Английский - русский
Перевод слова Abortion

Перевод abortion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аборт (примеров 1483)
There is seriously nothing flakier in this world than not showing up to your own abortion. Нет ничего эксцентричнее, чем не прийти на свой аборт.
Maternal mortality associated with restricted access to safe abortion services Материнская смертность, связанная с ограничением возможности произвести безопасный аборт
According to the Criminal Act articles 269 and 270, the induced abortion operation is prohibited and matters that are related to the legal definition, verification, and punishment of illegal termination are contained within the criminal codes. В соответствии со статьями 269 и 270 Закона об уголовных преступлениях, искусственный аборт запрещен, и вопросы, касающиеся правового определения, подтверждения и наказания за незаконное прерывание беременности, рассматриваются в уголовных кодексах.
It is true that many countries that prohibit non-therapeutic abortion have a high incidence of maternal mortality, while many of those that permit non-therapeutic abortion have a low incidence of maternal mortality. Несомненно, во многих странах, где запрещен аборт без медицинских показаний, уровень материнской смертности является высоким, в то время как во многих странах, разрешающих аборт без медицинских показаний, уровень материнской смертности является низким.
Not sure what I'm going to do yet," I told Polly. Without hesitation, she replied, "I've had an abortion." Пока не знаю, как поступлю», - говорю я Полли. Недолго думая, она ответила: «Я делала аборт».
Больше примеров...
Об абортах (примеров 291)
Women in Europe, North America and Central and Eastern Asia generally face less restrictive abortion laws than women in other regions. Женщины в Европе, Северной Америке, Центральной и Восточной Азии, как правило, сталкиваются с менее ограничительными законами об абортах, чем женщины в других регионах.
The law on abortion had been revised in order to bring it into line with women's real needs. Был пересмотрен закон об абортах с целью приведения его в соответствие с реальными потребностями женщин.
Turning to abortion, she asked whether the reformed abortion law applied in all states and territories and whether Australia's high abortion rate was due to inadequate access to family planning services or to ignorance of contraception. Касаясь проблемы абортов, оратор спрашивает, применяется ли реформированное законодательство об абортах во всех штатах и территориях и связан ли высокий уровень абортов в Австралии с недостаточным доступом к услугам по планированию семьи или неосведомленностью в вопросах предупреждения беременности.
The Special Representative notes with appreciation the adoption on 6 October 1997 of the Law on Abortion which lays down the procedures and conditions for abortion. Специальный представитель с удовлетворением отмечает принятие 6 ноября 1997 года Закона об абортах, который определяет порядок и условия их проведения.
The Icelandic Act on Abortion was amended in 1975. В 1975 году в Закон об абортах были внесены поправки.
Больше примеров...
Прерывания беременности (примеров 158)
WHO technical expert consultation for new safe abortion guidelines, held in August 2010 консультации технических экспертов ВОЗ по вопросам выработки новых руководящих принципов в области безопасного прерывания беременности в августе 2010 года;
Also, maternal mortality occurs among women who took medicines from the market to abort pregnancy and had complications resulting from the abortion without telling their family members. Кроме того, материнская смертность имеет место среди женщин, покупающих на рынке лекарства для прерывания беременности и сталкивающихся с осложнениями в результате аборта, не сообщая об этом членам своей семьи.
It should be noted, however, that adoption of this law was accompanied by a series of preventive measures intended to avoid recourse to voluntary abortion. Information about contraception and psychological counselling are offered by family planning clinics and the Mental Health Centres. Тем не менее представляется полезным отметить, что принятие закона сопровождалось проведением целого ряда профилактических мероприятий, направленных на предупреждение добровольного прерывания беременности: информация о контрацепции и психологическая помощь предоставляются центрами планирования семьи и центрами психического здоровья.
(c) Consider making more information on crisis pregnancy options available through a variety of channels, and ensure that health-care providers who supply information on safe abortion services abroad are not subject to criminal sanctions. с) рассмотреть возможность предоставления более полной информации о кризисных ситуациях в период беременности через различные каналы и обеспечить, чтобы в отношении работников здравоохранения, которые предоставляют информацию об услугах безопасного прерывания беременности, оказываемых в других странах, не применялись уголовные наказания.
The FBSS survey showed that among the female respondents, 39 percent had knowledge of abortion, but only 3 percent had had one since 1991. Результаты обследования ОФИРД показали, что среди опрошенных женщин 39 процентов имеют опыт искусственного прерывания беременности, но лишь 3 процента делали аборт после 1991 года.
Больше примеров...
Прерывание беременности (примеров 140)
(a) Women have the right to an abortion. а) женщина имеет право на искусственное прерывание беременности.
Thus, we express an explicit reservation on "abortion" and "termination of pregnancy" in any part of the Programme of Action of this Conference. Поэтому мы недвусмысленно высказываем оговорку в отношении слов "аборт" и "прерывание беременности" в любой части Программы действий нашей Конференции.
The Council of Ministers submits its annual reports on the implementation of the law on family planning, protection of the human fetus and conditions of permissible abortion to the Sejm. Совет министров ежегодно представляет сейму доклады об осуществлении закона о планировании семьи, защите прав неродившегося ребенка и условиях, допускающих искусственное прерывание беременности.
In one of its reports WHO pointed out that according to the legislation of a number of countries, induced abortion may be performed for one or more of the following indications: В одном из своих докладов ВОЗ отмечала, что, согласно законодательству ряда стран, искусственное прерывание беременности возможно в следующих случаях:
Moreover, States where abortion is permitted for certain reasons (Argentina, Brazil, Colombia and Peru, as well as Mexico (Mexico City)), should ensure that this right is enforced in a timely and appropriate manner. Также государства, где искусственное прерывание беременности обусловлено теми или иными причинами (Аргентина, Бразилия, Колумбия и Перу, а также Мексика (Мехико, федеральный округ), должны гарантировать исполнение своих законодательных норм в отношении сроков и формы проведения абортов.
Больше примеров...
Об аборте (примеров 52)
The fact that no case of abortion had been brought to court was immaterial. Тот факт, что не было возбуждено ни одного дела об аборте, значения не имеет.
And I tried to get her to just relax and to think about the publicity, or think about an abortion, or think about, you know, her word. Я просил ее успокоиться, подумать об огласке, подумать об аборте, о том, что она дала слово.
Mr. Salvioli, referring to the case relating to abortion in Peru, said that the Special Rapporteur should impress upon the State party that amending legislation to make it even more restrictive would be contrary to the Views adopted by the Committee. Г-н Сальвиоли, касаясь имевшего место в Перу дела об аборте, говорит, что Специальному докладчику необходимо убедить государства-участники, что внесение изменений в законодательство с целью сделать его более ограничительным, противоречит соображениям, принятым Комитетом.
Who said anything about abortion? А кто говорит об аборте?
She regrets an abortion and is suing the abortion clinic. Она сожалеет об аборте и выдвигает иск к клинике.
Больше примеров...
Искусственному прерыванию беременности (примеров 28)
He also protested against certain legal restrictions on access to abortion facilities and family planning instruments while continuing cooperation with non-governmental organizations. Он также неоднократно выражал протесты по поводу некоторых законодательных положений, ограничивающих доступ к услугам по искусственному прерыванию беременности и планированию семьи, и продолжал активно сотрудничать с неправительственными организациями.
Respect, protect and fulfil the reproductive rights of women, including young women and adolescent girls, including the right to access abortion services free of violence, discrimination and stigma Обеспечить соблюдение, защиту и реализацию репродуктивных прав женщин, включая молодых женщин и девочек-подростков, в том числе права пользоваться услугами по искусственному прерыванию беременности, не подвергаясь насилию, дискриминации и стигматизации.
The Maltese Government has no intention of legalizing any health measures that directly or indirectly lead to induced abortion. Мальтийское правительство не намерено легализовывать какие-либо меры, которые прямо или косвенно ведут к искусственному прерыванию беременности.
The report calls for the dismantling of laws that restrict women's right to access safe abortion, which are "examples of impermissible barriers to the realization of women's right to health" (A/66/254, para. 21). Доклад призывает отменить законы, ограничивающие права женщин на доступ к безопасным услугам по искусственному прерыванию беременности, которые являются «примером недопустимых препятствий на пути реализации права женщин на здоровье» (А/66/254, пункт 21).
The Holy See does not consider abortion or access to abortion as a dimension of these terms. Святейший Престол не считает аборт или обеспечение доступа к искусственному прерыванию беременности аспектом этой концепции.
Больше примеров...
Прерывании беременности (примеров 32)
The question of the conscience clause, which could be invoked to justify a refusal to perform an abortion, had been debated several times at meetings of the national body overseeing the activity of gynaecologists. Вопрос о соображениях совести, который может служить основой для отказа в прерывании беременности, неоднократно обсуждался на совещаниях национального органа, занимающегося осуществлением надзора за деятельностью врачей-гинекологов.
(a) The deteriorating health situation of children; absence of data on adolescent health, including on teenage pregnancy, abortion, suicide, violence and substance abuse; the availability of facilities and services for persons with disabilities; а) ухудшение здоровья детей; отсутствие данных о здоровье подростков, в том числе о случаях беременности, прерывании беременности, самоубийства, насилия и злоупотреблений наркотиками среди несовершеннолетних; наличие учреждений и услуг для инвалидов;
Aelian mentions that the wine from Heraia in Arcadia rendered men foolish but women fertile; conversely, Achaean wine was thought to induce abortion. Элиан замечает, что вино из Герайи в Аркадии приводит мужчин в состояние глупости, зато женщинам помогает забеременеть, и наоборот, ахейское вино помогает в прерывании беременности.
The main thrust of this bill is to recognize a woman's right to opt for the voluntary interruption of her pregnancy during the first 12 weeks and to obtain an abortion in the health system. Основная идея этого законопроекта заключается в том, чтобы признать за женщинами право принимать решение о добровольном прерывании беременности в течение первых двенадцати недель после зачатия и обращаться для проведения аборта в учреждения системы здравоохранения.
Abortion included under the Medical Termination of Pregnancy Act, 1971is also considered as a case of abortion for the purpose of grant of maternity leave for a period of 45 days under the Central Civil Services Rules, 1972. Аборты, подпадающие под действие Закона о медицинском прерывании беременности 1971 года, дают право на получение оплачиваемого отпуска по беременности в течение 45 дней согласно Регламенту центральных гражданских служб 1972 года.
Больше примеров...
Выкидыш (примеров 15)
Does that look like an abortion to you? Как думаешь, это похоже на выкидыш?
The Bangsa Moro Women's Organization reported that in 1999 a woman nearly had a spontaneous abortion after being frightened by soldiers conducting a warrantless search through every house in a village in Lake Sebu. Ь) Женская организация Бангса Моро сообщила, что в 1999 году одна женщина была столь напугана солдатами, которые проводили несанкционированный обыск практически в каждом доме в деревне у Лейк Себу, что у нее чуть не случился непроизвольный выкидыш.
Maternal death may occur as a result of haemorrhage or infection in the event of incomplete abortion, or as a result of intervention to provoke it. Материнская смертность может явиться следствием кровотечения или инфекции в случае неполного аборта или искусственного вмешательства с целью вызвать выкидыш.
The pregnant teenager may then miscarry, have an abortion, or carry the child to full term. Исходом подростковой беременности возможен выкидыш, проведённый аборт или вынашивание ребёнка до полного срока.
Did you pay someone to perform a procedure intended to result in the abortion of your baby? Вы кому-нибудь заплатили за процедуру, в результате которой случился выкидыш?
Больше примеров...
Прерыванием беременности (примеров 13)
The Action Plan includes measures and activities for family planning, contraception and safe abortion. План действий включает в себя меры и мероприятия, связанные с планированием семьи, контрацепцией и безопасным прерыванием беременности.
However, there are certain special issues, such as the payment of additional State allowances and abortion and sterilization issues. Вместе с тем имеется ряд особых вопросов, например вопросы, связанные с выплатой дополнительных государственных пособий, с прерыванием беременности и стерилизацией.
For the elimination and prevention of abortion violence against women and the girl child, we appeal to the Commission on the Status of Women and all Member States to: Чтобы искоренить и предотвратить насилие в отношении женщин и девочек в связи с прерыванием беременности мы призываем Комиссию по положению женщин и все государства-члены:
An analysis of medical abstracts on admissions to the obstetrics and gynaecology departments conducted in 1995 showed that 1 of every 5 patients was a woman admitted for treatment of an induced or spontaneous abortion. Анализ выписок из историй болезни в связи с госпитализацией в отделения акушерства и гинекологии, проведенный в 1995 году, показал, что каждым пятым пациентом была женщина, поступившая на лечение в связи с искусственным прерыванием беременности или выкидышем.
Indeed, considering Italian citizens alone, abortion is still declining: 127,690 Italian VIP applicants in 1996 against 118,808 in 1999. В самом деле, если принять во внимание только граждан Италии, то число абортов по-прежнему сокращается: в 1996 году искусственным прерыванием беременности воспользовались 127690 итальянок против 118808 в 1999 году.
Больше примеров...
Абортарии (примеров 2)
If abortion clinics were Subway, you'd have earned a free sandwich years ago. Будь абортарии "Сабвэями", ты бы уже давно насобирала наклеек на бесплатный сендвич.
Marshals have protected American athletes at Olympic Games, the refugee boy Elián González before his return to Cuba in 2000, and abortion clinics as required by federal law. Маршалы были задействованы в инциденте с мальчиком-беженцем Элианом Гонсалесом при возвращении его на Кубу в 2000 году и охраняли абортарии, как того требовал федеральный закон.
Больше примеров...
Прервать беременность (примеров 18)
Post-abortive women around the world speak with regret of their abortion through our "Silent no more" awareness campaign and many others globally seek healing through the retreats offered by our Rachel's Vineyard ministry. Прервавшие беременность женщины во всем мире с сожалением говорят о решении прервать беременность в рамках нашей кампании «Хватит молчать», а многие другие повсюду в мире ищут душевного покоя, участвуя в выездных форумах, организуемых нашей пастырской группой «Рейчелз Виньярдс».
Evidence shows that where there is a total ban on abortion, maternal mortality and morbidity rates increase because doctors are unable or fearful of providing life-saving treatment that might potentially interrupt the pregnancy even when it is the only way to save the woman's life. Как показывает опыт, там, где действует полный запрет на аборты, увеличиваются показатели материнской смертности и заболеваемости, поскольку врачи не могут или боятся предоставить жизненно необходимое лечение, которое потенциально может прервать беременность, даже если это - единственный способ спасти жизнь женщины.
When the first refusal to perform the abortion was received she was already 16 weeks pregnant and, had the appeal been heard, she would have been 20 weeks pregnant by that time. Когда был получен первый отказ прервать беременность, срок ее беременности уже составлял 16 недель, и, если бы апелляция рассматривалась, он к этому времени составлял бы уже 20 недель.
Do you know of anyone here who'd say she was having a late-term abortion? Вы знаете здесь кого-нибудь, кто мог сказать, что она пыталась прервать беременность на позднем сроке?
In view of the fact that abortion was illegal in Uganda, she wondered whether a pregnant woman with AIDS could seek abortion on health grounds. Ввиду того, что аборты в Уганде запрещены, она интересуется, может ли беременная женщина, которая больна СПИДом, прервать беременность по медицинским показаниям.
Больше примеров...