Английский - русский
Перевод слова Abortion

Перевод abortion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аборт (примеров 1483)
On abortion, she was a tough opponent. На аборт, она была жестким противником.
The national law prohibits and punishes abortion. Национальное законодательство осуждает и предусматривает наказание за аборт.
It should be noted that in Cuba, where abortion was legal, detailed statistics were kept, whereas in other countries where abortion was illegal there was considerable underreporting. Необходимо отметить, что на Кубе, где аборт разрешен, ведется подробная статистика, тогда как в других странах, запрещающих аборт, в статистических данных имеются значительные пробелы.
Do I believe that I'm going to hell For forcing our daughter to have an abortion? Верю ли я, что отправлюсь в ад, заставив дочь сделать аборт?
April 9, 2002, Mitt Romney completes a questionnaire provided by the National Abortion Rights Action League. 9 апреля 2002 года Митт Ромни ответил на воросы предоставленные Национальной Лигой по Правам на Аборт.
Больше примеров...
Об абортах (примеров 291)
This abortion bill was Giscard's idea, his alone. Закон об абортах - навязчивая идея Жискара, его одного.
There was no indication that the Government intended to modernize abortion legislation, or that members of Parliament intended to take it up as an initiative. Нет никаких предпосылок к тому, что правительство собирается модернизировать законодательство об абортах или что члены парламента намерены выступить с такой инициативой.
In 2001, however, a task force report had recommended repealing that section of the Criminal Code and replacing it by an Abortion Act which would make abortion lawful in certain circumstances. Однако, в 2001 году в докладе одной из целевых групп была высказана рекомендация о том, чтобы отменить действие соответствующего раздела Уголовного кодекса и заменить его законом об абортах, в котором проведение аборта будет допускаться при определенных обстоятельствах.
In the early 90's, the traditionally celebrated Women's Day was taken over by women's non-governmental organizations for demonstrations to propagate gender equality and press for liberalization of the abortion law. В начале 1990-х годов в рамках традиционного празднования Женского дня женские неправительственные организации провели демонстрации, требуя обеспечить равенство между мужчинами и женщинами и принять более либеральный закон об абортах.
Finally, did the reference to abortion made by a member of the Mauritian delegation signal a change in the law or was it merely an opinion? И наконец, свидетельствуют ли слова одного из членов делегации Маврикия об абортах о намечаемом изменении в законе или же лишь отражают его личное мнение?
Больше примеров...
Прерывания беременности (примеров 158)
In 2010, the induced abortion rate was 13 abortions per 1,000 women aged 15-49. В 2010 году число случаев искусственного прерывания беременности составило 13 абортов на 1000 женщин в возрасте 15 - 49 лет.
A doctor who does not agree with abortion may invoke conscientious objection not to perform the act. Врач, выступающий против добровольного прерывания беременности, может сослаться на соображения совести, для того чтобы не совершать подобного акта.
He wished to know why the State party was delaying implementation of the recommendation made by the Committee and other bodies to make it possible in practice to have an abortion for medical reasons, as provided for by law in Peru. Оратор интересуется, почему государство-участник медлит с осуществлением рекомендации, которую он получил от Комитета и других органов, о предоставлении на практике возможностей искусственного прерывания беременности по медицинским показаниям, что в Перу разрешено законом.
Abortion: States parties should enact laws that permit abortion without restriction as to reason or on broad grounds and ensure access to high-quality abortion services for all women regardless of age, income, marital status, or level of education. Аборты: Государствам-участникам следует принять законы, позволяющие производить аборты без ограничений, в том, что касается мотивов или же по широкому кругу показаний, и обеспечивать доступ к высококачественным службам прерывания беременности для всех женщин, независимо от возраста, дохода, семейного положения или образовательного уровня.
Therefore, Malta considered the termination of pregnancy through procedures of induced abortion an infringement of the right to life and, thus, abortion or any other form of termination of pregnancy could not be considered as a legitimate measure of family planning. Поэтому Мальта признает прерывание беременности посредством искусственного аборта нарушением права на жизнь, и, соответственно, аборт и любые иные формы прерывания беременности не могут считаться законным средством семейного планирования.
Больше примеров...
Прерывание беременности (примеров 140)
The Government should also take steps to make safe abortion financially accessible to women. Правительству также следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы безопасное прерывание беременности стало финансово доступным для женщин53.
An induced abortion must be performed by qualified physicians in State and private medical institutions. Искусственное прерывание беременности должно проводиться квалифицированными врачами в государственных и негосударственных медицинских учреждениях.
(b) Induced abortion is highly restricted and is permitted only if the life of the mother is at risk; Ь) масштабы искусственного прерывания беременности крайне ограничены, и такое прерывание беременности разрешается только в случае, если жизнь матери находится под угрозой;
Assistant District Attorney; Senior Trial Attorney in the Public Integrity Section, U.S. Department of Justice; Chief Prosecutor for the Task Force on Violence against Abortion Providers; Deputy Chief of the Child Exploitation Section of the Заместитель окружного прокурора; старший судебный прокурор, секция этики государственной службы, министерство юстиции Соединенных Штатов; главный прокурор, целевая группа по борьбе с насилием в отношении лиц, практикующих преждевременное прерывание беременности; заместитель начальника, секция по борьбе с эксплуатацией детей, министерство юстиции Соединенных Штатов
The whole process of abortion could be exercised if and if only designated by authorized personnel. В соответствии с уголовным законодательством, преднамеренное прерывание беременности на любом этапе и любыми способами считается преступлением.
Больше примеров...
Об аборте (примеров 52)
While not implying abortion, the Convention did imply that affordable contraception should be available, in which connection she directed attention to general recommendation No. 24. Хотя в Конвенции не говорится об аборте, в ней подразумевается, что в наличии должны иметься недорогие средства контрацепции, в связи с чем она обращает внимание на общую рекомендацию Nº 24.
Nobody's telling you to have an abortion. Никто и не говорит тебе об аборте.
I mean, he went to the clinic with Amy when you drove them, when she was thinking about abortion. Всмысле... он же поехал с Эми в клинику, когда ты ее отвозила, когда она думала об аборте.
Regarding the issue of abortion, the delegation explained that Article 40.3.3 of the Constitution guarantees the right to life of the unborn child with due regard to the equal right to life of the mother. Что касается вопроса об аборте, то делегация пояснила, что статья 40.3.3 Конституции гарантирует право на жизнь нерожденного ребенка при должном соблюдении равного права на жизнь матери.
I'm sure they're talking about abortion. Я уверен они поговорят об аборте
Больше примеров...
Искусственному прерыванию беременности (примеров 28)
One such issue is the right to access abortion services. Одной из таких проблем является право на доступ к услугам по искусственному прерыванию беременности.
Human rights law recognizes women's right to access abortion services В праве прав человека признается право женщины на доступ к услугам по искусственному прерыванию беременности
In conclusion, we urge members of the Commission to address these alarming facts by respecting, protecting and fulfilling young women's and adolescent girls' right to access safe abortion services, free of stigma, discrimination and violence, among other barriers. В заключение мы настоятельно призываем членов Комиссии изучить эти тревожные факты и принять меры с целью обеспечить соблюдение, защиту и реализацию права молодых женщин и девочек-подростков пользоваться безопасными услугами по искусственному прерыванию беременности, не подвергая, среди прочего, стигматизации, дискриминации и насилию.
Safe abortion services must be implemented to the highest standard by ensuring that health care providers are trained to provide services and information in a rights-based, non-judgemental and youth-friendly manner Оказывать услуги по искусственному прерыванию беременности в безопасных условиях в соответствии с самыми высокими стандартами, обеспечивая надлежащую подготовку работников сферы здравоохранения, с тем чтобы они могли предоставлять услуги и информацию с учетом существующих прав, без предрассудков и ориентируясь на потребности молодежи.
The Maltese Government has no intention of legalizing any health measures that directly or indirectly lead to induced abortion. Мальтийское правительство не намерено легализовывать какие-либо меры, которые прямо или косвенно ведут к искусственному прерыванию беременности.
Больше примеров...
Прерывании беременности (примеров 32)
It leaves the decision on abortion to doctors, although the patient's consent is naturally required, as it is for all medical interventions, in accordance with the Code of Ethics. Они предусматривают принятие врачами решения о прерывании беременности с согласия заинтересованного лица, как и в случае любых действий медицинского характера, осуществляющихся в соответствии с Кодексом деонтологии.
A report shall be made on counselling that will be signed by the person who was counselled and the physician (article 12 of the Abortion and Sterilization Act). Во время консультаций составляется письменный отчет, который подписывают консультируемое лицо и врач (статья 12 Закона о прерывании беременности и стерилизации).
Induced abortions accounted for 76 per cent of abortion-related hospital admissions and 12 per cent of maternal deaths, with unsafe abortion being the fourth most important cause of maternal deaths in the country. В 76 процентах обращений в больницы по поводу абортов речь идет об искусственном прерывании беременности, и на нее приходятся 12 процентов случаев материнской смертности, причем четвертое место среди основных причин материнской смертности в стране занимают небезопасные аборты.
Pursuant to the Abortion and Sterilization Act, an abortion may be performed only with the woman's consent. Согласно Закону о прерывании беременности и стерилизации аборт производится только с согласия женщины.
The Abortion and Sterilization Act provides the conditions and procedures for abortion and sterilization. В Законе о прерывании беременности и стерилизации предусмотрены условия и процедуры прерывания беременности и стерилизации.
Больше примеров...
Выкидыш (примеров 15)
I just place a probe in and a spontaneous abortion ensues. Я просто введу зонд и произойдет выкидыш.
Does that look like an abortion to you? Как думаешь, это похоже на выкидыш?
You can't go behind her back and give her an abortion. Ты не можешь спровоцировать выкидыш скрыв это от неё.
Maternal death may occur as a result of haemorrhage or infection in the event of incomplete abortion, or as a result of intervention to provoke it. Материнская смертность может явиться следствием кровотечения или инфекции в случае неполного аборта или искусственного вмешательства с целью вызвать выкидыш.
Of these, the most frequent were: other abnormal products of conception (40.1 per cent), unspecified abortion (33.1 per cent), and miscarriage (14.3 per cent). В числе последних 40,1% приходились на анормальное развитие беременности, 33,1% - на аборты без указания их типа, 14,3% - на выкидыш.
Больше примеров...
Прерыванием беременности (примеров 13)
The Action Plan includes measures and activities for family planning, contraception and safe abortion. План действий включает в себя меры и мероприятия, связанные с планированием семьи, контрацепцией и безопасным прерыванием беременности.
However, there are certain special issues, such as the payment of additional State allowances and abortion and sterilization issues. Вместе с тем имеется ряд особых вопросов, например вопросы, связанные с выплатой дополнительных государственных пособий, с прерыванием беременности и стерилизацией.
At the time, the Minister for International Development stated that none of the committed funding would go to work that included abortion services. В то же время министр международного развития заявил, что выделенные финансовые средства не будут направлены на предоставление услуг, связанных с прерыванием беременности.
For the elimination and prevention of abortion violence against women and the girl child, we appeal to the Commission on the Status of Women and all Member States to: Чтобы искоренить и предотвратить насилие в отношении женщин и девочек в связи с прерыванием беременности мы призываем Комиссию по положению женщин и все государства-члены:
Contraceptive methods and abortion, means of controlling fertility, were accused of being the reasons for the decreased birth rates. В этой связи утверждалось, что уменьшение коэффициента рождаемости объясняется применением различных способов предупреждения беременности, в частности использованием противозачаточных средств и прерыванием беременности.
Больше примеров...
Абортарии (примеров 2)
If abortion clinics were Subway, you'd have earned a free sandwich years ago. Будь абортарии "Сабвэями", ты бы уже давно насобирала наклеек на бесплатный сендвич.
Marshals have protected American athletes at Olympic Games, the refugee boy Elián González before his return to Cuba in 2000, and abortion clinics as required by federal law. Маршалы были задействованы в инциденте с мальчиком-беженцем Элианом Гонсалесом при возвращении его на Кубу в 2000 году и охраняли абортарии, как того требовал федеральный закон.
Больше примеров...
Прервать беременность (примеров 18)
The majority of women cited economic and social reasons for their wanting an abortion, most notably, poverty, family planning measure, incorrect birth spacing, still in school, family problems, contraceptive method failure. Большинство женщин ссылались на экономические и социальные причины своего стремления прервать беременность, включая бедность, метод планирования семьи, не слишком короткий интервал между беременностями, учеба в школе, семейные проблемы и недейственности использовавшегося метода контрацепции.
It also urges the State party to ensure that women seeking legal abortion have access to it, and that their access is not limited by the use of the conscientious objection clause. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы женщины, желающие без нарушения закона прервать беременность, имели возможность сделать это и чтобы доступ к таким услугам не ограничивался ссылкой на положение об отказе по нравственно-религиозным или иным мотивам.
The State party must adopt the necessary measures to guarantee the right to life for pregnant women who decide to terminate their pregnancies, including amending the law to create exceptions to the general prohibition of all non-therapeutic abortion. Государство-участник должно принять необходимые меры, гарантирующие беременным женщинам, намеревающимся прервать беременность, соблюдение права на жизнь, включая, в частности, внесение изменений в законодательство с целью предусмотреть в нем ряд исключений из общего запрета на любые аборты нетерапевтического характера.
Pursuant to the Act on Induced Abortion it is a woman's right to have her pregnancy interrupted before the end of the twelfth week of her pregnancy. В соответствии с Законом об искусственном аборте женщина имеет право прервать беременность до истечения двенадцатинедельного срока своей беременности.
CRR, JS1 and JS4 referred to the recent amendments to the law governing abortion, which established so called waiting periods for a woman who decided to undergo abortion. ЦРП, авторы СП1 и СП4 сообщили о последних поправках к закону об абортах, которые ввели так называемые периоды "тишины" для женщин, решивших прервать беременность.
Больше примеров...