Английский - русский
Перевод слова Abidjan

Перевод abidjan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абиджане (примеров 1052)
In Abidjan as in Bouaké, all must respect their pledged commitments so that free and transparent elections can be held throughout the country. В Абиджане, как и в Буаке, все должны соблюдать свои взятые обязательства, с тем чтобы по всей стране могли пройти свободные и транспарентные выборы.
From 14 to 15 June, UNOWA organized, in partnership with ECOWAS and the International Organization of la Francophonie (OIF), a regional forum on "Media, peace and security in West Africa", held in Abidjan. В период с 14 по 15 июня ЮНОВА в партнерстве с ЭКОВАС и Международной организацией франкоязычных стран (МОФС) организовало в Абиджане региональный форум по вопросам средств массовой информации, мира и безопасности в Западной Африке.
In Abidjan between 6 and 11 November: 574 were reported wounded and 22 dead among which, one gendarme; в период с 6 по 11 ноября в Абиджане, по сообщениям, 574 человека были ранены и 22 убиты, в том числе 1 жандарм;
To coordinate with the Facilitator and his Special Representative in Abidjan, to assist the Government in the implementation of the outstanding tasks of the peace process, as needed and within available means, including by providing logistical support to the office of the Special Representative as appropriate, координировать усилия с действиями Посредника и его Специального представителя в Абиджане, чтобы, при необходимости и в пределах имеющихся ресурсов, помогать правительству решать остающиеся задачи, связанные с мирным процессом, в том числе путем оказания, в надлежащих случаях, материально-технической поддержки канцелярии Специального представителя,
The latter problem, which is exacerbated by ethnic and political considerations, undermines social cohesion and improved relations between communities, especially people from places affected by the phenomenon in the country's western region and in Abidjan. Этот последний аспект, которому при рассмотрении этнических и политических вопросов уделяется исключительно большое внимание, оказывает негативное влияние на социальную сплоченность и сближение общин из тех мест на западе страны и в Абиджане, которые были затронуты этим явлением.
Больше примеров...
Абиджана (примеров 287)
A loophole at Abidjan airport needs urgent attention. Лазейка, существующая в аэропорту Абиджана, требует принятия неотложных мер.
Seminar was organized by UNOCI for the Yopougon suburb of Abidjan, bringing together 50 prosecutors and judicial police officers. ОООНКИ организовала семинар в Йопугоне - пригороде Абиджана с участием 50 прокуроров и сотрудников судебной полиции.
Since that time, their presence at the Abidjan Airbase has never been detected. С тех пор они на Военно-воздушной базе Абиджана не появлялись.
The present report has been prepared in response to a request for assistance from Côte d'Ivoire in assessing the damage to human health and the environment resulting from the transfer of 530 tons of toxic waste from the vessel Probo Koala in Abidjan district in August 2006. Настоящий доклад был подготовлен в ответ на просьбу Кот-д'Ивуара об оказании помощи в оценке ущерба, нанесенного здоровью человека и окружающей среде в результате перегрузки 530 тонн токсичных отходов с судна "Пробо Коала" в районе Абиджана в августе 2006 года.
The Group later discovered that Abidjan air traffic control did not register the aircraft and the Group launched investigations (see paras. 70-75 above). Позднее Группа выяснила, что самолет не был зарегистрирован авиадиспетчерской службой Абиджана, и начала расследование (см. пункты 70 - 75 выше).
Больше примеров...
Абиджан (примеров 273)
By 30 March, FRCI had encircled Abidjan. З. К 30 марту подразделения РСКИ окружили Абиджан.
Continue with the present state of affairs on an interim basis until the AfDB returns to Abidjan. а) сохранение нынешнего положения дел на временной основе до возвращения АфБР в Абиджан.
The appointment, travel to Abidjan, accommodation and start of work of the New Forces ministers are the subject of all sorts of fears, rumours and doubts, which must be countered by the exemplary behaviour of an impartial security force like ECOMICI. Назначение, прибытие в Абиджан, размещение и начало работы министров «Новых сил» вызывают до настоящего времени опасения, слухи и домыслы, с которыми необходимо вести борьбу посредством демонстрации показательного поведения таких беспристрастных сил по обеспечению безопасности, как МИЭККИ.
1978/1980 Abidjan: Responsible for the management and administration of study programmes/lectures. 1978 - 1980 годы Абиджан: ответственный за управление и руководство осуществлением исследовательских программ/чтение лекций.
N'Dri Thérèse Assié-Lumumba - Research Associate of Université de Cocody, Abidjan, Côte d'Ivoire; Associate Director of CEPARRED, Abidjan, Côte d'Ivoire; Associate Professor of African Studies and of Education, Cornell University. Н'Дри Тереза Ассье-Лумумба - научный сотрудник Университета Кокоди, Абиджан, Кот-д'Ивуар; помощник директора Панафриканского научно-исследовательского центра по проблемам международных отношений и образования в целях развития, Абиджан, Кот-д'Ивуар; адъюнкт-профессор кафедры африканских исследований и образования, Корнеллский университет.
Больше примеров...
Абиджанской (примеров 44)
In this regard, UNEP prepared a strategy paper entitled "Vitalization of the Nairobi and Abidjan Conventions: proposals, including elements for a new programme", and presented it to the above meetings. В этой связи ЮНЕП подготовила программный документ, озаглавленный «Активизация деятельности в рамках Найробийской и Абиджанской конвенций: предложения, включая элементы для новой программы», и представила его на упомянутых выше совещаниях.
According to the highest authorities of the State, the demonstration would have represented a pretext to launch what was referred to as "the battle of Abidjan", with a view to overthrowing the regime. По утверждению высших государственных инстанций, демонстрация дала бы повод для начала так называемой «абиджанской битвы» с целью свержения режима.
The Group recommends that the UNOCI Embargo Cell organize special training sessions on the subject of embargo monitoring for the benefit of task force officers and elements of the Togolese battalion stationed at Abidjan airbase, assisted as necessary by the Group of Experts. Группа рекомендует Группе ОООНКИ по вопросам эмбарго организовать специальные учебные занятия по вопросу о контроле за эмбарго для сотрудников Целевой группы и подразделений тоголезского батальона, дислоцированного на Абиджанской авиабазе, при содействии, при необходимости, со стороны Группы экспертов.
Aircraft parked in Abidjan airbase Авиационные средства, находящиеся на Абиджанской авиабазе
The secretariat for the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region (Abidjan Convention) has initiated a process to support the national focal points of States parties and signatories to the Abidjan Convention. Секретариат Конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона (Абиджанская конвенция) развернул процесс по оказанию содействия национальным курирующим инстанциям в государствах, участвующих в Абиджанской конвенции или ее подписавших.
Больше примеров...
Абиджанского (примеров 43)
I invite all of you, particularly civil society groups, to begin consultations immediately and to try to build a national consensus on how the Government should conduct the peace process on the basis of the Abidjan Peace Accord. Я предлагаю всем вам, особенно группам гражданского общества, незамедлительно начать консультации и попытаться достичь национального консенсуса в отношении того, как правительству следует направлять мирный процесс на основе Абиджанского мирного соглашения.
Prior to the signing of the Abidjan Accord, the Government established a Disarmament, Demobilization and Reintegration Programme Unit within the Ministry of National Reconstruction, Resettlement and Rehabilitation (MNRRR). До подписания Абиджанского соглашения правительство учредило в рамках министерства национальной реконструкции, по вопросам переселения и реабилитации (МНРПР) группу по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Corporal Sankoh assured the Team that he was committed to the peace process and welcomed the support of the United Nations, in cooperation with OAU and the Commonwealth, in the implementation of the Abidjan Accord. Капрал Санко заверил Группу в том, что он привержен мирному процессу и приветствует поддержку со стороны Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с ОАЕ и Содружеством в деле осуществления Абиджанского соглашения.
In the spirit of the Abidjan Accord and in the context of this agreement, Corporal Sankoh is expected to return to his country to make his contribution to the peace process. В духе Абиджанского соглашения и в контексте настоящего соглашения ожидается, что капрал Санко вернется в свою страну, с тем чтобы внести свой вклад в мирный процесс.
September 1985-1986 Traineeship at the Banque Nationale pour le Développement Agricole, on recommendation of the University of Abidjan, as part of preparation for the doctoral thesis. Сентябрь 1985 года - 1986 год: стажировка в Национальном банке сельскохозяйственного развития по рекомендации Абиджанского университета в связи с подготовкой докторской диссертации
Больше примеров...
Абиджанском (примеров 31)
In that connection, personnel assigned to the Port of Abidjan should be trained in image reading. В связи с этим следует приступить к обучению соответствующего персонала в абиджанском порту методам расшифровки изображений.
The Group also worked in collaboration with the UNOCI Embargo Quick Reaction Task Force to monitor domestic and international flights and to verify documents accompanying goods unloaded at Abidjan airport. Группа также сотрудничала с целевой группой быстрого реагирования ОООНКИ в связи с эмбарго в целях отслеживания внутренних и международных полетов и проверки документов, сопровождаемых грузы, которые разгружаются в Абиджанском аэропорту.
Indeed sightings of Liberian officials at Abidjan Airport have declined in 2002, owing to Monrovia's clamping down on certain types of travel for cost-saving and political reasons. Действительно, появление либерийских должностных лиц в Абиджанском аэропорту в 2002 году сократилось благодаря урезанию Монровией расходов на некоторые виды поездок в целях экономии и по политическим соображениям.
For example, on 20 January 2011, sources in Abidjan seaport informed the Integrated Embargo Cell that a vessel named Antilla had docked at the port. Например, источники в абиджанском морском порту известили 20 января 2011 года Объединенную группу по вопросам эмбарго, что в порту встало на стоянку судно «Антилья».
On 21 January 2011, during an aerial surveillance mission, Impartial Forces photographed an Ilyushin-76TD cargo aircraft stationed at the cargo terminal of Abidjan International Airport. 21 января 2011 года, выполняя воздушное наблюдение, авиация нейтральных сил засняла грузовой самолет Ил76ТД, стоявший у грузового терминала в Абиджанском международном аэропорту.
Больше примеров...
Абиджаном (примеров 19)
We have implemented a subregional HIV/AIDS prevention project on the migratory routes between Abidjan and Lagos: the Corridor Project. Мы осуществляем субрегиональный проект по профилактике ВИЧ/СПИДа, касающийся миграционных путей между Абиджаном и Лагосом, который получил название проект «Коридор».
In addition, the installation of the external connection line between Abidjan and the United Nations Logistics Base at Brindisi was deferred owing to the disputes between the vendor and its local business partner. Кроме того, создание внешнего канала связи между Абиджаном и Базой материально-технического снабжения в Бриндизи было отложено из-за того, что между поставщиком и его местным деловым партнером возник спор.
French forces conducted an overland attack on Yamassoukro Airport, destroying two Su-25s and three attack helicopters, and two airborne military helicopters were shot down over Abidjan. В ответ французские войска провели нападение на аэропорт Ямусукро, уничтожив два Су-25 и три вертолета, ещё два военных вертолета были ими сбиты над Абиджаном.
However, as long as there is a roadblock every 14 kilometers between Lagos and Abidjan - two of West Africa's leading cities - progress on the ground will be slow. Однако до тех пор, пока через каждые 14 километров между Лагосом и Абиджаном (двумя лидирующими африканскими городами) будут установлены блокпосты, прогресс на местах будет медленным.
Such a re-opening of humanitarian and/or economic corridors has essentially begun in some places, and a positive manifestation thereof should shortly take place with the reopening of train service between Abidjan and Ouagadougou. Такое оживление человеческой и/или экономической активности уже наблюдается в некоторых районах, и в этом отношении должны в ближайшее время произойти существенные сдвиги после возобновления железнодорожного сообщения между Абиджаном и Уагадугу.
Больше примеров...
Абиджанский (примеров 16)
Source: Group of Experts, Abidjan Airport, November 2005. Источник: Группа экспертов, Абиджанский аэропорт, ноябрь 2005 года.
1983-1984 Diplôme d'Etudes Approfondies, Applied Social Sciences, University of Abidjan. 1983-1984 годы: диплом о получении углубленных знаний в области прикладных социальных наук, Абиджанский университет
November 1990 Doctorate in Social Sciences, University of Abidjan, specialization in Economic Sociology of Development, admitted with distinction. Ноябрь 1990 года: доктор социальных наук, Абиджанский университет, специализация - «Экономическая социология развития», защитился с отличием
Security forces loyal to the former President continue to deny the Group and the UNOCI Integrated Embargo Cell entry into Abidjan International Airport, Abidjan seaport and other ports of entry in the south of the country. Силы безопасности, верные бывшему президенту, по-прежнему отказывают Группе экспертов и Объединенной группе ОООНКИ по вопросам эмбарго в доступе в Абиджанский международный аэропорт, Абиджанский морской порт и другие пункты въезда, расположенные на юге страны.
The UNOCI Integrated Embargo Cell has suffered restricted access to Abidjan International Airport and Abidjan seaport since November 2010. С ноября 2010 года Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго сталкивалась с ограничениями на доступ в Абиджанский международный аэропорт и в морской порт Абиджана.
Больше примеров...
Абиджанская (примеров 10)
Two of these Regional Seas conventions and action plans are based in Africa, notably, the Nairobi Convention and the Abidjan Convention. Две из указанных конвенций по региональным морям и соответствующие планы действий базируются в Африке, а именно: Найробийская конвенция и Абиджанская конвенция.
Two protocols on land-based sources of pollution, and two protocols on marine protected areas (Abidjan and Nairobi Conventions). Подготовка двух протоколов по наземным источникам загрязнения, а также двух протоколов по охраняемым морским районам (Абиджанская и Найробийская конвенции).
The secretariat for the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region (Abidjan Convention) has initiated a process to support the national focal points of States parties and signatories to the Abidjan Convention. Секретариат Конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона (Абиджанская конвенция) развернул процесс по оказанию содействия национальным курирующим инстанциям в государствах, участвующих в Абиджанской конвенции или ее подписавших.
On 9 November 2013, the newspaper Notre Voie of Abidjan announced the delivery from the vessel HHL Congo of containers of arms and ammunition at the seaport of Abidjan on that date. 9 ноября 2013 года абиджанская газета «Нотр вуа» объявила о доставке судном для перевозки тяжеловесных грузов «Конго» контейнеров с оружием и боеприпасами в морской порт Абиджана в тот же день.
SOTRA (Abidjan Transport Company) ensure urban transportation in Abidjan via bus, taxi and luggage Line Express. Абиджанская транспортная компания (SOTRA, Société des transports Abidjanais) обеспечивает городские пассажирские перевозки посредством автобусов и такси.
Больше примеров...
Абиджанскую (примеров 8)
The Group visited Abidjan Airbase on 28 January 2009 during a scheduled inspection conducted by the UNOCI embargo cell. Группа посетила Абиджанскую военно-воздушную базу 28 января 2009 года во время запланированной инспекции, проведенной группой ОООНКИ по вопросам эмбарго.
No piloted aircraft have operated from the airbase since 6 November 2004, when FACI transferred its operational aircraft to Abidjan Airbase. С этой авиабазы не взлетал ни один пилотируемый самолет с 6 ноября 2004 года, когда ВВСКИ переправили свои самолеты на Абиджанскую авиабазу.
Further requests the Executive Director to strengthen the Nairobi and Abidjan conventions to make them more effective; просит далее Директора-исполнителя укреплять Найробийскую и Абиджанскую конвенции с целью придания им большей эффективности;
For example, on 13 May 2009 the Group visited Abidjan military airbase with two elements of the UNOCI Embargo Cell's embargo quick reaction task force[51] and an officer of the UNOCI Togolese battalion stationed adjacent to the airbase. Например, 13 мая 2009 года Группа посетила Абиджанскую военно-воздушную базу с двумя представителями «целевой группы быстрого реагирования в связи с эмбарго»[51] группы ОООНКИ по вопросам эмбарго и офицером тоголезского батальона ОООНКИ, расположенного поблизости от авиабазы.
He informed the Council of attacks by forces loyal to Laurent Gbagbo against civilians in Abidjan, UNOCI patrols and the UNOCI headquarters, as well as the Golf Hotel in Abidjan. Он информировал Совет о нападениях сил, верных Лорану Гбагбо, на гражданских лиц в Абиджане, на патрули ОООНКИ и на штаб ОООНКИ, а также на абиджанскую гостиницу «Гольф».
Больше примеров...
Абиджану (примеров 6)
Today all eyes are turned to Abidjan, where the Transitional Government has the heavy responsibility of conducting national reconciliation in the interest of all the children of that country. Сегодня все внимание приковано к Абиджану, где на временное правительство возложена нелегкая обязанность по осуществлению процесса национального примирения в интересах всех детей этой страны.
The violations reached a climax upon the arrival of elements of the FRCI in these areas in March as they marched south towards Abidjan. Такие нарушения стали массовыми после прибытия формирований РСКИ в эти районы в марте по мере того, как они продвигались на юг по направлению к Абиджану.
It is recommended that UNOCI play a greater role in helping the national authorities to stabilize the security situation, with particular focus on Abidjan and the west, including the border areas. Было рекомендовано, чтобы ОООНКИ активизировала свою роль в деле оказания помощи национальным органам власти по стабилизации положения в плане безопасности, уделяя особое внимание Абиджану и западной части страны, включая приграничные районы.
In addition, the armed confrontations between the Forces Nouvelles and the security forces loyal to Mr. Gbagbo escalated as the pro-Ouattara forces moved towards Abidjan and resulted in a major humanitarian crisis with serious human rights implications. Кроме того, вооруженные столкновения между "Новыми силами" и силами безопасности, лояльными г-ну Гбагбо, расширялись по мере того, как поддерживающие Уаттару силы продвигались по направлению к Абиджану, и привели к возникновению острого гуманитарного кризиса с серьезными последствиями для соблюдения прав человека.
Such reduced financing is also apparently evident in the lower number of attacks closer to Abidjan, which were frequent in 2012. Такое ослабление финансовой поддержки явно играет также свою роль и в сокращении числа нападений, которые были нередки в 2012 году, в прилежащих к Абиджану районах.
Больше примеров...
Абиджанское (примеров 9)
By signing the Abidjan Accord, the parties to the conflict have committed themselves to a negotiated settlement. Подписав Абиджанское соглашение, стороны в конфликте обязались добиваться урегулирования на основе переговоров.
When the Abidjan office moved to Dakar, most of the equipment was sold to the Department of Peacekeeping Operations at a depreciated value. Когда Абиджанское отделение переехало в Дакар, большинство оборудования было продано Департаменту операций по поддержанию мира по остаточной стоимости.
He cried and apologized for reneging on the Abidjan Peace Accord. Он плакал и извинялся за то, что нарушил Абиджанское мирное соглашение.
That agreement opened the way for substantive negotiations between the Government and the RUF, culminating in the Abidjan peace accord of 30 November 1996. Это соглашение открыло путь к переговорам по существу между правительством и ОРФ, кульминацией которых стало Абиджанское мирное соглашение от 30 ноября 1996 года.
The non-expendable property register for the biennium ended 31 December 2003 still showed that the Abidjan office was in possession of inventories in the amount of $0.3 million. Реестр имущества длительного пользования за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, по-прежнему показывает, что Абиджанское отделение владеет имуществом на сумму 0,3 млн. долл. США.
Больше примеров...