Английский - русский
Перевод слова Accidental

Перевод accidental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 59)
Our "accidental release" of your track just went viral on the net. Наш "случайный релиз" твоей песни везде обсуждается в Интернете.
So long as the misfortune was traceable to the cause of the injury, it did not matter that the victim was subjected to flagrant aggression or accidental injury. В той мере, в какой несчастный случай мог быть увязан с причиной ущерба, не имел значения тот факт, что потерпевшая сторона подверглась открытой агрессии или ей был нанесен случайный вред.
We had an accidental kiss, that even you said was a mistake, - because you have a girlfriend. У нас был случайный поцелуй, который даже ты назвал ошибкой, потому что у тебя есть девушка.
Our top story, an accidental space shuttle launch that has sent a Rhode Island family into orbit. Главная новость, случайный запуск шаттла Который отправил семью из Род-Айленда на орбиту за подробностями обратимся в наш местный филиал
Well, that rules out accidental exposure. Ну, это исключает случайный случай.
Больше примеров...
Аварийного (примеров 65)
The Chair was invited to consult on the recommendations in the area of prevention of accidental water pollution with the Chair of the Meeting of the Parties to the Water Convention. Председателю было предложено провести консультации по рекомендациям в области предотвращения аварийного загрязнения вод с Председателем Совещания Сторон Конвенции по водам.
In particular, they stressed the work of a joint ad hoc expert group which had led to a set of recommendations on the prevention of accidental water pollution, to be implemented by the Parties to both Conventions. В частности, они уделили особое внимание деятельности совместной специальной группы экспертов, в ходе которой был разработан ряд рекомендаций по предотвращению аварийного загрязнения вод; эти рекомендации будут осуществляться Сторонами обеих Конвенций.
A workable emergency plan, preferably with multiple procedures, should be in place and implemented immediately in case of accidental spillage and other emergencies. Следует разработать осуществимый план действий в чрезвычайных ситуациях, желательно с несколькими вариантами процедур; он подлежит немедленному выполнению в случае аварийного разлива и других чрезвычайных ситуаций.
Past practice has often been to notify neighbouring States; but, if an accidental release of radionuclides were to occur the extent of the resulting damage would depend on, among other factors, meteorological conditions, and could be widespread. Ранее, как правило, нередко информировались соседние государства; однако в случае аварийного выброса радиоактивных нуклидов масштабы итогового ущерба будут зависеть, в частности, от метеорологических условий и могут быть весьма широкими.
REMPEC also aims to develop and facilitate regional cooperation not only in the fields of preparedness and response in combating accidental marine pollution, but also in the field of prevention of pollution from oil tankers and other ships. Кроме того, РЕМПЕК преследует цель развития и облегчения регионального сотрудничества не только в областях готовности и реагирования в случае аварийного загрязнения морской среды, но и в области предотвращения загрязнения с нефтяных танкеров и других судов.
Больше примеров...
Случайность (примеров 23)
Well, that can't be accidental. Ну, это явно не просто случайность.
If you happen to be surrounded by a bunch of people who look like you, that's purely accidental. Если вам случилось быть в окружении людей, похожих на вас, то это чистая случайность.
Look, Jane, whoever did this had to have known she took ritalin and tried to make it look accidental. Слушай, Джейн, тот, кто это сделал, должен был знать, что она принимала риталин, и пытался выдать это за случайность.
Accidental, cry for help or what? Случайность, крик о помощи или что?
Somebody that was good enough to make them look accidental. Кто-то, кто мог всё подстроить как случайность.
Больше примеров...
Аварийных (примеров 39)
In addition, the thermal shield shall protect the braking system against any outflow or leakage, even accidental, of the load. Кроме того, этот теплозащитный экран должен защищать тормозную систему от любых, даже аварийных, утечек или выбросов перевозимого продукта.
Information on accidental tanker oil spills are provided to the EEA by the International Tanker Owner Pollution Federation (ITOPF), информация об аварийных разливах танкерной нефти предоставляется для ЕАОС Международной федерацией владельцев танкеров по предотвращению загрязнения окружающей среды,
Accidental releases from facilities due to a natural phenomenon, such as flooding, should be reported as the pollutants arise from human activity. Об аварийных выбросах объектов, вызванных каким-либо природным явлением, например наводнением, сообщать следует, так как загрязнители образовались в результате антропогенной деятельности.
The data obtained through the system allow scientists and decision makers to evaluate the operational and accidental transit impact on the coastal environment. Данные, получаемые через эту систему, позволяют ученым и лицам, ответственным за принятие решений, оценивать воздействие как судоходства, так и аварийных ситуаций на прибрежную среду.
Other delegations felt that accidental releases should be defined and that there should be a distinction between routine and accidental releases. По мнению других делегаций, нужно дать определение аварийных выбросов и провести различие между плановыми и аварийными выбросами.
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 19)
What if her death was accidental, after all? Но вдруг это был несчастный случай?
How can you be sure his death was accidental? Почему вы уверены, что это был несчастный случай?
Please also indicate measures in place in the Kurdistan Region to address the cases of women whose deaths (by burning) have been reported as accidental so as to avoid the prosecution of perpetrators, mentioned in paragraph 74. Просьба также указать принятые в Курдистане меры в отношении случаев, когда смерть женщин представлялась как несчастный случай (самосожжение), с тем избежать уголовного преследования преступников, о чем говорится в пункте 74.
Not the most elegant way to go, but accidental nonetheless. Не самый элегантный способ уйти, но всё-таки, это несчастный случай.
So long as the misfortune was traceable to the cause of the injury, it did not matter that the victim was subjected to flagrant aggression or accidental injury. В той мере, в какой несчастный случай мог быть увязан с причиной ущерба, не имел значения тот факт, что потерпевшая сторона подверглась открытой агрессии или ей был нанесен случайный вред.
Больше примеров...
Результате несчастного случая (примеров 12)
Lymphocytes are very radiosensitive and their reduction is currently used as an early indicator of the level of an accidental acute exposure. Лимфоциты очень чувствительны к радиации и поэтому в настоящее время сокращение их количества используется в качестве раннего показателя уровня острого облучения в результате несчастного случая.
It says here that her death was accidental - drowned, water in the lungs. Здесь написано, что смерть наступила в результате несчастного случая, утонула, в легких вода.
Such policies generally cover only emergency medical treatment for accidental bodily injury or illness, and coverage under certain of the policies ends upon the employee's return to their country of domicile. Такие полисы, как правило, покрывают лишь неотложную медицинскую помощь при телесных повреждениях в результате несчастного случая или в связи с болезнью, причем действие страховки, по условиям некоторых полисов, прекращается по возвращении служащего в страну его постоянного местожительства.
As indicated above in paragraph 187, the Accident Insurance Act 1998 provides a comprehensive system of compensation and rehabilitation for accidental injury. Как уже отмечалось в пункте 187, Закон о страховании от несчастных случаев 1998 года предусматривает комплексную систему компенсации и реабилитации в случае травмы, полученной в результате несчастного случая.
In most cases the security forces claimed self-defence and the deaths were generally recorded as "accidental". Чаще всего силы безопасности заявляли, что речь шла о самообороне, и смерть обычно регистрировалась как "смерть в результате несчастного случая".
Больше примеров...
Аварийным (примеров 19)
However, the issues of civil liability and compensation for damage in case of accidental transboundary water pollution are not fully regulated in international law. В то же время вопросы гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный аварийным трансграничным загрязнением вод, не полностью регламентируются международным правом.
Examples include, for air pollution, the EMEP website, and existing websites on accidental releases or diffuse sources of pollution at national or regional level (even if not in a format compiling with PRTR Protocol requirements). В качестве примеров можно привести веб-сайт ЕМЕП, содержащий информацию по тематике загрязнения воздуха, и существующие веб-сайты по аварийным выбросам или диффузным источникам загрязнения на национальном или региональном уровнях (даже если их формат не соответствует требованиям Протокола о РВПЗ).
Took note of the outcome of the workshop on challenges and opportunities of transboundary accidental water pollution, liability and compensation held in Budapest in May 2007 and expressed its gratitude to Hungary for organizing it; а) приняла к сведению итоги рабочего совещания, посвященного задачам и возможностям, связанным с трансграничным аварийным загрязнением вод, гражданской ответственностью и компенсацией, которое состоялось в Будапеште в мае 2007 года, и выразила свою признательность Венгрии за его организацию;
RESPONSIBILITY AND LIABILITY IN RELATION TO ACCIDENTAL WATER POLLUTION ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В СВЯЗИ С АВАРИЙНЫМ ЗАГРЯЗНЕНИЕМ ВОД
Lieutenant Ramsay, the senior surviving officer, told his rescuers that neither the helm nor the emergency rudder were manned when the ships collided so the destroyer's turn towards Hipper was probably accidental. Лейтенант Рамсей, старший выживший офицер, сказал своим спасателям, что при столкновении кораблей ни штурвалом, ни аварийным рулем никто не управлял, поэтому поворот эсминца к «Хипперу», вероятно, был случайным.
Больше примеров...
Аварийные (примеров 20)
Major point sources include sewage networks, industry, accidental spills, mining and storm run-off. К крупным точечным источникам относятся канализационные сети, промышленность, аварийные разливы, горные работы и ливневые стоки.
It is an attempt to minimize risks through diversification; unintended accidental disruptions can and do occur. Это попытка посредством диверсификации свести к минимуму существующие риски, поскольку незапланированные аварийные перебои могут случаться и случаются.
The PRTR Protocol's definition is broad in that it covers both routine releases and non-routine ones, such as accidental releases. Определение, содержащееся в Протоколе о РВПЗ, является широким, так как охватывает плановые и внеплановые выбросы, например аварийные выбросы.
EEA indicators cover different aspects of oil pollution of marine waters: accidental tanker oil spills, illegal discharges and discharges from refineries and offshore installations. Показатели ЕАОС охватывают различные аспекты нефтяного загрязнения морских вод: аварийные разливы танкерной нефти, незаконные выбросы и выбросы с нефтеперерабатывающих заводов и установок в прибрежной акватории.
Before test mining is to begin, the dispersal potential must be assessed at all levels where harmful by-products may be released into the water column by test mining and where accidental spills may occur. Прежде чем начинать экспериментальную добычу, дисперсный потенциал должен оцениваться на всех уровнях, где ожидаются выбросы вредных побочных продуктов экспериментальной добычи в водную толщу и представляются вероятными аварийные разливы.
Больше примеров...
Результате аварий (примеров 7)
The risk of accidental or weather-related supply disruptions, even if it is of short-term duration, might therefore rise. Риск возникновения перебоев в поставках газа в результате аварий или погодных условий даже при их непродолжительном воздействии может возрасти.
The Principles acknowledge that the use of nuclear power sources may be essential to some space activities and recognize that their use involves some risk of accidental exposure of the public to harmful radiation or radioactive material. В Принципах признается, что ядерные источники энергии, возможно, незаменимы в некоторых видах космической деятельности и что их использование связано с некоторым риском того, что в результате аварий население подвергнется воздействию вредоносного излучения или радиоактивного материала.
A Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea has been established with the aim of improving and strengthening the regional system of cooperation and mutual assistance to increase national preparedness and response to accidental marine pollution. С целью совершенствования и укрепления региональной системы сотрудничества и взаимной помощи для повышения степени национальной готовности и ликвидации последствий загрязнения морской среды в результате аварий создан Региональный центр по чрезвычайным мерам в случае загрязнения морской среды для Средиземного моря.
To this end, two workshops were planned, one devoted to the prevention of water pollution and the other to the prevention of accidental release into the air due to pipeline accidents. С этой целью планируется провести два рабочих совещания: одно из них будет посвящено предупреждению загрязнения вод, а другое - предупреждению аварийных атмосферных выбросов в результате аварий на трубопроводах.
It further noted that analysis of accidental fragmentations for both spacecraft and upper stages had led to the finding that vehicle passivation, i.e. the removal of all forms of stored energy, would eliminate most, if not all, such events. Подкомитет также отметил, что анализ фрагментации КА и верхних ступеней в результате аварий дает основания считать, что пассивация КА, т.е. сброс всей имеющейся энергии, позволяет избегать возникновения большинства или даже всех таких событий.
Больше примеров...
Аварийное (примеров 8)
Sources of exposure to children that are of particular interest include accidental exposures, and specific regions with enhanced levels of natural background radiation, as well as diagnostic and therapeutic procedures. При рассмотрении источников воздействия радиации на детей особый интерес представляют аварийное облучение и конкретные регионы с повышенным уровнем естественной фоновой радиации, а также диагностические и терапевтические процедуры.
(c) Promotion of measures to prevent industrial accidents, including accidental water pollution; с) содействие принятию мер по предотвращению промышленных аварий, включая аварийное загрязнение вод;
Accidental Hydrocarbon Pollution: Study of the Risks of Pollution Transfer in a Complex Hydrogeological Context Аварийное загрязнение углеводородами: изучение риска переноса загрязнения в сложном гидрогеологическом контексте
As an example of the above, the Mediterranean Assistance Unit for responding to accidental marine pollution has been formed within the framework of the MAP Emergency Protocol and is operational within the terms of reference of REMPEC. В качестве примера вышеуказанного в рамках Протокола СПД по чрезвычайным мерам была сформирована средиземноморская группа по оказанию содействия для реагирования на аварийное загрязнение морской среды, которая функционирует в рамках сферы полномочий РЕМПЕК.
CIVIL LIABILITY AND ACCIDENTAL WATER POLLUTION ГРАЖДАНСКАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И АВАРИЙНОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ ВОД
Больше примеров...
Аварийными (примеров 9)
A number of extreme pollution events occurred, obviously caused by accidental discharges. Имел место ряд экстремальных случаев загрязнения, которые были, очевидно, связаны с аварийными сбросами.
In industry, such events may be accompanied by accidental atmospheric emissions of noxious substances following explosions and fires, loss of pressure in technological equipment, damage to tanks, factory piping systems and so forth. В промышленности, такие события могут сопровождаться аварийными выбросами вредных веществ в атмосферный воздух вследствие взрывов и пожаров, разгерметизации технологического оборудования, повреждений цистерн, внутризаводских трубопроводов и т. п. Кроме того, они могут
A few accidental stop-offs along the way. С несколькими аварийными остановками по пути.
In addition, greater transparency concerning the pollutants stored on-site in facilities or the on-site transfers of waste would help the public to be better aware of the scale of the risk from accidental releases. Кроме того, большая прозрачность в отношении загрязнителей, хранящихся на территории объектов, или перемещения отходов на территории объектов помогла бы общественности лучше осознать масштабы риска, обусловленного аварийными выбросами.
Other delegations felt that accidental releases should be defined and that there should be a distinction between routine and accidental releases. По мнению других делегаций, нужно дать определение аварийных выбросов и провести различие между плановыми и аварийными выбросами.
Больше примеров...
Результате несчастных (примеров 4)
In assigning the packing group, account shall be taken of human experience in instances of accidental exposure. При назначении группы упаковки надлежит учитывать опыт воздействия этих веществ на человека в результате несчастных случаев.
Other external causes of accidental injury: 10 deaths Другие внешние причины смертей в результате несчастных случаев:
This human tidal wave brought with it not only hunger, thirst and exhaustion due to the long walk and the weight of baggage, but also numerous accidental deaths (trampling underfoot, suffocation, etc.) and murders. Люди, прибывавшие большим потоком, страдали от голода, жажды и истощения, вызванных длительным переходом и необходимостью нести тяжелый скарб, многие из них погибли в результате несчастных случаев (были раздавлены или задохнулись) или были убиты.
In most countries accidental injuries or injuries due to violence are a leading cause of death or permanent disability among adolescents. В большинстве стран одной из главных причин смертности или пожизненной инвалидности среди подростков являются травмы, полученные в результате несчастных случаев или насилия.
Больше примеров...
Непреднамеренного (примеров 29)
Pending nuclear disarmament, we need measures to reduce the nuclear danger, including the threat of accidental or unintentional use of nuclear weapons. До достижения ядерного разоружения нам нужны меры по сокращению ядерной опасности, включая угрозу случайного или непреднамеренного применения ядерного оружия.
All nuclear-weapon States need to commit themselves to reducing the risk of unauthorized, as well as accidental or unintentional, use of nuclear weapons. Все обладающие ядерным оружием государства должны взять на себя обязательство по сокращению риска несанкционированного, а также случайного или непреднамеренного применения ядерного оружия.
Pending the total elimination of nuclear weapons, India accords high priority to the need for steps to be taken to reduce the risk of the unintentional or accidental use of nuclear weapons. До полной ликвидации ядерного оружия Индия отводит высокий приоритет необходимости шагов по сокращению риска непреднамеренного или случайного применения ядерного оружия.
Such a state of alert poses the risk of an accidental or unintentional launch in response to a false alarm or a miscommunication, as well as the danger that those weapons could fall into the wrong hands. Такая степень готовности таит в себе опасность случайного или непреднамеренного применения ядерного оружия в ответ на ложную тревогу или ошибку, а также опасность того, что это оружие может попасть не в те руки.
Taking into account the global reach and menace of nuclear weapons, adoption of measures by nuclear-weapon States to reduce nuclear danger, including the risks of accidental nuclear war, de-alerting of nuclear weapons to prevent unintentional and accidental use of nuclear weapons учет глобального характера и глобальной угрозы ядерного оружия, принятие государствами, обладающими ядерным оружием, мер, направленных на уменьшение ядерной опасности, в том числе угрозы случайного развязывания ядерной войны, снятие ядерного оружия с боевого дежурства в целях предотвращения его непреднамеренного или случайного применения;
Больше примеров...