwing Barney down the stairs did not wake him up. | Как выяснилось, случайное падение Барни с лестницы его не разбудило. |
| I mean, imagine accidentally kidnapping Jason Bourne's granddaughter. | Я имею ввиду, представьте себе случайное похищение внучки Джейсона Борна. |
| In India, eighteen workers were accidentally poisoned with endosulfan during spraying. | В Индии имело место случайное отравление 18 рабочих в ходе опрыскивания эндосульфаном. |
| Possible best practices as regards design: Several experts pointed out that it was difficult to identify an effective means of preventing tilt-rod-activated fuses from being accidentally activated by a person while maintaining their military role. | Несколько экспертов указали, что трудно предусмотреть эффективные меры, предотвращающие случайное приведение в действие человеком взрывателя штыревого типа без утраты этим взрывателем своего боевого назначения. |
| These explanations included the increase in radio signals at the time the convoy sailed being detected by Allied radio traffic analysts, a Japanese officer in Manila accidentally divulging information and Allied spies working on the Manila waterfront radioing messages about the convoy's composition and departure. | Среди таких объяснений было усиление радиосигналов во время перехода конвоя, которые были обнаружены радиоразведкой Союзников, случайное разглашение информации одним из японских офицеров в Маниле и наличие шпионов Союзников в Маниле, которые по радио передали сообщения о составе конвоя и дате отплытия. |
| But we should expand because we decide to expand, not because someone accidentally destroyed our conference room. | Но нам следует расширяться из-за того, что мы решили расширяться, а не из-за того, что кто-то по ошибке уничтожил наш конференц-зал. |
| Remember that time I accidentally invited | А помнишь, когда я - Я по ошибке пригласил |
| Erez accidentally punctured your tire. | Эрез по ошибке проткнул колесо вашей машины. |
| While an officer was conducting an inspection, he accidentally shot and killed a child. | Во время досмотра офицер по ошибке застрелил ребёнка. |
| IDF announced that the soldiers had accidentally fired at the taxi in which the family was travelling as the soldiers were returning the fire of another vehicle from which shots had been fired at the IDF outpost in the area. | ИДФ объявили, что солдаты по ошибке обстреляли такси, в котором находилась семья, когда они попытались вести ответный огонь по другому автомобилю, из которого был обстрелян «опорный пункт» ИДФ в этом районе. |
| They wanted information, but they accidentally killed him. | Они хотели информацию, но ненароком убили его. |
| I accidentally was looking at Derek Elwood's file. | Я ненароком заглянул в дело Дерека Элвуда. |
| The series revolves around a computer expert, Jake Foley, who works for the U.S. government's National Security Agency (NSA) and was accidentally infected by nanobots which give him superhuman powers. | Главный герой сериала, эксперт по компьютерам Джейк Фоули, работает на Агентство национальной безопасности (NSA) США и ненароком заражается наноботами, дающими ему сверхчеловеческие способности. |
| Taking the boy to the rooftop, the Doctor reveals he accidentally set off a trap for a device he was building, and he enlists Grant to help complete it. | Поднявшись с мальчиком на крышу, Доктор объясняет, что ненароком попал в собственную ловушку, которая должна защищать устройство, которое он строит. |
| After the smoke clears, Pyne has accidentally shot his bodyguard, and Michael has enough evidence to send both of them to jail for conspiracy to commit kidnapping. | Когда Пайн спохватывается, он ненароком ранил пистолетом своего телохранителя, а у Майкла есть достаточно доказательств чтобы послать их обоих в тюрьму за попытку похищения сына Хавьера. |
| Monitoring scrap metal at the point of entry provides an additional level of defense against the environmental and economic impacts of accidentally melting radioactive materials. | Мониторинг металлолома в пункте ввоза обеспечивает дополнительный уровень защиты от экологических и экономических последствий случайной плавки радиоактивных материалов. |
| Is it technically possible to develop AHD from being accidentally activated by the presence, proximity or contact of a person. | Есть ли техническая возможность разработать ЭН, не поддающийся случайной активации от присутствия, близости или контакта человека. |
| What part of "accidentally engaged" sounds perfect to you? | Какая именно часть "случайной помолвки" кажется тебе идеальной? |
| They begrudgingly realise that only one man can help them so the Third Doctor, accidentally accompanied by Jo Grant, is temporarily released from his exile and sent in the TARDIS to the desert planet of Uxarieus in the year 2472. | Они с неохотой признают, что помочь им может только Доктор со своей случайной компаньонкой Джо Грант, поэтому того временно освобождают из изгнания и посылают в ТАРДИС на пустынную планету Уксариус в 2472 год. |
| We may have inadvertently, totally accidentally, caused a foreign element to enter the K'Tau sun. | Возможно из-за нашей случайной неосторожности некий инородный элемент попал на солнце КТау. |
| You have ten seconds... until I accidentally shoot you for trespassing. | У вас есть 10 секунд... прежде чем я непредумышленно застрелю вас за вторжение. |
| And I think that I may have gotten high accidentally by a girl with a lip ring. | И я думаю, возможно я был непредумышленно накурен девушкой с проколотой губой. |
| My colleague accidentally left the bags there. | Мой коллега непредумышленно забыл багаж в том аэропорту. |
| Siberia Airlines Flight 1812 - Ukraine accidentally shot down a plane from Tel Aviv, killing 40 Israelis and 38 Russians. | Рейс 1812 а/к «Сибирь» - 4 октября 2001 года Украина непредумышленно сбила самолёт, летевший из Тель-Авива, погибло 40 израильтян и 38 россиян. |
| But Hickok then accidentally shot his friend and deputy, Mike Williams, who was coming to his aid. | Тогда же Хикок неумышленно застрелил Майка Уильямса - своего близкого друга, пришедшего ему на помощь. |
| The United States Navy has said that its forces accidentally fired 263 rounds of ammunition tipped with depleted uranium on the Vieques range in 1999, violating federal law. | Представитель военно-морских сил Соединенных Штатов заявил, что в 1999 году на полигоне Вьекеса неумышленно было произведена стрельба 263 снарядами, начиненными обедненным ураном, что представляет собой нарушение федерального законодательства. |
| Recent State practice suggests that a State responsible for accidentally shooting down a foreign aircraft will not require the exhaustion of local remedies as a precondition for claims brought against it by the families of victims. | Практика государств в последнее время указывает на то, что государство, несущее ответственность за неумышленно сбитие иностранного летательного аппарата, не будет требовать исчерпания местных средств правовой защиты в качестве предварительного условия применительно к искам, возбужденным против него семьями жертв. |
| A Strategic Command Force, established in each of the three armed services, ensures that our strategic weapons are never used unintentionally, accidentally or without due authorization. | Стратегическое командование, созданное в рамках каждого из трех видов вооруженных сил, гарантирует, что наше стратегическое оружие никогда не будет применено неумышленно, случайно или без должной санкции. |
| Beside accidentally appeared taxi driver convinced us, that on May, 1st buses go bitkom and into this village do not come at all. | Рядом невзначай оказавшийся таксист убеждал нас, что 1 мая автобусы идут битком и в это село вообще не заходят. |
| But am I accidentally being funny, or am I purposely being funny? | Это я как бы невзначай шучу или намеренно? |
| She accidentally injures him, hoping that he'll slink back to Amish Country. | Она как бы случайно травмирует его, надеясь что он вернется в Страну Амишей. |
| No, I sort of accidentally intercepted it. | Нет, я как бы случайно увидел. |
| I'll just end up hating the mama baby and accidentally on purpose run over it in the driveway. | В итоге я просто возненавижу маминого и как бы случайно перееду его на машине. |
| Wives call me, I then accidentally on purpose bump into their husband in a bar, | Жены звонят мне, и потом я как бы случайно сталкиваясь с их мужьями в баре, |
| He learned of Old Lace's existence before even Gertrude and masterminded a plan for her to stumble upon Old Lace seemingly accidentally. | Он узнал о существовании Олд Лейса еще до Гертруды и разработал план ей наткнуться на Олд Лейса как бы случайно. |
| You know those moments when you see yourself, like, accidentally, and go, "That's me!"? | Вам когда-нибудь случалось внезапно видеть свое отражение и осознавать: "Это же я!"? |
| Accidentally discovers that his or her new spouse has a savings account with a lot of money. | Внезапно обнаружил, что его или её супруг имеет накопительный счёт с кучей денег на нём. |
| My husband accidentally suffocated. | Мой муж внезапно задохнулся. |
| I stowed away on one of his cases, wound up in the emerald city, accidentally got left behind. | Я забралась на одну из его коробок, и оказалась в Изумрудном городе, внезапно совершенно одна. |
| I wouldn't want to stop accidentally In range of another binary pulsar, would I? | Я не хочу внезапно оказываться в досягаемости другого активного пульсара. |
| I bumped into your desk, and it accidentally fell into my pocket. | Когда я врезался в твой стол она неожиданно упала в мой карман. |
| My serious girlfriend and my torrid love affair have accidentally crossed paths. | Моя официальная подруга и жаркая любовь на стороне неожиданно встретились. |
| The town really became a seaside resort welcoming Parisians and guests such as Stendhal, Jules Michelet and Victor Hugo, and the parents of Maurice Denis who was born "accidentally" in Granville. | После этого город стал настоящим морским курортом, куда съезжались именитые отдыхающие, в числе которых были Стендаль, Жюль Мишле, Виктор Гюго, а также родители Мориса Дени, «неожиданно» появившегося на свет в Гранвиле. |
| Just after a man purchased a Picasso painting for $139 million, the seller, Las Vegas mogul Steve Wynn, accidentally hit the painting, creating a finger-sized hole in the canvas. | По завершению сделки по продажи картины Пикассо, стоимостью $139 миллионов, продавец, миллионер из Лас-Вегаса Стив Уинн неожиданно проткнул бесценное полотно пальцем. |
| And when the shotgun accidentally went off... | И когда ружье неожиданно выстрелило... |
| I accidentally burned down this house. | По случайности поджег этот вот дом. |
| I had to wash up after "accidentally" | Я должна была принять душ, после одной "случайности" |
| I never hurt anyone real bad, and it turns out I never actually accidentally got anyone pregnant. | Я никому не делал по-настоящему больно и, как оказалось, никого не обрюхатил по случайности. |
| The majority of the residents remained alive only accidentally to witness the tragedy. | Однако благодаря чистой случайности большинство жителей Ходжалы остались в живых, чтобы стать свидетелями трагедии. |
| The allegiance of the FMLN's congressional caucus lies primarily with the party's traditional structure and only accidentally with Funes. | Лояльность предвыборной партийной конференции конгресса ФНОФМ заключается, прежде всего, в традиционной структуре партии и лишь по чистой случайности в Фунесе. |