Английский - русский
Перевод слова Academic

Перевод academic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Академический (примеров 226)
In view of his high academic qualifications and his field experience, his leadership would ensure the success of UNIDO. Учитывая его высокий академический уровень и опыт практической работы на местах, можно утверждать, что под его руководством ЮНИДО добьется новых успехов.
Prior to joining Bannock/ DAI, Dr. Pospielovsky worked in London as an Emerging Markets Analyst and a University Lecturer and has accumulated over 15 years experience, both professional and academic, in finance, economics and politics of Eastern Europe and the former Soviet Union. До Bannock/ DAI, доктор Поспиловски работал в Лондоне в качестве Аналитика по Развивающимся Рынкам, был лектором в Университете и имеет 15-летний профессиональный и академический опыт в сфере финансов, экономики и политики Восточной Европы и стран бывшего СССР.
The issues related to global warming, ozone depletion, the El Niño Southern Oscillation and ocean atmosphere interaction and global climate change, once only of academic interest, have now become extremely relevant. Вопросы, касающиеся глобального потепления, истощения озонового слоя, периодически возникающего южного течения "Эль-Ниньо", взаимодействия океана и атмосферы, а также глобального изменения климата, которые прежде представляли лишь академический интерес, в настоящее время стали весьма актуальными.
In 2003, by decree of the Government of the Russian Federation No. 1693-r of November 24, 2003, the theatre was transformed into the Federal State Cultural Institution "Academic Small Drama Theatre - Theatre of Europe". В 2003 году распоряжением Правительства Российской Федерации от 24 ноября 2003 года Nº 1693-р театр преобразован в Федеральное государственное учреждение культуры «Академический Малый драматический театр - Театр Европы».
This time the performance is not authentic - you will hear songs performed by serious professionals (some of them, as the State Honored Academic Folk Choir named after G.Veryovka, are professionals with the world-known name). На сей раз исполнение не аутентичное - Вы услышите песни в исполнении серьезных профессионалов (некоторые из них, как вот Государственный заслуженный академический народный хор им. Г. Веревки - профессионалы с мировым именем).
Больше примеров...
Научный (примеров 116)
Geneva: A three-day academic panel convened in Geneva, Switzerland, 23-25 August, 2004. Женева: 23 - 25 августа 2004 года в Женеве, Швейцария, состоялся трехдневный научный семинар.
The Flemish Administration for Personnel Development and/or an academic expert concerning gender equality in the civil service could act as technical partner in this project. Фламандская администрация по развитию людских ресурсов и/или научный эксперт по вопросам гендерного равенства на государственной службе могли бы принять участие в этом проекте в качестве технического партнера.
Similarly, academic analysis of the determinants of support for vigilante killings in Ghana provided important insights for developing reform measures in that country. Научный анализ факторов, обусловливающих поддержку практики линчевания в Гане, также позволил сделать важные глубокие выводы в отношении разработки мер в контексте реформы в этой стране.
Academic coordinator, external consultant of the United Nations Development Programme Научный координатор, внештатный консультант ПРООН
Professional Academic Adviser, Hiroshima University Профессиональный научный руководитель, Университет Хиросимы
Больше примеров...
Учебный (примеров 40)
Ruppin Academic Center was established in the region in 1949. Учебный центр Руппин был создан в 1949 году.
During the first five-year plan in 1930-1935 main academic and administrative buildings, student accomodation, a refectory were built with combined efforts of students, teachers, workers and employees. В годы первой пятилетки в 1930 - 1935 гг. силами студентов, преподавателей, рабочих и служащих были построены учебный корпус, общежитие, столовая и жилые дома.
Comparing the numbers of undergraduate and graduate students in academic 1992/93 with those in academic 1999/2000 showed that a marked increase of students of higher schools and faculties did not give a clear picture of an efficient academic situation existing in the Federal Republic of Yugoslavia. Сопоставление численности студентов и выпускников вузов в 1992/1993 учебном году с аналогичными показателями за 1999/2000 учебный год показало, что заметный прирост численности учащихся вузов не создает четкой картины реальной академической ситуации в Союзной Республике Югославии.
You must have completed a full year of academic study and must be in good academic standing. Вы должны уже закончить полный учебный год и должны преуспевать в академическом плане.
The first 10 fellows, who received awards for the 2005/06 cycle, have now completed the programme and the second 10 fellows, who received awards for the 2006/07 cycle, are currently undertaking their six-month academic placements under the auspices of their respective academic host institutions. Первые десять стипендиатов, которые получили стипендии в 2005/06 учебном году, в настоящее время завершили программу, и еще десять стипендиатов, которые получили стипендию на 2006/07 учебный год, сейчас проходят шестимесячные курсы подготовки в учебных заведениях, в которые они были распределены.
Больше примеров...
Ученый (примеров 20)
Mr. Abdulrahman Sadeq Khan, an academic and an activist in the movement for constitutional reforms; г-н Абдулрахман Садек Хан, ученый, активист движения за конституционные реформы;
It is apparent from the accounts received by the Special Representative that Mr. Turgunaliev is generally respected as an academic and for his leadership in the Movement for Deliverance from Poverty in Kyrgyzstan. Из материалов, полученных Специальным представителем, становится ясно, что г-н Тургуналиев пользуется всеобщим уважением как ученый и лидер Движения за избавление от нищеты в Кыргызстане.
A few years ago, a well-known academic, captivated by his own materialistic image, announced the end of history, claiming that we had reached not the fountain of eternal youth but the secret to eternal prosperity. Несколько лет тому назад один известный ученый, захваченный своим собственным материалистическим восприятием, объявил, что история закончилась, ибо, как он утверждал, мы обрели не источник вечной молодости, но секрет вечного процветания.
An independent academic from Glasgow University had reviewed experience to date under the Optional Protocol to the Convention against All Forms of Discrimination against Women and found that women in the United Kingdom had derived no real benefit from the opportunity to file individual complaints. Независимый ученый из Университета Глазго изучил накопленный к настоящему времени опыт в рамках Факультативного протокола к Конвенции против всех форм дискриминации в отношении женщин и пришел к выводу о том, что женщины в Соединенном Королевстве не извлекают каких-либо реальных выгод из возможности подачи индивидуальных жалоб.
As a talented academic, she has in-depth legal knowledge and has shown courage and clarity of thought in defending fundamental human rights and in punishing the gravest international crimes against such rights. Талантливый ученый, она обладает глубокими познаниями в юридической сфере и демонстрирует смелость и четкость суждений при отстаивании основополагающих прав человека и преследовании лиц, виновных в совершении международных преступлений против таких прав.
Больше примеров...
Образования (примеров 642)
Appropriate textbooks and learning materials are provided for each educational grade and teachers have academic and teaching qualifications. Каждое образовательное учреждение обеспечивается соответствующими учебниками и учебными материалами, а учителя обладают соответствующим уровнем образования и преподавательской квалификацией.
The education system allocates extra resources (primarily study hours) to schools whose pupils suffer from environmentally caused academic deficiencies. Школам, в которых учащиеся по причине внешних факторов испытывают определенные проблемы с точки зрения получения знаний, система образования предоставляет дополнительные ресурсы (главным образом, в виде дополнительных учебных часов).
Many of the New England composers had academic affiliations and were among the pioneers of academic music education in the United States. Многие композиторы Бостонской шестёрки были музыкальными педагогами и стали пионерами академического музыкального образования в Соединённых Штатах.
It is understood that media and multimedia systems in contemporary society are amongst the fundamental agents of socialization, alongside families and academic institutions. Наряду с семьей и системой образования средства массовой информации выступают как мощное средство воспитания граждан современного общества.
Under the presidency of General Gerardo Barrios (1859 - 1863) important changes were introduced in the country: the civil and criminal codes were adopted and efforts were made to promote the education of the population and to develop the technical and academic qualifications of the army. В период президентского правления генерал-капитана Херардо Барриоса (1859-1863 годы) в стране произошли важные перемены: были приняты Гражданский и Уголовный кодексы, а также заложены основы народного образования и профессионально-технического обучения военнослужащих.
Больше примеров...
Академик (примеров 50)
When Teddy Roosevelt headed up the Police Commission, an anti-Semitic German academic booked a downtown hall for one of his rants. Когда Тедди Рузвельт возглавлял полицейский комитет, немецкий академик антисемит забронировал один зал в центре города под одно из своих собраний.
I'm joined now by psychologist and academic Miriam English. Только что к нам присоединилась психолог и академик Мириам Инглиш.
The English author and academic Charles Butler noted that Garner was attentive to the "geological, archaeological and cultural history of his settings, and careful to integrate his fiction with the physical reality beyond the page." Английский писатель и академик Чарльз Батлер отмечал, что Гарнер был внимателен к «геологической, археологической и культурной истории в своём художественном оформлении и объединял своё повествование с физической действительностью за гранью страницы».
An academic from an unknown American university, pushing an improbable twist on an old theory... hardly the ace of spades in a pack of hate figures. Академик из неизвестного никому Американского Колледжа, продвигавший невероятно закрученную старую теорию... вряд ли его можно назвать пиковым тузом в окружение кучки ненавистных шестёрок.
Academic Müller remarked that in 1741 the Church of the Image of "The Saviour Not Made by Hands" in Tyumen had a side altar of the Wondermaker Sergius of Radonezh, meaning the church was restored after the fire. Академик Г. Ф. Миллер упоминает в 1741 году в Тюмени церковь Нерукотворённого Образа с приделом чудотворца Сергия Радонежского, то есть храм после пожара был восстановлен.
Больше примеров...
Научно-исследовательских (примеров 121)
The International Family Policy Forum, based in Montreal, was founded in 1995 as a consortium that involves Governments, non-governmental organizations and research and academic institutions. В 1995 году в Монреале был основан Международный форум по разработке политики в отношении семьи в качестве консорциума с участием правительств, неправительственных организаций и научно-исследовательских учреждений.
The TOS-ICP comprises government experts, as well as experts from relevant research and academic institutions, the business community and NGOs. В состав ГС-ПИК входят эксперты правительств, а также эксперты из соответствующих научно-исследовательских и академических учреждений, деловых кругов и НПО.
In 1989, a national effort, the Brazilian Research Network, was launched in order to plan and oversee the diffusion of networking in academic institutions. В 1989 году в целях планирования мероприятий, связанных с созданием сети научных учреждений, и обеспечения контроля за их осуществлением по инициативе правительства в стране была развернута Бразильская сеть научно-исследовательских учреждений.
(b) Expanded dissemination of the World Economic and Social Survey, World Economic Situation and Prospects, and Reports by the Committee for Development Policy among research, academic and other development institutions, as well as policymakers in Member States; Ь) более широкое распространение «Обзора мирового экономического и социального положения» и «Мирового экономического положения и перспектив» и докладов Комитета по политике в области развития среди научно-исследовательских, учебных и других заведений, занимающихся вопросами развития, а также среди директивных органов государств-членов;
A list of research desiderata was prepared and mailed to academic centres working on the subject of terrorism, in order to encourage research initiatives. Для стимулирования научно-исследовательских инициатив был подготовлен и разослан в академические центры, занимающиеся проблемами терроризма, перечень исследований, которые желательно было бы провести.
Больше примеров...
Учебе (примеров 67)
It also offers work incentives to adults living in subsidized housing (Work Rewards) and modest payments to students for academic achievement (Spark). Она также предусматривает предоставление поощрительных выплат взрослым, проживающим в субсидируемом жилье, за устройство на работу (поощрительные выплаты за работу) и небольшие выплаты учащимся за успехи в учебе («Спарк»).
One of the conference's key recommendations concerned the need to increase the number and variety of educational activities in academic curricula by at least 30 per cent so as to stimulate children's interest in education and study. Одна из основных рекомендаций конференции касалась необходимости увеличить количество и разнообразие образовательных мероприятий в учебных планах, по крайней мере, на 30 процентов, с тем чтобы вызвать у детей интерес к получению образования и учебе.
Those courses were intended to provide low academic achievers, who did not have access to the Industrial and Vocational Training Board or other private training institutions, with basic skills. Цель этих курсов состоит в том, чтобы обучить основным навыкам лиц, которые не преуспели в учебе и не имели доступа к учебным курсам, организуемым Советом по профессиональной подготовке, или другим частным учебным заведениям.
The Committee urges the State party to undertake a study on the academic under-achievement of boys, with a view to understanding the scope and nature of the problem and to enhancing the academic achievement of boys, particularly in the Caribbean Territories and the Falkland Islands. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести исследование по вопросу об отставании мальчиков в учебе с целью понимания масштабов и характера этой проблемы и повышения успеваемости мальчиков, особенно в Территориях Карибского бассейна и на Фолклендских островах.
Another speaker, noting with satisfaction the progress made through partnership with the academic community, said that in his country Academic Impact had pioneered a programme aimed at bringing children who had dropped out of primary school back to mainstream education. Еще один оратор, с удовлетворением отметив прогресс, достигнутый в контексте партнерских отношений с академическими кругами, заявил, что в его стране благодаря этой инициативе начато осуществление программы, цель которой состоит в том, чтобы вернуть к учебе детей, которые покинули начальную школу.
Больше примеров...
Научно-исследовательскими (примеров 60)
The assessment of programmes of official statistics by academic statisticians should pass through their participation in advisory bodies such as the CNIS in France or the CEIES at the European Union level. Оценка программ официальной статистической деятельности научно-исследовательскими статистическими учреждениями должна предусматривать их участие в работе таких консультативных органов, как Национальный совет по статистической информации во Франции или Консультативный комитет по статистической информации в экономической и социальной сферах на уровне Европейского союза.
Information centres continue to work closely with media representatives while collaborating more closely with government ministries, a growing number of non-governmental organizations, the business and legal communities, academic institutions, think-tanks and research institutes. Информационные центры продолжают тесно сотрудничать со средствами массовой информации, поддерживая при этом более тесные связи с центральными правительственными учреждениями, учебными неправительственными организациями, круг которых все расширяется, предпринимателями и юристами, учебными заведениями, аналитическими центрами и научно-исследовательскими институтами.
Human resource development calls for dynamic partnerships, employing multidisciplinary approaches, among teaching, training and research institutions in academic environments, as well as among governmental, semi-public and community-level agencies involved in planning and policy formulation. Для развития людских ресурсов необходимо создавать на основе многоотраслевых подходов отношения динамичного партнерства между академическими учебными и научно-исследовательскими учреждениями, а также между государственными, полугосударственными и общинными учреждениями, участвующими в планировании и разработке политики.
(c) Establishment and maintenance of contacts with regional organizations, research institutions, non-governmental organizations and members of the academic community interested in the regions concerned; and participation in seminars and other events and activities organized by them. с) установление и поддержание контактов с региональными организациями, научно-исследовательскими институтами, неправительственными организациями и представителями научных кругов, проявляющими интерес к соответствующим регионам; и участие в семинарах и других событиях и мероприятиях, организуемых ими.
By Governments, national bodies, the private sector, political parties, trade unions, employers' organizations, research and academic institutions, subregional and regional bodies and non-governmental and international organizations: Правительствами, национальными органами, частным сектором, политическими партиями, профсоюзами, организациями работодателей, научно-исследовательскими и учебными заведениями, субрегиональными и региональными органами и неправительственными и международными организациями:
Больше примеров...
Общеобразовательных (примеров 44)
The academic secondary school has four grades, with certain exceptions specified in the Act on Public Education. Обучение в общеобразовательных средних школах продолжается четыре года с учетом исключений, оговоренных в Законе о государственном образовании.
The principle of "purposeful coeducation" was incorporated into the curriculum for the general and academic secondary schools for the first time in the school year 2000/2001, with the intention of encouraging girls and boys to reject gender-stereotyped roles in the planning of their lifepaths and careers. Принцип "целевого совместного обучения" впервые был включен в программу обучения общеобразовательных средних школ в 2000/2001 учебном году с целью побудить девочек и мальчиков отказаться от заранее предписанных им стереотипных ролей при планировании своей будущей жизни и картеры.
Standards laying down the procedures for certifying teachers in general-education establishments and obtaining academic titles in higher educational establishments have been adopted. Приняты нормативы, определяющие порядки аттестации учителей в общеобразовательных учреждениях и присвоения ученых званий в высших учебных заведениях.
the focus of mainstream schools in general is to provide quality academic education. задача общеобразовательных школ состоит в том, чтобы обеспечивать качественное академическое образование.
General education schools and academic and vocational secondary schools take specific steps to improve children's knowledge of the law, including in respect of violations of their rights. Кроме того, в общеобразовательных школах, лицеях, колледжах ведется определенная работа по повышению правовой грамотности детей, в том числе дискриминации их прав.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
The University Grants Commission is undertaking a number of projects for expansion of the physical facilities and academic opportunities in the public universities. Комиссия по университетским грантам сейчас осуществляет ряд проектов по улучшению материально-технической базы и возможностей учебы в государственных университетах.
The long-term impact of the cumulative disruption in students' education since the outbreak of the intifadah in 1987 continues to be felt in students' academic performance. Долгосрочное совокупное влияние перерывов в обучении со времени начала интифады в 1987 году по-прежнему сказывается на результатах учебы учащихся.
To counter this perception, a ladderized interface between TVET courses and college degrees to cater to the varying needs of students and promote upward academic mobility. В целях изменения такого восприятия был создан поэтапный механизм, предусматривающий прохождение курса ПТОП и получение диплома об окончании колледжа для удовлетворения различных потребностей учащихся и поощрения стремления к продолжению учебы на более высоком уровне.
Non-formal educational institutions and their complementary curriculum have been created to give students a second chance to make up for missed classes and meet the required quota of days in school for them to continue with their academic progress. Неформальные учебные заведения и их дополнительные учебные программы являются для этих учащихся своего рода шансом восполнить пробелы в образовании и набрать необходимое для продолжения учебы количество дней посещения школы.
(e) World of Learning, which identifies recognized academic institutions; and ё) сайт "Мир учебы", на котором представлены признанные академические учреждения; а также
Больше примеров...
Университетский (примеров 14)
(e) UNU also seeks to strengthen the capacities of developing country institutions by bridging the gaps between these institutions and those in the industrial countries and promotes academic exchange among developing countries through networking. ё) УООН стремится также укреплять потенциал учебных заведений в развивающихся странах, сокращая разрыв между этими заведениями и институтами в промышленно развитых странах, и поощряет университетский обмен между развивающимися странами на основе установления связей между учебными заведениями.
The Professional Training Academic Delegation - DAFCO provided a significant input and contribution. Существенный вклад в его проведение внес Университетский центр непрерывного образования.
Global University Ranking measures over 400 universities using the RatER, an autonomous, non-commercial, Russian rating agency supported by Russia's academic society. Глобальный университетский рейтинг оценивает более 400 университетов, используя RatER - автономное, некоммерческое, российское рейтинговое агентство, поддерживаемое академическим обществом России.
Professor MACHIN (University College, London, and London School of Economics) reviewed the findings of academic literature documenting trends in demand for skilled workers able to use new technologies, and the forces behind those changes. Профессор МАЧИН (Университетский колледж, Лондон, и Лондонская школа экономики) анализирует выводы научных трудов, где отмечаются тенденции в области спроса на квалифицированных работников, способных освоить новые технологии, а также факторы, лежащие в основе этих тенденций.
Botanischer Garten der Universität Regensburg, the university's botanical garden The university currently maintains links with over 130 European academic institutions. Университетский ботанический сад Университетский театр (нем. Theater an der Uni) В настоящее время университет поддерживает связи с более, чем 130 академическими институтами по всей Европе.
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 24)
An academic may seek compensation for the loss of information or research, which would have led to professional enhancement. Преподаватель может испрашивать компенсацию за потерю информации или результатов научных исследований, благодаря которым он мог бы повысить свой профессиональный авторитет.
He's a cliché; the radical academic. его жизнь - клише, радикальный преподаватель.
As a senior academic in Uganda and New Zealand, 1980-1992: Старший преподаватель в университетах Уганды и Новой Зеландии, 1980 - 1992 годы:
Lip's professor is taking him to an academic conference. Преподаватель Липа берёт его на научную конференцию.
Attitudes have to change, starting in the academic world, where being both a faculty member and a consultant is frowned upon. Необходимо изменить менталитет, причем начать нужно с академических кругов, где обычно неодобрительно относятся к тому, что преподаватель высшего учебного заведения совмещает преподавательскую деятельность с работой консультанта.
Больше примеров...
Сугубо теоретический (примеров 3)
But up to the middle of 20th years of a leaving century all these processes had academic interest, not falling outside the limits laboratories. Но до середины 20-х годов уходящего века все эти процессы имели сугубо теоретический интерес, не выходя за пределы лабораторий.
If they are not supported, commitment to the Habitat Agenda will become academic. Если их не поддерживать, приверженность Повестке дня Хабитат будет носить сугубо теоретический характер.
However, we must recognize that this culture of conflict prevention is still academic, and that what we are facing is a proliferation of civil conflicts that the United Nations was not created to address. Однако мы должны признать, что эта культура предотвращения конфликтов все еще носит сугубо теоретический характер, а пока на практике мы сталкиваемся с увеличение числа гражданских конфликтов, которые Организация Объединенных Наций не в состоянии урегулировать.
Больше примеров...
Academic (примеров 23)
Academic English courses are also available at both CATS Canterbury and CATS Cambridge. Academic English - курсы академического английского Вы можете пройти в колледжах CATS Canterbury и CATS Cambridge.
The "Cambridge Academic Content Dictionary" lists it under this but also as a separate idiom. В Кембриджском академическом словаре («Cambridge Academic Content Dictionary») фраза перечислена как отдельное выражение.
Distinguished music performers and art directors shall obtain a Diploma for conferring the rank Maestro and Maestro Academic. Отличившимся музыкальным исполнителям вручается Диплом о присвоении званий Maestro и Maestro Academic.
Citavi is a program for reference management and knowledge organization for Microsoft Windows published by Swiss Academic Software in Wädenswil, Switzerland. Citavi - программа управления библиографической информацией для Microsoft Windows, разработанная швейцарской компанией Swiss Academic Software (Веденсвиль, Швейцария).
According to Shanghai Jiao-Tong University's Academic Ranking of World Universities, for example, 17 of the world's 20 best universities are American, with Harvard topping the list by a substantial margin. По данным Академического рейтинга университетов мира Шанхайского университета Цзяо Тун (Academic Ranking of World Universities), например, 17 из 20 лучших университетов мира - американские, и Гарвард возглавляет этот список с существенным отрывом.
Больше примеров...