Английский - русский
Перевод слова Abidjan

Перевод abidjan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абиджане (примеров 1052)
The Group also documented several cases of informal transfers of funds to commanders operating in and around Abidjan. Кроме того, Группа задокументировала несколько случаев неофициального перевода средств командирам, действующим в Абиджане и его окрестностях.
The remaining 15 were transferred to the prison in Abidjan. Остальные 15 человек были переведены в тюрьму в Абиджане.
Reports were received about the excessive use of force by elements of the defence and security forces in Abidjan, Yamoussoukro, Toumodi, Duékoué and elsewhere. Поступали сообщения о чрезмерном применении силы сотрудниками сил обороны и безопасности в Абиджане, Ямусукро, Тумоди, Дюэкуэ и в других местах.
Late on 27 July, he was arrested by the "Direction de la surveillance du territoire" at the Hotel Sofitel in Abidjan and held for a number of days, and cross-examined on allegations that he was seeking to support Ivorian dissident groups. Вечером 27 июля он был арестован сотрудниками Управления территориального контроля в гостинице «Софител» в Абиджане и был задержан на несколько дней и подвергнут допросу в связи с утверждениями о том, что он пытался оказывать поддержку диссидентским группам в Кот-д'Ивуаре.
Another 39 police officers deployed in Abidjan have been providing training to 240 Ivorian gendarmes in such areas as community policing, human rights, forensics and traffic accident management. Еще 39 полицейских, развернутых в Абиджане, занимаются обучением 240 ивуарийских жандармов по таким вопросам, как осуществление полицейских функций в общинах, права человека, судебно-медицинская экспертиза и обязанности полицейских в случае дорожно-транспортных происшествий.
Больше примеров...
Абиджана (примеров 287)
He said those trips from Abidjan to Monrovia were for transportation of ammunition. Он заявил, что эти рейсы из Абиджана в Монровию использовались для перевозок боеприпасов.
These violations were notably worse during the post-electoral crisis from 28 November 2010 until the taking of Abidjan, particularly in respect of education, health care and access to drinking water, sufficient food and proper housing. Эти нарушения серьезно обострились с начала кризиса после выборов 28 ноября 2010 года и продолжались вплоть до взятия Абиджана, в частности в сферах образования, здравоохранения и доступа к питьевой воде, к достаточному питанию и адекватному жилищу.
The Panel notes that its previous investigations into the activities of the convoy, including through interviews with the suspects, showed that nearly all of the individuals were combatants from Abidjan, with many having served as hard-line backers of the former Gbagbo regime. Группа отмечает, что ее предыдущие расследования относительно деятельности этой вооруженной группы, в том числе материалы опросов подозреваемых, показали, что почти все ее члены являются комбатантами из Абиджана и что многие из них входили в число радикальных сторонников режима бывшего президента Гбагбо.
Smuggling cocoa through Ghana is a practical alternative to paying export duties and encountering higher handling and transport costs and illicit checkpoint payments on the highways leading to the ports of Abidjan and San Pedro. Контрабанда какао через Гану - выгодная альтернатива уплате экспортных пошлин и более высоким расходам на погрузку и транспортировку и уплате сборов на незаконных контрольно-пропускных пунктах на магистралях, ведущих в порты Абиджана и Сан-Педро.
In November - December 2004, three such expeditions will be mounted from Man to Guiglo in the West; Abidjan to Bouake in the central region; and Bouna to Bondoukou in the East. В ноябре - декабре 2004 года будет проведено три таких мероприятия: переезд из Мана в Гигло - на западе, из Абиджана в Буаке - в центре страны и из Буны в Бондуку - на востоке.
Больше примеров...
Абиджан (примеров 273)
Negotiation of loan, African Development Bank, Abidjan, 1988. Переговоры по условиям займа, Африканский банк развития, Абиджан, 1988 год.
They proceeded briefly to lay siege to the national television station, and some opposition offices in the city of Abidjan. Они сразу же блокировали здание национального Радио и телевидения, а также некоторые служебные помещения оппозиции в городе Абиджан.
UNESCO/UNAIDS organized a regional workshop on preventive education against HIV/AIDS for grass-roots women's organizations in Africa (Abidjan, 1998). ЮНЕСКО/ЮНАИДС организовали региональный семинар, посвященный проблемам просвещения по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа, для низовых женских организаций в странах Африки (Абиджан, 1998 год).
OIC intends to reorganize and harmonize transport costs in both directions (to and from Abidjan), with a unique payment by the transporter under the guarantee of the Ministry of Transport. ИУГ намерено реорганизовать и унифицировать транспортные сборы в обоих направлениях (в Абиджан и из Абиджана) и ввести единую сумму, выплачиваемую перевозчикам под гарантию министерства транспорта.
Appointed Rapporteur-General at the Summit for African Children, Abidjan, March 1996. Назначена генеральным докладчиком на Встрече на высшем уровне по проблемам африканских детей, март 1996 года, Абиджан.
Больше примеров...
Абиджанской (примеров 44)
In the interim, the Togolese battalion stationed adjacent to Abidjan airbase complements the monitoring conducted by the Embargo Cell task force. Тем временем тоголезский батальон, дислоцированный поблизости от Абиджанской авиабазы, дополняет контроль, осуществляемый Целевой группой быстрого реагирования в связи с эмбарго.
Finally, on 9 June 2010, sources at the Abidjan airbase alerted the Group to further repairs to the Mi-24 by foreign technicians. Наконец, 9 июня 2010 года источники на Абиджанской авиабазе оповестили Группу о дальнейших ремонтных работах на Ми-24, которые проводились иностранными техниками.
The Group recommends that UNOCI make better use of the Togolese battalion stationed at Abidjan airbase to monitor the embargo, and that it provide the battalion with the necessary photographic equipment to record suspicious activity. Группа рекомендует ОООНКИ лучше использовать тоголезский батальон, дислоцированный на Абиджанской авиабазе, для контроля за соблюдением эмбарго и предоставить батальону необходимую фотоаппаратуру для фотографирования подозрительной деятельности.
UNEP is in the process of establishing at UNEP headquarters the Joint Umbrella Mechanism of the Nairobi and Abidjan Conventions which is expected to be operational by the middle of 2000. В настоящее время ЮНЕП находится в процессе создания в штаб-квартире ЮНЕП совместного «зонтичного» механизма для осуществления Найробийской и Абиджанской конвенций, который, как ожидается, начнет функционировать в середине 2000 года.
UNEP has helped develop a funding mechanism that will ensure the financial reliability, predictability and sustainability of the budget for the Abidjan Convention; also, it has helped develop an effective coordination system and has provided financial support for operationalization of the Regional Coordination Unit in Abidjan. ЮНЕП стремилась мобилизовать политическую волю правительств африканских государств в целях активизации осуществления Абиджанской конвенции о сотрудничестве в области защиты и развития морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки.
Больше примеров...
Абиджанского (примеров 43)
I am sure most you are familiar with the contents of the Abidjan Peace Accord. Я уверен, что большинство из вас знакомы с содержанием Абиджанского мирного соглашения.
Assistant Lecturer, Faculty of Law, University of Abidjan, January 1979-November 1980. Доцент юридического факультета Абиджанского университета, январь 1979 года-ноябрь 1980 года
The container-scanning service for customs verification purposes has never existed at the port of San Pedro, the second largest port after Abidjan. Средств сканирования контейнеров в целях таможенного досмотра в порту Сан-Педро, втором по величине порту после Абиджанского порта, никогда не было.
This plan would involve bringing Abidjan's port into line with the requirements of the MARPOL Convention for the reception of MARPOL wastes and with those of the Basel Convention relating to the environmentally sound management of wastes in this sort; Этот план будет предусматривать преобразование Абиджанского порта в соответствии с требованиями Конвенции МАРПОЛ относительно получения отходов, предусматриваемых МАРПОЛ, а также с требованиями Базельской конвенции, касающимися экологически обоснованного регулирования отходов такого рода;
According to the statistics provided by the Abidjan Port Administration, there were approximately 5 million tons of transit goods of general merchandise and 1.1 million tons of petroleum-related goods (total 6.1 million tons) between 2000 and 2006. Согласно статистическим данным, представленным администрацией Абиджанского порта, в период с 2000 по 2006 год через него прошло примерно 5 миллионов тонн транзитных грузов смешанного ассортимента и 1,1 миллиона тонн нефтепродуктов (в общей сложности 6,1 миллиона тонн).
Больше примеров...
Абиджанском (примеров 31)
C. Risk of violations of the sanctions regime through customs and related operations at Ivorian international ports and Abidjan international airport С. Оценка риска нарушений режима санкций на основе анализа работы таможенных и смежных служб в международных портах Кот-д'Ивуара и Абиджанском международном аэропорту
At the same time, during the last three months, UNOCI police also participated in the training of 455 Ivorian police officers and gendarmes, as well as 276 police officers and gendarmes for services at the Abidjan International Airport. В то же время в течение последних трех месяцев полицейские ОООНКИ участвовали также в подготовке 455 сотрудников ивуарийской полиции и жандармерии, а также 276 сотрудников полиции и жандармерии к несению службы в Абиджанском международном аэропорту.
For example, on 20 January 2011, sources in Abidjan seaport informed the Integrated Embargo Cell that a vessel named Antilla had docked at the port. Например, источники в абиджанском морском порту известили 20 января 2011 года Объединенную группу по вопросам эмбарго, что в порту встало на стоянку судно «Антилья».
The preliminary meeting my Special Representative held with representatives of RUF in Abidjan on 21 February may have helped lay the groundwork for further negotiations, which might be based on the Abidjan Peace Agreement signed in November 1996 by the Government and RUF. Предварительная встреча моего Специального представителя, проведенная в Абиджане 21 февраля с представителями ОРФ, возможно, способствовала закладке фундамента для дальнейших переговоров, которые могли бы основываться на Абиджанском мирном соглашении, подписанном в ноябре 1996 года правительством и ОРФ.
The Group notes is the owner of the Hotel Assonvon in the district of Yopougon, Abidjan. Группа отмечает, что г-н Джюэ является владельцем отеля «Ассонвон» в абиджанском округе Йопугон.
Больше примеров...
Абиджаном (примеров 19)
Finally, the Group addressed a letter to Emirates Airlines, which operates regular flights between Abidjan, Accra and Dubai (home to many diamond trading companies). Наконец, Группа обратилась с письмом к «Эмирейтс эйрлайнз», которая совершает регулярные полеты между Абиджаном, Аккрой и Дубаем (где находится много компаний, торгующих алмазами).
Taking into consideration the distance between Abidjan and many of the remote offices, most of the trips include a provision for an overnight stay in order to comply with security measures. Если принять во внимание расстояние между Абиджаном и множеством далеко расположенных отделений, то в целях соблюдения мер безопасности большинство поездок должно совершаться с ночевкой.
French forces conducted an overland attack on Yamassoukro Airport, destroying two Su-25s and three attack helicopters, and two airborne military helicopters were shot down over Abidjan. В ответ французские войска провели нападение на аэропорт Ямусукро, уничтожив два Су-25 и три вертолета, ещё два военных вертолета были ими сбиты над Абиджаном.
The Government has also sent a delegation to Burkina Faso so that we may very soon initiate train service between Abidjan and Ouagadougou. Наше правительство также направило в Буркина-Фасо делегацию для скорейшего обеспечения начала железнодорожного сообщениям между Абиджаном и Уагадугу.
FAFN, joined by FRCI from 17 March onwards, started to gain control of the towns and finally of Abidjan. Силы ВФНС, а с 17 марта - и РСКИ начали захват городов и в конце концов овладели Абиджаном.
Больше примеров...
Абиджанский (примеров 16)
(c) Considered "the Abidjan Protocol as a serious basis for negotiations between the Government and UNITA"; с) "рассматривает Абиджанский протокол в качестве серьезной основы для переговоров между правительством и УНИТА";
On 10 July, a court in Abidjan confirmed charges against 84 of 90 individuals affiliated with FPI, including 8 individuals who subsequently benefited from the provisional release. З. 10 июля абиджанский суд подтвердил обвинения, выдвинутые 84 из 90 лиц, связанных с ИНФ, включая восемь лиц, которые впоследствии были временно освобождены из-под стражи.
1982-1983 Master of Arts in Social Sciences, University of Abidjan, Faculty of Letters and Human Sciences, specialization in Development Policy and Economic Sociology. 1982 - 1983 годы: магистр филологии в области социальных наук, Абиджанский университет, факультет филологических и гуманитарных наук, специализация «Политика и экономическая социология развития»
Although the air traffic control agency (ASECNA) at Abidjan International Airport provided air traffic records for the month of December 2010, the records did not list the flight. Агентство по контролю за воздушным движением (АСЕКНА), обслуживающее Абиджанский международный аэропорт, предоставило отчеты о воздушном движении за декабрь 2010 года, однако этот полет в них не упоминается.
Concerned governmental structures, such as the Abidjan detention centre and police stations, were also visited. Она также посетила соответствующие государственные учреждения, такие, как абиджанский центр для содержания под стражей задержанных правонарушителей и полицейские участки.
Больше примеров...
Абиджанская (примеров 10)
Two protocols on land-based sources of pollution, and two protocols on marine protected areas (Abidjan and Nairobi Conventions). Подготовка двух протоколов по наземным источникам загрязнения, а также двух протоколов по охраняемым морским районам (Абиджанская и Найробийская конвенции).
It was hoped that it might be achieved through a "twinning" arrangement (OSPAR and the Abidjan Convention), but such an arrangement had not been operationalized. Следует надеяться, что этого можно будет достичь в рамках «близнецовой» договоренности (ОСПАР и Абиджанская конвенция), однако такая договоренность пока еще не внедрена на практике.
n There are 11 major regional seas conventions in force: Helsinki, Barcelona, Kuwait, Abidjan, Lima, Jeddah, Cartagena, Nairobi, Noumea, Bucharest and the Oslo-Paris Convention on the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. n В настоящее время действует 11 крупных конвенций по региональным морям: Хельсинкская, Барселонская, Эль-Кувейтская, Абиджанская, Лимская, Джиддинская, Картахенская, Найробийская, Нумейская, Бухарестская и Ословско-Парижская конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики.
(Partners: regional seas programmes, FAO, (UNEP-CAR/RCU, COBSEA, UNEP/MAP and its regional activity centres, WWF, Nairobi Convention, Abidjan Convention) (Партнеры: программы по региональным морям, ФАО, (ЮНЕП-КАР/РКГ, КОМВА, ЮНЕП/СПД и ее региональные центры деятельности, ВФП, Найробийская конвенция, Абиджанская конвенция)
D. Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region and Nairobi Convention for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Eastern African Region Абиджанская конвенция о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки и Найробийская конвенция о защите, рациональном использовании и освоении морской и прибрежной среды региона Восточной Африки
Больше примеров...
Абиджанскую (примеров 8)
On 12 August 2009, the Group conducted a routine visit to Abidjan airbase. 12 августа 2009 года Группа нанесла регулярный визит на Абиджанскую авиабазу.
No piloted aircraft have operated from the airbase since 6 November 2004, when FACI transferred its operational aircraft to Abidjan Airbase. С этой авиабазы не взлетал ни один пилотируемый самолет с 6 ноября 2004 года, когда ВВСКИ переправили свои самолеты на Абиджанскую авиабазу.
The Group visited Abidjan airbase on 22 April 2009 to view the newly arrived aircraft. Группа отправилась 22 апреля 2009 года на Абиджанскую авиабазу для ознакомления с новым летательным аппаратом.
Further requests the Executive Director to strengthen the Nairobi and Abidjan conventions to make them more effective; просит далее Директора-исполнителя укреплять Найробийскую и Абиджанскую конвенции с целью придания им большей эффективности;
He informed the Council of attacks by forces loyal to Laurent Gbagbo against civilians in Abidjan, UNOCI patrols and the UNOCI headquarters, as well as the Golf Hotel in Abidjan. Он информировал Совет о нападениях сил, верных Лорану Гбагбо, на гражданских лиц в Абиджане, на патрули ОООНКИ и на штаб ОООНКИ, а также на абиджанскую гостиницу «Гольф».
Больше примеров...
Абиджану (примеров 6)
The Group is concerned that the UAV may have been relocated nearer to Abidjan for surveillance purposes. Группа экспертов обеспокоена тем, что этот беспилотный летательный аппарат мог быть перемещен в район поближе к Абиджану для его использования в целях воздушной разведки.
Today all eyes are turned to Abidjan, where the Transitional Government has the heavy responsibility of conducting national reconciliation in the interest of all the children of that country. Сегодня все внимание приковано к Абиджану, где на временное правительство возложена нелегкая обязанность по осуществлению процесса национального примирения в интересах всех детей этой страны.
The violations reached a climax upon the arrival of elements of the FRCI in these areas in March as they marched south towards Abidjan. Такие нарушения стали массовыми после прибытия формирований РСКИ в эти районы в марте по мере того, как они продвигались на юг по направлению к Абиджану.
It is recommended that UNOCI play a greater role in helping the national authorities to stabilize the security situation, with particular focus on Abidjan and the west, including the border areas. Было рекомендовано, чтобы ОООНКИ активизировала свою роль в деле оказания помощи национальным органам власти по стабилизации положения в плане безопасности, уделяя особое внимание Абиджану и западной части страны, включая приграничные районы.
Such reduced financing is also apparently evident in the lower number of attacks closer to Abidjan, which were frequent in 2012. Такое ослабление финансовой поддержки явно играет также свою роль и в сокращении числа нападений, которые были нередки в 2012 году, в прилежащих к Абиджану районах.
Больше примеров...
Абиджанское (примеров 9)
The Abidjan Accord addressed the roots of the conflict by providing a framework to further the process of democratization and equitable social and economic development in Sierra Leone. Абиджанское соглашение затрагивает сами корни конфликта, обеспечивая основу для продвижения процесса демократизации и справедливого социально-экономического развития Сьерра-Леоне.
That agreement opened the way for substantive negotiations between the Government and the RUF, culminating in the Abidjan peace accord of 30 November 1996. Это соглашение открыло путь к переговорам по существу между правительством и ОРФ, кульминацией которых стало Абиджанское мирное соглашение от 30 ноября 1996 года.
The non-expendable property register for the biennium ended 31 December 2003 still showed that the Abidjan office was in possession of inventories in the amount of $0.3 million. Реестр имущества длительного пользования за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, по-прежнему показывает, что Абиджанское отделение владеет имуществом на сумму 0,3 млн. долл. США.
The Abidjan Accord foresees not only the disarmament and demobilization of RUF, but the downsizing of the RSLMF and the withdrawal of foreign forces from the country. Абиджанское соглашение предусматривает не только разоружение и демобилизацию сил ОРФ, но и сокращение численности ВСРСЛ и вывод иностранных сил из страны.
Following the removal of the junta by force by ECOMOG in February and the subsequent ECOMOG action throughout the rest of the country, the Abidjan Agreement and the Conakry Agreement are considered to have been effectively superseded. После того, как в феврале ЭКОМОГ силой изгнала хунту и после последовавших за этим операций ЭКОМОГ в остальной части страны Абиджанское соглашение и Конакрийское соглашение считаются утратившими силу.
Больше примеров...