You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences. | Тебе нужно разработать программу пропаганды направленную на девушек в средней школе и наставлять их на путь академический навстречу естественным наукам. |
7.5.4 Acknowledging that the right to education should be ensured and respected, both parties are committed to maintaining appropriate academic environment in educational institutions. | 7.5.4 Признавая, что право на образование должно гарантироваться и соблюдаться, обе стороны преисполнены решимости поддерживать надлежащий академический уровень в учебных заведениях. |
Relevant academic experience, when combined with practical experience in arbitration or the equivalent, may be taken into account towards 5 of the qualifying 15 years At least five of the 15 years must be as a judge in a court or tribunal with substantial appellate jurisdiction; | Соответствующий академический опыт в сочетании с практическим опытом в области арбитража или эквивалентной системы может учитываться в зачет как пять из 15 лет квалификационного срока; По меньшей мере пять из 15 лет судья должен работать в суде или трибунале, располагающем в существенном объеме апелляционной юрисдикцией; |
Furthermore, in order to highlight the relationship between human rights and counter-terrorism efforts, the Counter-Terrorism Centre and the Academic Council of Home Affairs organized an international conference on 29 and 30 September 2011 in Budapest. | Более того, чтобы осветить взаимоотношения между правами человека и усилиями по борьбе с терроризмом, Контртеррористический центр и Академический совет по внутренним делам организовали 29 - 30 сентября 2011 года в Будапеште международную конференцию. |
State Academic Folk Dance Ensemble Faizi Gaskarov is a professional folk dance company of the Republic of Bashkortostan. | Государственный академический ансамбль народного танца им. Файзи Гаскарова (ГААНТ им. Ф. Гаскарова) - профессиональный ансамбль народного танца Республики Башкортостан. |
That's not his academic adviser, right? | Это же не его научный руководитель, правда? |
This prohibition has deprived RIMM of professors and associate professors who were the best mathematicians of the University and composed almost entire academic staff of the Institute. | Это запрещение лишило НИИММ профессоров и доцентов - лучших математиков университета, составлявших практически весь научный штат института. |
The countries of the South Pacific region consider the Programme of Action to be more than an academic exercise for the region. | По мнению стран южнотихоокеанского региона, Программа действий - это не просто проводимый в регионе научный эксперимент. |
Lecturer at the Interdisciplinary Courses of the Inter-American Institute of Human Rights; academic coordinator of specialized courses and seminars of the Inter-American Institute of Human Rights, in Costa Rica and Brazil; lecturer at the Inter-American Institute of Human Rights in several countries. | Лектор междисциплинарных курсов Межамериканского института по правам человека; научный координатор специализированных курсов и семинаров Межамериканского института по правам человека в Коста-Рике и Бразилии; лектор на семинарах Межамериканского института по правам человека в ряде стран. |
Academic expert on peacekeeping, international criminal court, post-conflict reconstruction | Научный специалист по вопросам поддержания мира, Международный уголовный суд, постконфликтное восстановление |
Mom and dad were at each other's throats and the academic crisis was a cry for help. | Мама с папой грызлись друг с другом и учебный кризис был криком о помощи. |
Providing summer programmes, including remedial programmes for students who have failed their year and enrichment programmes for high academic achievers. | реализацию летних школьных программ, в том числе программ репетиторства для учащихся, не сумевших успешно закончить учебный год, а также программ продвинутого обучения для одаренных учеников; |
Another, very successful, e-learning course was offered for academic credit to participants from countries that contributed forces to peacekeeping operations. | Другой, весьма успешный учебный курс с применением таких средств является обязательным для участников из стран, предоставляющих контингенты для миротворческих операций. |
The curriculum and programme of studies comprise the subject entitled "Professional ethics" during the third academic semester and have incorporated the subject of "human rights", which is taught for two semesters and covers questions relating to the Convention against Torture; | Учебный план и программа подготовки предусматривают изучение на третьем семестре дисциплины "Профессиональная этика" и включают предмет "Права человека", который преподается в течение двух семестров и в рамках которого изучаются материалы, касающиеся Конвенции против пыток. |
Activities include seminars and conferences, study visits, the student trainee exchange programme and academic activities, such as legal research groups, moot court competitions and essay competitions. | Проводимые ею мероприятия включают семинары, конференции, учебные поездки, программы обмена студентами-стажерами и такие учебные мероприятия, как организация групп по проведению правовых исследований, и конкурс на лучший учебный судебный процесс и на лучшее сочинение. |
The rector and academic secretary are elected by the Assembly of Communities and Peoples. | Ректор и ученый секретарь избираются Ассамблеей общин и народов. |
It is apparent from the accounts received by the Special Representative that Mr. Turgunaliev is generally respected as an academic and for his leadership in the Movement for Deliverance from Poverty in Kyrgyzstan. | Из материалов, полученных Специальным представителем, становится ясно, что г-н Тургуналиев пользуется всеобщим уважением как ученый и лидер Движения за избавление от нищеты в Кыргызстане. |
Ahead of the 17th Communist Party Congress in 2007, Li and retired academic Xie Tao published articles calling for the Communist Party to become a European-style socialist party, remarks that were condemned by the party propaganda apparatus. | В преддверии 17-го Конгресса Коммунистической партии в 2007 году Ли и отставной ученый Се Тао опубликовали статьи, призывающие Коммунистическую партию стать социалистической партией в европейском стиле. |
Academic advisor, Research programme on Asia Pacific, University of Colima, Mexico. | Ученый консультант, программа исследований Азиатско-Тихоокеанского региона, университет Колимы, Мексика. |
Mr Collins, I'm an academic. | Мистер Коллинз, я ученый. |
The Education Ministry has established a scheme for the early assessment of young immigrants' academic ability and knowledge of language. | Министерство национального образования создало структуру по приему молодых мигрантов, где проводится оценка их школьных и языковых знаний. |
The Government has also expanded the Government Assistance for Tertiary Education Programme (GATE) to include additional academic and vocational institutions. | Кроме того, правительство расширило Программу государственной помощи сектору высшего образования (ГПВО), включив в нее дополнительные академические и профессиональные учебные заведения. |
University: A university is an institution of higher education and research, which grants academic degrees in a variety of subjects. | Университет - заведение высшего образования, в котором происходят научные исследования, он предоставляет научные степени по ряду предметов. |
It recognizes the academic achievements of approximately 110 Aboriginal students each year, helping them gain the education they need for their career choices. | В знак признания их успехов в учебе примерно 110 учащихся-аборигенов ежегодно получают финансовую помощь для продолжения учебы и получения надлежащего образования, необходимого для выбора своей карьеры. |
The Committee is further concerned about the low representation of girls and women in non-traditional academic and professional fields, in particular science and technology, and in decision-making positions in the education sector, such as school principals. | Комитет далее обеспокоен низкой представленностью девушек и женщин в нетрадиционных научных и профессиональных областях, в частности в области науки и техники, а также на руководящих должностях в сфере образования, например среди директоров школ. |
I'm not a wonderful poet, I'm an academic. | Я не прекрасная поэтесса, я - академик. |
And as a tenured academic, I have the tools to analyze those challenges... | А, как штатный академик, я способна анализировать возникшие проблемы... |
Lucy Smith, 78, Norwegian academic, Rector of the University of Oslo (1993-1998), cancer. | Смит, Люси (78) - норвежский академик, ректор Университета Осло (1993-1998). |
I think it's embarrassing and humiliating that an academic of my standing should be put through this indignity by a man she's stood by and nurtured for 20 years. | Я думаю, это досадно и унизительно, чтобы академик моего уровня должен был проходить через такое унижение, из-за человека, за которого она стаяла горой и лелеяла на протяжение 20-и лет. |
He was an Academic of the Ukrainian Technological Academy (2003), an Honorary Doctor of Odessa State Academy of Technical Regulation and Quality, and a Professor (2007). | Академик Украинской технологической академии (2003), почётный доктор Одесской государственной академии технического регулирования и качества, профессор (2007). |
In order to fund university professors, academic groups and research institutions, the Republic of Korea has founded the Korea Research Foundation. | В целях финансирования деятельности университетских преподавателей, групп ученых и научно-исследовательских учреждений Республика Корея создала Корейскую научно-исследовательскую ассоциацию. |
The Intergovernmental Group of Experts recommended that Governments and various organizations should be invited to make preparations for a congress well in advance, encouraging also contributions from the academic community and relevant scientific institutions. | Межправительственная группа экспертов рекомендовала просить правительства и различные организации заранее готовиться к конгрессу, поощряя при этом вклады со стороны научного сообщества и соответствующих научно-исследовательских институтов. |
Earlier this month, in Kigali, the Africa Climate Change Forum brought together policymakers, business leaders and academic and scientific communities from different parts of the world. | Проходивший в Кигали в начале этого месяца Африканский форум по вопросу об изменении климата собрал вместе политиков, предпринимателей, а также представителей академических кругов и научно-исследовательских учреждений из разных уголков мира. |
The implementation of the Plan of Action will require the partnership and involvement of many stakeholders: professional organizations; corporations; workers and workers organizations; cooperatives; research, academic, and other educational and religious institutions; and the media. | Осуществление Плана действий предполагает вовлечение и партнерское участие многих заинтересованных сторон: профессиональных организаций, корпораций, трудящихся и их организаций, кооперативов, научно-исследовательских и академических институтов, а также учебных заведений и религиозных учреждений и средств массовой информации. |
In terms of partnerships, more than 300 international institutions of higher education and research became affiliated with the Department's Academic Impact initiative. | С точки зрения партнерских связей следует отметить, что более 300 международных учреждений высшего образования и научно-исследовательских учреждений стали участниками осуществляемой Департаментом инициативы «Вклад научной общественности». |
The Committee remains concerned about practical implementation of the educational reforms and of the policy to provide textbooks to all schoolchildren, and it is also concerned about the determination of the child's academic ability at the early age of 11. | Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу осуществления на практике реформы системы образования и мер по снабжению всех школьников учебниками, а также по поводу определения степени способности ребенка к учебе уже на уровне 11 лет. |
Furthermore, a positive effect on academic achievement and motivation levels had been recorded. | Кроме того, было отмечено положительное воздействие на показатели успеваемости и заинтересованности в учебе. |
To have these children enrolled in a project of skills training, academic learning, apprenticeship and job placement | вовлечения этих детей в проект по развитию навыков, классической учебе, обучению ремеслу и трудоустройству; |
At the tertiary education level, the eight University Grants Committee-funded institutions admit students based on merits taking into account their academic and non-academic performance, including sports, music, public services and so forth. | В сфере высшего образования восемь учебных заведений, финансируемых Комитетом университетских грантов, принимают достойных абитуриентов, учитывая их успехи как в учебе, так и в других сферах, в том числе в спорте, музыке, общественной деятельности и т.д. |
Competition to obtain academic scholarships is based on academic achievement. | Конкурсный отбор претендентов на получение академической стипендии основан на достижениях в учебе. |
Role sharing with regional commissions and other relevant academic institutions in the delivery of the courses | Распределение функций с региональными комиссиями и другими соответствующими научно-исследовательскими учреждениями при организации курсов |
The organization partners with academic women's studies centres around the world to exchange views and scholarly work on gender issues in diverse cultural contexts. | Организация сотрудничает с женскими научно-исследовательскими центрами во всем мире с целью обмена мнениями и научными работами по гендерным вопросам в различных культурных контекстах. |
(b) Strategic public-private partnerships between academic institutions, research and development organizations and private sector should be enhanced. | Ь) следует расширять стратегические публично-частные партнерства между учебными заведениями, научно-исследовательскими и опытно-конструкторскими организациями и частным сектором. |
In the past two years, INSTRAW established close collaboration with diverse academic institutions, research, and training centres outside the United Nations system as part of its new programme activities. | В последние два года МУНИУЖ в контексте своей новой программной деятельности наладил тесное сотрудничество с различными академическими институтами, научно-исследовательскими и учебными центрами за рамками системы Организации Объединенных Наций. |
Close cooperation with researchers and the academic community is also essential, as they can make a substantial contribution not only to the pursuit of research on equality policies, but also to the development of theoretical tools, namely for the integration of equality perspectives into overall policies. | Большое значение имеет также тесное сотрудничество с научно-исследовательскими и академическими институтами, поскольку они могут внести значительный вклад не только в исследование программ обеспечения равенства, но и в разработку теоретических инструментов, в частности, в целях интеграции гендерной перспективы в общеполитические стратегии. |
They are intended for pupils who, after having successfully completed the first eight years of compulsory education outside the secondary academic school system, wish to continue their education in order to prepare for higher education. | Эти школы предназначены для учащихся, которые после успешного завершения восьмилетнего обязательного образования вне системы средних общеобразовательных школ желают продолжить свое образование для поступления в высшие учебные заведения. |
The proportion of persons participating in adult education on secondary level is approximately the same in case of academic secondary schools and vocational secondary schools, but much lower in specialized school education. | Доля взрослых, обучающихся в общеобразовательных средних школах и в средних школах с профессиональным уклоном, остается примерно на одном и том же уровне, тогда как число взрослых, обучающихся в специализированных школах, значительно ниже. |
More attention has been given to the development of practical rather than academic skills, such as teaching technologies in general education schools and more rapid updating of course programmes in vocational schools by adapting them to market demands. | Больше внимания уделяется формированию не академических, а практических навыков, таких как методы преподавания в общеобразовательных школах и более оперативное обновление программных предметов в профессионально-технических училищах путем адаптации их к требованиям рынка. |
In order to implement the Education Act and the National Personnel Training Programme, over 50 regulatory instruments, academic programmes, textbooks and teaching aids in the Latin alphabet have been approved for the tenth and eleventh grades of general education schools. | В целях реализации закона Республики Узбекистан "Об образовании" и "Национальной программы по подготовке кадров" принято более 50 нормативных документов, учебные программы, учебники и учебные пособия на латинской графике для 10-11 классов общеобразовательных школ. |
Handbook for teachers in general and supplementary educational institutions for children and young adults, recommended by the National Education Institute's Academic Council. By A.S. Laptenok. | Пособие для педагогов общеобразовательных учреждений, учреждений дополнительного образования детей и молодежи, рекомендованное Ученым советом НМУ "Национальный институт образования" Министерства образования Республики Беларусь: А.С.Лаптенок. |
The University Grants Commission is undertaking a number of projects for expansion of the physical facilities and academic opportunities in the public universities. | Комиссия по университетским грантам сейчас осуществляет ряд проектов по улучшению материально-технической базы и возможностей учебы в государственных университетах. |
(a) The action should be carried out according to the individual's own free will and not as an obligation stipulated by law, contract or academic requirement; | а) деятельность должна осуществляться добровольно, а не в качестве обязательства, предусмотренного законом, договором или требованием учебы; |
Such tests will not have any consequences for students' academic records, but will make it possible to determine precisely how well the Spanish educational system is operating; | Эти экзамены не будут иметь последствий для учебы учащихся, но позволят получать точные знания относительно функционирования испанской системы образования; |
While there are no measures explicitly targeted at the children of immigrants, the personalized academic success programmes concern them above all, in view of their high failure rate. | Хотя дети из среды иммигрантов не являются непосредственным предметом конкретных мер, система индивидуальных программ успешной учебы затрагивает их прежде всего, учитывая высокий уровень отсева из школ, который характерен для этой группы. |
Want to improve your English for academic study? | Необходимо подтянуть английский для дальнейшей учебы в Британии? |
Lysator is an academic computer club at Linköping University, Sweden with almost 600 members. | Lysator - университетский компьютерный клуб в Линчёпингском университете (Швеция), объединяющий около 600 человек. |
(e) UNU also seeks to strengthen the capacities of developing country institutions by bridging the gaps between these institutions and those in the industrial countries and promotes academic exchange among developing countries through networking. | ё) УООН стремится также укреплять потенциал учебных заведений в развивающихся странах, сокращая разрыв между этими заведениями и институтами в промышленно развитых странах, и поощряет университетский обмен между развивающимися странами на основе установления связей между учебными заведениями. |
Professor MACHIN (University College, London, and London School of Economics) reviewed the findings of academic literature documenting trends in demand for skilled workers able to use new technologies, and the forces behind those changes. | Профессор МАЧИН (Университетский колледж, Лондон, и Лондонская школа экономики) анализирует выводы научных трудов, где отмечаются тенденции в области спроса на квалифицированных работников, способных освоить новые технологии, а также факторы, лежащие в основе этих тенденций. |
The University Council of Jamaica (UCJ) is the statutory body currently under the portfolio of the Ministry of Education which functions as an accrediting, awards and academic development body for degrees, diploma and certificate programmes. | Университетский совет Ямайки (УСЯ) является находящимся в настоящее время в ведении Министра образования официальным органом по аккредитации, награждению и вопросам академического развития в отношении степеней, дипломов и программ сертификации. |
To meet the academic requirements for National Professional Officer posts, the candidate must have a minimum of a first level university degree. | Кандидат на должность национального сотрудника-специалиста должен получить как минимум университетский диплом первой степени. |
An academic may seek compensation for the loss of information or research, which would have led to professional enhancement. | Преподаватель может испрашивать компенсацию за потерю информации или результатов научных исследований, благодаря которым он мог бы повысить свой профессиональный авторитет. |
He's a cliché; the radical academic. | его жизнь - клише, радикальный преподаватель. |
Although he has no formal academic training in science, Mims has had a successful career as a science author, researcher, lecturer and syndicated columnist. | Несмотря на то, что Мимз не получил формального образования в области точных наук, он построил успешную карьеру как автор научных работ, исследователь, преподаватель и синдицированный колумнист. |
Audrey Niffenegger (born June 13, 1963) is an American writer, artist and academic. | Одри Ниффенеггер (англ. Audrey Niffenegger, родилась 13 июня 1963 года) - американская писательница, деятель искусств и университетский преподаватель. |
Attitudes have to change, starting in the academic world, where being both a faculty member and a consultant is frowned upon. | Необходимо изменить менталитет, причем начать нужно с академических кругов, где обычно неодобрительно относятся к тому, что преподаватель высшего учебного заведения совмещает преподавательскую деятельность с работой консультанта. |
But up to the middle of 20th years of a leaving century all these processes had academic interest, not falling outside the limits laboratories. | Но до середины 20-х годов уходящего века все эти процессы имели сугубо теоретический интерес, не выходя за пределы лабораторий. |
If they are not supported, commitment to the Habitat Agenda will become academic. | Если их не поддерживать, приверженность Повестке дня Хабитат будет носить сугубо теоретический характер. |
However, we must recognize that this culture of conflict prevention is still academic, and that what we are facing is a proliferation of civil conflicts that the United Nations was not created to address. | Однако мы должны признать, что эта культура предотвращения конфликтов все еще носит сугубо теоретический характер, а пока на практике мы сталкиваемся с увеличение числа гражданских конфликтов, которые Организация Объединенных Наций не в состоянии урегулировать. |
Students study English language courses such as General English and English for Academic Purposes. | Студенты изучают базовый английский (General English) и академический английский (English for Academic Purposes). |
The Faculty Scholarly Productivity Index by Academic Analytics ranks 354 institutions based on faculty publications, citations, research grants and awards. | Индекс Faculty Scholarly Productivity от Academic Analytics позволяет оценить 354 учреждения, основываясь на публицистической способности, количестве цитат, грантах на проведение исследований и премиях. |
Distinguished music performers and art directors shall obtain a Diploma for conferring the rank Maestro and Maestro Academic. | Отличившимся музыкальным исполнителям вручается Диплом о присвоении званий Maestro и Maestro Academic. |
In 1976, as a year 10 student, she captained a team on the television quiz It's Academic. | В 1976 году была капитаном команды одноклассников в интеллектуальном телешоу It's Academic. |
There are two types of long passages for listening: Academic Discussion and Academic Lectures. | Существует два типа длинных отрывков для прослушивания: Academic Discussions (академические дискуссии) и Academic Lectures (академические лекции). |