Английский - русский
Перевод слова Accidental

Перевод accidental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 59)
On the one side, missile technology has become more accurate, allowing for less accidental or collateral damage. С одной стороны, возросла точность наведения ракет, что позволяет уменьшить случайный или сопутствующий ущерб.
It wasn't an accidental discharge, ma'am. Это не был случайный выстрел, мэм.
Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant. Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение.
It's accidental discharge. Это был случайный выстрел.
I bet the "accidental" gas explosion wasn't accidental. Уверенна, "случайный" взрыв газа, не был случаен.
Больше примеров...
Аварийного (примеров 65)
A majority of States which have already implemented measures to minimise risks focus their national legislation, regulations and standards on safeguarding the workforce handling biological materials and on the protection of the environment, including the population, against accidental release or loss of hazardous materials. Большинство государств, которые уже применяют меры для сведения к минимуму факторов риска, нацеливают свое национальное законодательство, правила и нормы на обеспечение безопасности специалистов, имеющих контакт с биологическими материалами, и на защиту окружающей среды, включая население, от аварийного выброса или потери опасных материалов.
A workable emergency plan, preferably with multiple procedures, should be in place and implemented immediately in case of accidental spillage and other emergencies. Следует разработать осуществимый план действий в чрезвычайных ситуациях, желательно с несколькими вариантами процедур; он подлежит немедленному выполнению в случае аварийного разлива и других чрезвычайных ситуаций.
Past practice has often been to notify neighbouring States; but, if an accidental release of radionuclides were to occur the extent of the resulting damage would depend on, among other factors, meteorological conditions, and could be widespread. Ранее, как правило, нередко информировались соседние государства; однако в случае аварийного выброса радиоактивных нуклидов масштабы итогового ущерба будут зависеть, в частности, от метеорологических условий и могут быть весьма широкими.
Workshop with the Water Convention to discuss the progress achieved in prevention of accidental water pollution 25 years after the Schweizerhalle accident Рабочее совещание по обсуждению прогресса, достигнутого в предотвращении аварийного загрязнения вод за 25 лет, прошедших после аварии в Швайцерхалле, с участием органов Конвенции по водам
Major accidental oil spills have generally decreased in European seas, although oil discharges from day to day activities, such as maritime transport and refineries, are still significant. Уменьшилось число случаев аварийного разлива нефти в европейских морях, хотя утечки нефти, вызванные повседневной деятельностью, главным образом в результате деятельности морского транспорта и перерабатывающих предприятий, остаются значительными.
Больше примеров...
Случайность (примеров 23)
He had some bruising but we think it was accidental. У него были синяки, но мы думаем, это просто случайность.
Successful presidencies are not accidental; they are the result of painstaking preparations and unceasing efforts behind the scenes. Успешные председательства - это не случайность; они являются результатом напряженной подготовки и неустанных усилий, которые не всегда видны.
Such oversights were not accidental; they unveiled the real motive behind the proposal. Умолчание этих факторов - не случайность; оно вскрывает истинные мотивы представления этого предложения.
Well, that can't be accidental. Ну, это явно не просто случайность.
But this shooting's accidental. Но это была случайность.
Больше примеров...
Аварийных (примеров 39)
accidental behaviour of the whole structure, поведение всей конструкции в аварийных условиях;
B. Measures to be taken in the event of a significant accidental leak В. Меры, которые следует принимать на случай значительных аварийных
The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. Толчком к началу - в 1993 году - переговоров по Протоколу послужила озабоченность развивающихся стран по поводу отсутствия средств и технологий, необходимых для решения проблем незаконного сброса или аварийных разливов.
For example, despite the publicity given to accidents, every year unscrupulous shipowners release more oil illegally into the marine environment from routine operations than all the accidental oil spills combined. Например, несмотря на широкое освещение аварий, ежегодно вследствие вопиющего безразличия судовладельцев в морскую среду в незаконном порядке выбрасывается больше нефти в результате повседневной эксплуатации, чем в результате всех аварийных разливов вместе взятых1.
The invention relates to methods for producing sorbents on mineral carriers which can be used for removing emulsified and dissolved petroleum products from water and for eliminating accidental petroleum product spills from water, ground and solid surfaces, and to a device for carrying out said method. Изобретение относится к способам получения сорбентов на основе минеральных носителей и может быть использовано для очистки воды от эмульгированных и растворенных нефтепродуктов, а также от аварийных разливов нефтепродуктов на воде, почве и твердых поверхностях, а так же к устройству для осуществления данного способа.
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 19)
Looks like an accidental overdose, I'm sorry to say. Похоже на несчастный случай, передозировку, к сожалению.
James Peterson drowned two years back, ruled accidental. Джеймс Питерсон утонул два года назад, несчастный случай.
They chalked it up as an accidental and dumped the paperwork on us. Они обозначили это как несчастный случай, и сбросили бумажную возню на нас.
Arson squad's working it, but they're saying it looked accidental. Команда по поджогам уже там, но они говорят, что, похоже, несчастный случай.
How can you be sure his death was accidental? Почему вы уверены, что это был несчастный случай?
Больше примеров...
Результате несчастного случая (примеров 12)
Such policies generally cover only emergency medical treatment for accidental bodily injury or illness, and coverage under certain of the policies ends upon the employee's return to their country of domicile. Такие полисы, как правило, покрывают лишь неотложную медицинскую помощь при телесных повреждениях в результате несчастного случая или в связи с болезнью, причем действие страховки, по условиям некоторых полисов, прекращается по возвращении служащего в страну его постоянного местожительства.
In the event of an accidental interruption of the pregnancy, pre-term birth or any other abnormal birth, the employee shall be entitled to paid leave in accordance with the demands of the medical certificate. Если беременность прерывается в результате несчастного случая, преждевременных родов или какой-либо иной разновидности аномальных родов, работница имеет право на оплачиваемый отпуск на основании медицинской справки.
Brunkert died after an accidental fall at the age of 61. Брункерт скончался в результате несчастного случая в возрасте 61 года.
In most cases the security forces claimed self-defence and the deaths were generally recorded as "accidental". Чаще всего силы безопасности заявляли, что речь шла о самообороне, и смерть обычно регистрировалась как "смерть в результате несчастного случая".
Suicides and accidental deaths also contribute to a high loss of potential years of life. Большое число лет недожития приходится на самоубийства и смерть в результате несчастного случая.
Больше примеров...
Аварийным (примеров 19)
Some participants held that decisions on the contained use of GMOs should also be subject to public participation in accordance with the full provisions of article 6, as contained use might in practice involve both routine and accidental releases to the environment. Ряд участников заявили, что решения об ограниченном использовании ГИО должны быть также объектом участия общественности в соответствии со всеми положениями статьи 6, поскольку ограниченное использование может на практике быть связано с плановым или аварийным высвобождением в окружающую среду.
Deterrence, which applies only to malicious acts but not to natural or accidental risks, is intended to enhance the risk for the aggressor and to reduce the potential benefit from the aggressor's activities. Сдерживание, которое применяется лишь к злонамеренным актам, но не к природным или аварийным рискам, призвано повысить риск для агрессора и сократить ту выгоду, какую он мог бы извлечь из своей акции.
CHALLENGES AND OPPORTUNITIES OF TRANSBOUNDARY ACCIDENTAL WATER POLLUTION, LIABILITY AND COMPENSATION - PROGRESS TOWARDS RATIFICATION OF THE CIVIL LIABILITY PROTOCOL ПРОБЛЕМЫ И ВОЗМОЖНОСТИ, СВЯЗАННЫЕ С ТРАНСГРАНИЧНЫМ АВАРИЙНЫМ ЗАГРЯЗНЕНИЕМ ВОД, ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ И КОМПЕНСАЦИЕЙ - ШАГИ НА ПУТИ К РАТИФИКАЦИИ ПРОТОКОЛА О ГРАЖДАНСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
In its claim against the USSR in 1979 following the accidental crash on Canadian territory of the nuclear-powered Soviet satellite Cosmos 954, Canada sought to impose "absolute liability" on the Soviet Union by reason of the damage caused by the accident. В иске, предъявленном СССР в 1979 году в связи с аварийным падением советского спутника с ядерной установкой "Космос-954" на территорию Канады, последняя требовала возложить на Советский Союза "абсолютную ответственность" за ущерб, причиненный этим падением.
A PRTR can provide data about accidental releases such as spills or emissions arising from a fire at an industrial facility. В РВПЗ можно получить данные по аварийным выбросам/сбросам, например, по разливам или выбросам загрязнителей в результате пожара на предприятии.
Больше примеров...
Аварийные (примеров 20)
It is an attempt to minimize risks through diversification; unintended accidental disruptions can and do occur. Это попытка посредством диверсификации свести к минимуму существующие риски, поскольку незапланированные аварийные перебои могут случаться и случаются.
There was general agreement that non-routine or accidental releases should be included in the register. Было достигнуто общее согласие по вопросу о том, что в регистр следует включать внеплановые или аварийные выбросы.
EEA indicators cover different aspects of oil pollution of marine waters: accidental tanker oil spills, illegal discharges and discharges from refineries and offshore installations. Показатели ЕАОС охватывают различные аспекты нефтяного загрязнения морских вод: аварийные разливы танкерной нефти, незаконные выбросы и выбросы с нефтеперерабатывающих заводов и установок в прибрежной акватории.
Before test mining is to begin, the dispersal potential must be assessed at all levels where harmful by-products may be released into the water column by test mining and where accidental spills may occur. Прежде чем начинать экспериментальную добычу, дисперсный потенциал должен оцениваться на всех уровнях, где ожидаются выбросы вредных побочных продуктов экспериментальной добычи в водную толщу и представляются вероятными аварийные разливы.
Some delegations felt that there was no need to identify accidental releases and indicated that there could be a problem defining what was an accidental release. Одни делегации сочли, что нет необходимости выделять аварийные выбросы, указав, что определение аварийного выброса может вызвать проблему.
Больше примеров...
Результате аварий (примеров 7)
The risk of accidental or weather-related supply disruptions, even if it is of short-term duration, might therefore rise. Риск возникновения перебоев в поставках газа в результате аварий или погодных условий даже при их непродолжительном воздействии может возрасти.
In addition, it is a Party to the Danube Convention (ICPDR), which is aimed at the prevention and mitigation of accidental water pollution within the framework of the protection of the Danube's water quality. Кроме того, она является Стороной Дунайской конвенции (МКОРД), которая направлена на предотвращение и смягчение последствий загрязнения воды в результате аварий в рамках деятельности по охране качества воды в реке Дунай.
A Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea has been established with the aim of improving and strengthening the regional system of cooperation and mutual assistance to increase national preparedness and response to accidental marine pollution. С целью совершенствования и укрепления региональной системы сотрудничества и взаимной помощи для повышения степени национальной готовности и ликвидации последствий загрязнения морской среды в результате аварий создан Региональный центр по чрезвычайным мерам в случае загрязнения морской среды для Средиземного моря.
Recognizing further that the use of nuclear power sources in outer space should be based on a thorough safety assessment, including probabilistic risk analysis, with particular emphasis on reducing the risk of accidental exposure of the public to harmful radiation or radioactive material, признавая далее, что использование ядерных источников энергии в космическом пространстве должно основываться на тщательной оценке безопасности, включая вероятностный анализ риска, с особым упором на снижение риска того, что в результате аварий население подвергнется воздействию вредоносного излучения или радиоактивного вещества,
It further noted that analysis of accidental fragmentations for both spacecraft and upper stages had led to the finding that vehicle passivation, i.e. the removal of all forms of stored energy, would eliminate most, if not all, such events. Подкомитет также отметил, что анализ фрагментации КА и верхних ступеней в результате аварий дает основания считать, что пассивация КА, т.е. сброс всей имеющейся энергии, позволяет избегать возникновения большинства или даже всех таких событий.
Больше примеров...
Аварийное (примеров 8)
Sources of exposure to children that are of particular interest include accidental exposures, and specific regions with enhanced levels of natural background radiation, as well as diagnostic and therapeutic procedures. При рассмотрении источников воздействия радиации на детей особый интерес представляют аварийное облучение и конкретные регионы с повышенным уровнем естественной фоновой радиации, а также диагностические и терапевтические процедуры.
(c) Promotion of measures to prevent industrial accidents, including accidental water pollution; с) содействие принятию мер по предотвращению промышленных аварий, включая аварийное загрязнение вод;
In particular, the Meeting will be briefed on the workshop on "Transboundary accidental water pollution, liability and compensation: Challenges and opportunities" and will discuss future activities in this area. В частности, участники совещания будут кратко проинформированы об итогах рабочего совещания по теме "Трансграничное аварийное загрязнение вод, ответственность и компенсация: вызовы и возможности", после чего они обсудят дальнейшие мероприятия в этой области.
As an example of the above, the Mediterranean Assistance Unit for responding to accidental marine pollution has been formed within the framework of the MAP Emergency Protocol and is operational within the terms of reference of REMPEC. В качестве примера вышеуказанного в рамках Протокола СПД по чрезвычайным мерам была сформирована средиземноморская группа по оказанию содействия для реагирования на аварийное загрязнение морской среды, которая функционирует в рамках сферы полномочий РЕМПЕК.
CIVIL LIABILITY AND ACCIDENTAL WATER POLLUTION ГРАЖДАНСКАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И АВАРИЙНОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ ВОД
Больше примеров...
Аварийными (примеров 9)
A number of extreme pollution events occurred, obviously caused by accidental discharges. Имел место ряд экстремальных случаев загрязнения, которые были, очевидно, связаны с аварийными сбросами.
During the discussion on thresholds, the storage of chemicals and accidental releases were also mentioned, but there was no agreement on whether these aspects should be a part of the PRTR. В ходе обсуждения пороговых значений были также упомянуты вопросы, связанные с хранением и аварийными выбросами химических веществ, однако, достичь согласия в отношении включения этих аспектов в РВПЗ не удалось.
The other is via its impact on the environment by way of exhaust emissions from vehicles, and accidental fuel and oil spills or deliberate washing of storage tanks. Во-вторых, его воздействие на окружающую среду обусловлено выбросами выхлопных газов транспортными средствами и аварийными разливами топлива и нефти или умышленной промывкой резервуарных емкостей.
In industry, such events may be accompanied by accidental atmospheric emissions of noxious substances following explosions and fires, loss of pressure in technological equipment, damage to tanks, factory piping systems and so forth. В промышленности, такие события могут сопровождаться аварийными выбросами вредных веществ в атмосферный воздух вследствие взрывов и пожаров, разгерметизации технологического оборудования, повреждений цистерн, внутризаводских трубопроводов и т. п. Кроме того, они могут
Other delegations felt that accidental releases should be defined and that there should be a distinction between routine and accidental releases. По мнению других делегаций, нужно дать определение аварийных выбросов и провести различие между плановыми и аварийными выбросами.
Больше примеров...
Результате несчастных (примеров 4)
In assigning the packing group, account shall be taken of human experience in instances of accidental exposure. При назначении группы упаковки надлежит учитывать опыт воздействия этих веществ на человека в результате несчастных случаев.
Other external causes of accidental injury: 10 deaths Другие внешние причины смертей в результате несчастных случаев:
This human tidal wave brought with it not only hunger, thirst and exhaustion due to the long walk and the weight of baggage, but also numerous accidental deaths (trampling underfoot, suffocation, etc.) and murders. Люди, прибывавшие большим потоком, страдали от голода, жажды и истощения, вызванных длительным переходом и необходимостью нести тяжелый скарб, многие из них погибли в результате несчастных случаев (были раздавлены или задохнулись) или были убиты.
In most countries accidental injuries or injuries due to violence are a leading cause of death or permanent disability among adolescents. В большинстве стран одной из главных причин смертности или пожизненной инвалидности среди подростков являются травмы, полученные в результате несчастных случаев или насилия.
Больше примеров...
Непреднамеренного (примеров 29)
Prevent unintentional and accidental use of nuclear weapons by altering operational aspects of the weapons. Предотвращение непреднамеренного и случайного применения ядерного оружия путем изменения аспектов боеготовности систем такого оружия.
Pending the total elimination of nuclear weapons, India accords high priority to the need for steps to be taken to reduce the risk of the unintentional or accidental use of nuclear weapons. До полной ликвидации ядерного оружия Индия отводит высокий приоритет необходимости шагов по сокращению риска непреднамеренного или случайного применения ядерного оружия.
With the end of the cold war a decade ago, there remains no justification for maintaining thousands of nuclear weapons in a state of hair-trigger alert involving unacceptable risks of unintentional or accidental use of nuclear weapons. С завершением холодной войны 10 лет назад не может быть больше никаких оправданий для поддержания тысяч единиц ядерного оружия в состоянии повышенной готовности, что чревато неприемлемыми рисками непреднамеренного или случайного применения ядерного оружия.
Despite the achievements in the field of nuclear disarmament, the continued risk for humanity represented by the possibility that nuclear weapons could be used, whether accidental, unintentional or unauthorized, remains of great concern. Несмотря на достижения в области ядерного разоружения, большую обеспокоенность по - прежнему вызывает сохраняющаяся угроза для человечества, связанная с возможностью случайного, непреднамеренного или несанкционированного применения ядерного оружия.
To reaffirm that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons as well as the risk of their unauthorized, unintentional or accidental use. Подтвердить, что единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружия, а также опасности его несанкционированного, непреднамеренного и случайного применения является его полная ликвидация.
Больше примеров...