Английский - русский
Перевод слова Abidjan

Перевод abidjan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абиджане (примеров 1052)
These guards provide perimeter security services at United Nations installations in Abidjan and 71 other locations, based on an existing contract with a security company in Abidjan. Эти сотрудники обеспечивают наружную охрану территории объектов Организации Объединенных Наций в Абиджане и 71 другой точке на основе существующего контракта с охранной компанией в Абиджане.
Field security was included as an item in a training course for ILO administrative assistants held at Abidjan in February 1995. Вопрос о безопасности на местах был включен в качестве одного из предметов в учебный курс для административных помощников МОТ, который проводился в Абиджане в феврале 1995 года.
There are reported to be currently 500,000 vulnerable internally displaced persons of which some 120,000 live in Abidjan and 30,000 in Yamoussoukro. Согласно сообщениям, в настоящее время в стране находится 500000 уязвимых внутренних перемещенных лиц, из которых 120000 человек проживают в Абиджане и 30000 человек - в Ямусукро.
(b) Free-of-charge on-site teller service at the integrated mission headquarters in Abidjan (no such service was provided previously); Ь) бесплатное предоставление услуг банковских кассиров в общей штаб-квартире миссии в Абиджане (ранее такие услуги не предоставлялись);
While the latter was not involved in the events that affected Abidjan in mid-January, he was considered responsible for the recruitment of child soldiers, forced labour, arbitrary arrests and gross human rights abuses committed by forces under his control. Хотя последний не был причастен к событиям, которые происходили в Абиджане в середине января, он был признан виновным в вербовке детей-солдат, принудительном труде, произвольных арестах и серьезных нарушениях прав человека, которые совершались военнослужащими, находившимися под его контролем.
Больше примеров...
Абиджана (примеров 287)
The fruit terminal at Abidjan port is clearly a strategic location for the unloading of military goods and equipment and requires increased UNOCI monitoring. Фруктовый терминал в порту Абиджана, безусловно, является стратегическим местом для разгрузки военных грузов и оборудования и требует более тщательного контроля со стороны ОООНКИ.
In the meantime, the Ivorian armed forces and gendarmerie, equipped with heavy military equipment, deployed in full strength in the centre of Abidjan. Между тем ивуарийские вооруженные силы и жандармерия, оснащенные тяжелой военной техникой, были полностью развернуты в центре Абиджана.
For example, by the end of February 2011, a self-defence militia, reportedly with close ties to the Forces nouvelles, controlled the densely populated district of Abobo in northern Abidjan. Так, например, к концу февраля 2011 года ополченские отряды самообороны, имеющие, по некоторым данным, тесные связи с «Новыми силами», взяли под свой контроль густонаселенный район Абобо в северной части Абиджана.
At each of the hearings held in the Palais de Justice of Abidjan, first on 15 October 2002 and then on three other occasions between then and 18 April 2003, the judge refused to consider the author's allegations. На каждом из допросов, которые происходили во дворце правосудия Абиджана, причем первый из них - 15 октября 2002 года и последующие в промежутке между этой датой и 18 апреля 2003 года - судья отказывался реагировать на утверждение автора.
Besides Abidjan, they travelled to the northern, western and southern parts of the country. They also went to Liberia in order to understand better the cross-border aspects of the conflict. Кроме Абиджана они посетили север, запад и юг страны, а также отправились в Либерию, чтобы более подробно ознакомиться с трансграничными аспектами конфликта.
Больше примеров...
Абиджан (примеров 273)
Congress of the African Women Jurists' Federation on violations of family law, Abidjan, 1988. Конгресс Федерации африканских юристов по проблемам семейного права, Абиджан, 1998 год
All members of the Panel attended the meeting during which the report of the Team of Experts that undertook a mission to Abidjan from 6 to 10 February 2011 was considered. В совещании приняли участие все члены Группы, и на нем был рассмотрен доклад группы экспертов, посетившей Абиджан 6 - 10 февраля 2011 года.
Presidents Mbeki and Obasanjo returned to Abidjan on 4 December for the final round of consultations, at the end of which they announced the appointment of Charles Konan Banny as the Prime Minister for the transition period. Президенты Мбеки и Обасанджо вернулись в Абиджан 4 декабря для проведения заключительного раунда консультаций, по завершении которого они объявили о назначении Чарльза Конана Банни премьер-министром на переходный период.
INSTRAW participated in a workshop on the role of women in sustainable development (Abidjan, 11-13 November 1996), which was jointly organized by the United Nations Department for Development Support and Management Services and the African Energy Programme of the African Development Bank. МУНИУЖ участвовал в проведении семинара по вопросу о роли женщин в устойчивом развитии (Абиджан, 11-13 ноября 1996 года), который был совместно организован Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению Организации Объединенных Наций и Африканской энергетической программой Африканского банка развития.
N'Dri Thérèse Assié-Lumumba - Research Associate of Université de Cocody, Abidjan, Côte d'Ivoire; Associate Director of CEPARRED, Abidjan, Côte d'Ivoire; Associate Professor of African Studies and of Education, Cornell University. Н'Дри Тереза Ассье-Лумумба - научный сотрудник Университета Кокоди, Абиджан, Кот-д'Ивуар; помощник директора Панафриканского научно-исследовательского центра по проблемам международных отношений и образования в целях развития, Абиджан, Кот-д'Ивуар; адъюнкт-профессор кафедры африканских исследований и образования, Корнеллский университет.
Больше примеров...
Абиджанской (примеров 44)
The helicopters have also made local flights around Abidjan Airbase, some of which occurred at night. Вертолеты также совершали местные полеты вокруг Абиджанской авиабазы, причем некоторые из них происходили ночью.
According to the highest authorities of the State, the demonstration would have represented a pretext to launch what was referred to as "the battle of Abidjan", with a view to overthrowing the regime. По утверждению высших государственных инстанций, демонстрация дала бы повод для начала так называемой «абиджанской битвы» с целью свержения режима.
(c) Financial and technical support to Nairobi and Abidjan Conventions including assistance in the development of programmes, projects and partnerships, as well as in the mobilization of resources, especially to strengthen their national capacities. с) Финансовая и техническая поддержка Найробийской и Абиджанской конвенциям, включая помощь в разработке программ, проектов и налаживании партнерских связей, а также в области мобилизации ресурсов, особенно в целях повышения их национальных потенциалов.
Another GEF-funded project, on reducing environmental impact from coastal tourism by introducing policy changes and strengthening public-private partnerships, was launched at the joint meeting of the Conference of Parties to the Abidjan and Nairobi Conventions, held in November 2007. Другой проект, финансируемый ФГОС и касающийся сокращения экологического воздействия туризма в прибрежных зонах путем внесения коррективов в политику и укрепления партнерств между государственным и частным секторами, был запущен в ходе совместного совещания Конференции Сторон Абиджанской и Найробийской конвенций, состоявшегося в ноябре 2007 года.
In addition, an extraordinary experts meeting of the Contracting Parties to the Abidjan Convention was held back-to-back with the twelfth session of the African Ministerial Conference on the Environment in Johannesburg in June 2008 to consider and decide on the recommendations for revitalizing the Abidjan Convention. Кроме того, в июне 2008 года примерно в одни сроки с двенадцатой сессией Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды было проведено чрезвычайное совещание экспертов Договаривающихся сторон Абиджанской конвенции для рассмотрения рекомендаций, призванных придать новый импульс Абиджанской конвенции, и принятия по ним решений.
Больше примеров...
Абиджанского (примеров 43)
These negotiations culminated in the signing of the Abidjan Accord on 30 November, marking the end of five years of civil war. Переговоры привели к подписанию 30 ноября Абиджанского соглашения, положившего конец пятилетней гражданской войне.
In this connection, the President confirmed the Government's position that the deployment of United Nations peace-keeping forces in Angola should take place only in the context of a global cease-fire within the framework of the Abidjan Protocol. В этой связи Президент подтвердил позицию правительства относительно того, что развертывание сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Анголе должно осуществляться только в контексте глобального прекращения огня в рамках Абиджанского протокола.
My Special Representative welcomed UNITA's decision to maintain its unilaterally declared cease-fire, its acceptance of the Bicesse Accords and of the results of the elections, as well as its reference to the draft Abidjan Protocol as a firm basis for negotiations. Мой Специальный представитель приветствовал решение УНИТА соблюдать объявленное им в одностороннем порядке прекращение огня, признание им Бисесских соглашений и результатов выборов, а также его ссылку на проект Абиджанского протокола как на твердую основу для переговоров.
Mr. Salim expressed the view that the international community should proceed quickly in assisting the parties to implement the Abidjan Accord and that the United Nations should take the lead role in that regard. Г-н Салим выразил мнение о том, что международное сообщество должно незамедлительно приступить к оказанию сторонам помощи в осуществлении Абиджанского соглашения и что ведущую роль в этом отношении должна взять на себя Организация Объединенных Наций.
In January, the former managing director of the port of Abidjan, who had been closely associated with the former regime, returned, as did the former Minister of Defence and the former Minister of Mines and Energy. В январе бывший директор-распорядитель Абиджанского порта, который был тесно связан с бывшим режимом, вернулся в страну, равно как и бывший министр обороны и бывший министр шахт и энергетики.
Больше примеров...
Абиджанском (примеров 31)
Customs controls at Abidjan International Airport 71 Таможенный контроль в Абиджанском международном аэропорту 82
Concerning the container-scanning service, it exists only at the port of Abidjan and is provided by a private contractor, Bivac Scan CI, a company affiliated with Bureau Veritas. Что касается средств сканирования контейнеров, то они имеются только в Абиджанском порту и обеспечиваются «Бивак Скан Си», частным подрядчиком, связанным с компанией «Бюро Веритас».
The Licorne forces did not spare even the presidential palaces of Yamoussoukro and Abidjan Plateau, which were attacked with mortar fire and helicopter gunships; a civilian aircraft on the ground and an anti-aircraft battery were destroyed, killing the two people manning the battery. Силы операции «Единорог» не сделали исключения даже для президентских дворцов в Ямусукро и Абиджанском плато: их обстреливали из минометов и с французских вертолетов, с тем чтобы ликвидировать находившийся там гражданский вертолет и батарею противовоздушной обороны и уничтожить двух обслуживающих ее лиц.
The Group continued its analysis of air cargo unloaded at Abidjan airport, using statistics provided by the Ivorian air traffic control agency, ASECNA, and in collaboration with the UNOCI Embargo Quick Reaction Task Force. Группа продолжала анализировать авиационные грузы, разгружаемые в Абиджанском аэропорту, используя статистические данные, предоставляемые ивуарийской службой управления воздушным движением - АСЕКНА - и действуя в сотрудничестве с целевой группой быстрого реагирования ОООНКИ в связи с эмбарго.
Apart from the daily patrols at Abidjan Airport and the port of Abidjan, however, it cannot regularly monitor other points of entry into the country, including ports, airports and land borders. Однако, помимо ежедневного патрулирования в Абиджанском аэропорту и в порту Абиджана, она не может осуществлять регулярное наблюдение за другими пунктами прибытия в страну, включая порты, аэропорты и сухопутные границы.
Больше примеров...
Абиджаном (примеров 19)
Instead the records showed flight movements between Lomé, Brazzaville, Pointe Noire, Cotonou, Abidjan and Malabo. Вместо этого в отчетах показаны полеты между Ломе, Браззавилем, Пуэнт-Нуаром, Котону, Абиджаном и Малабо.
Finally, the Group addressed a letter to Emirates Airlines, which operates regular flights between Abidjan, Accra and Dubai (home to many diamond trading companies). Наконец, Группа обратилась с письмом к «Эмирейтс эйрлайнз», которая совершает регулярные полеты между Абиджаном, Аккрой и Дубаем (где находится много компаний, торгующих алмазами).
In addition, the installation of the external connection line between Abidjan and the United Nations Logistics Base at Brindisi was deferred owing to the disputes between the vendor and its local business partner. Кроме того, создание внешнего канала связи между Абиджаном и Базой материально-технического снабжения в Бриндизи было отложено из-за того, что между поставщиком и его местным деловым партнером возник спор.
This includes a flight test at the airbase and within an area not to exceed Grand Bassam, a locality neighbouring Abidjan. Такие испытания включают полет над территорией военно-воздушной базы в пределах района Гран Бассама, населенного пункта, граничащего с Абиджаном. Группа экспертов отметила, что эти полетные испытания помогают ВВС Кот-д'Ивуара поддерживать вертолет в полной готовности к полетам.
The Government has also sent a delegation to Burkina Faso so that we may very soon initiate train service between Abidjan and Ouagadougou. Наше правительство также направило в Буркина-Фасо делегацию для скорейшего обеспечения начала железнодорожного сообщениям между Абиджаном и Уагадугу.
Больше примеров...
Абиджанский (примеров 16)
1981-1982 Licence ès-lettres, Social Sciences, University of Abidjan. 1981-1982 годы: диплом филолога в области социальных наук, Абиджанский университет
On 10 July, a court in Abidjan confirmed charges against 84 of 90 individuals affiliated with FPI, including 8 individuals who subsequently benefited from the provisional release. З. 10 июля абиджанский суд подтвердил обвинения, выдвинутые 84 из 90 лиц, связанных с ИНФ, включая восемь лиц, которые впоследствии были временно освобождены из-под стражи.
1982-1983 Master of Arts in Social Sciences, University of Abidjan, Faculty of Letters and Human Sciences, specialization in Development Policy and Economic Sociology. 1982 - 1983 годы: магистр филологии в области социальных наук, Абиджанский университет, факультет филологических и гуманитарных наук, специализация «Политика и экономическая социология развития»
The conference adopted the Abidjan Action Plan, covering development and improvement of thematic areas in customer needs and commercial strategies, quality of service and improvement of operations, human resources, management independence and postal development. На этой конференции был принят Абиджанский план действий, который охватывает вопросы развития и совершенствования тематических областей, связанных с потребностями потребителей и коммерческими стратегиями, качеством услуг и совершенствованием операций, людскими ресурсами, независимостью управления и развитием почтовых услуг.
Although the air traffic control agency (ASECNA) at Abidjan International Airport provided air traffic records for the month of December 2010, the records did not list the flight. Агентство по контролю за воздушным движением (АСЕКНА), обслуживающее Абиджанский международный аэропорт, предоставило отчеты о воздушном движении за декабрь 2010 года, однако этот полет в них не упоминается.
Больше примеров...
Абиджанская (примеров 10)
Protocol on exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil (Abidjan Convention). Протокол по разведке и освоении континентального шельфа и морского дна и их недр (Абиджанская конвенция).
Two of these Regional Seas conventions and action plans are based in Africa, notably, the Nairobi Convention and the Abidjan Convention. Две из указанных конвенций по региональным морям и соответствующие планы действий базируются в Африке, а именно: Найробийская конвенция и Абиджанская конвенция.
It was hoped that it might be achieved through a "twinning" arrangement (OSPAR and the Abidjan Convention), but such an arrangement had not been operationalized. Следует надеяться, что этого можно будет достичь в рамках «близнецовой» договоренности (ОСПАР и Абиджанская конвенция), однако такая договоренность пока еще не внедрена на практике.
D. Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region and Nairobi Convention for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Eastern African Region Абиджанская конвенция о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки и Найробийская конвенция о защите, рациональном использовании и освоении морской и прибрежной среды региона Восточной Африки
SOTRA (Abidjan Transport Company) ensure urban transportation in Abidjan via bus, taxi and luggage Line Express. Абиджанская транспортная компания (SOTRA, Société des transports Abidjanais) обеспечивает городские пассажирские перевозки посредством автобусов и такси.
Больше примеров...
Абиджанскую (примеров 8)
On 12 August 2009, the Group conducted a routine visit to Abidjan airbase. 12 августа 2009 года Группа нанесла регулярный визит на Абиджанскую авиабазу.
The Group visited Abidjan Airbase on 28 January 2009 during a scheduled inspection conducted by the UNOCI embargo cell. Группа посетила Абиджанскую военно-воздушную базу 28 января 2009 года во время запланированной инспекции, проведенной группой ОООНКИ по вопросам эмбарго.
No piloted aircraft have operated from the airbase since 6 November 2004, when FACI transferred its operational aircraft to Abidjan Airbase. С этой авиабазы не взлетал ни один пилотируемый самолет с 6 ноября 2004 года, когда ВВСКИ переправили свои самолеты на Абиджанскую авиабазу.
The Group visited Abidjan airbase on 22 April 2009 to view the newly arrived aircraft. Группа отправилась 22 апреля 2009 года на Абиджанскую авиабазу для ознакомления с новым летательным аппаратом.
Further requests the Executive Director to strengthen the Nairobi and Abidjan conventions to make them more effective; просит далее Директора-исполнителя укреплять Найробийскую и Абиджанскую конвенции с целью придания им большей эффективности;
Больше примеров...
Абиджану (примеров 6)
The Group is concerned that the UAV may have been relocated nearer to Abidjan for surveillance purposes. Группа экспертов обеспокоена тем, что этот беспилотный летательный аппарат мог быть перемещен в район поближе к Абиджану для его использования в целях воздушной разведки.
Today all eyes are turned to Abidjan, where the Transitional Government has the heavy responsibility of conducting national reconciliation in the interest of all the children of that country. Сегодня все внимание приковано к Абиджану, где на временное правительство возложена нелегкая обязанность по осуществлению процесса национального примирения в интересах всех детей этой страны.
The violations reached a climax upon the arrival of elements of the FRCI in these areas in March as they marched south towards Abidjan. Такие нарушения стали массовыми после прибытия формирований РСКИ в эти районы в марте по мере того, как они продвигались на юг по направлению к Абиджану.
It is recommended that UNOCI play a greater role in helping the national authorities to stabilize the security situation, with particular focus on Abidjan and the west, including the border areas. Было рекомендовано, чтобы ОООНКИ активизировала свою роль в деле оказания помощи национальным органам власти по стабилизации положения в плане безопасности, уделяя особое внимание Абиджану и западной части страны, включая приграничные районы.
In addition, the armed confrontations between the Forces Nouvelles and the security forces loyal to Mr. Gbagbo escalated as the pro-Ouattara forces moved towards Abidjan and resulted in a major humanitarian crisis with serious human rights implications. Кроме того, вооруженные столкновения между "Новыми силами" и силами безопасности, лояльными г-ну Гбагбо, расширялись по мере того, как поддерживающие Уаттару силы продвигались по направлению к Абиджану, и привели к возникновению острого гуманитарного кризиса с серьезными последствиями для соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Абиджанское (примеров 9)
By signing the Abidjan Accord, the parties to the conflict have committed themselves to a negotiated settlement. Подписав Абиджанское соглашение, стороны в конфликте обязались добиваться урегулирования на основе переговоров.
When the Abidjan office moved to Dakar, most of the equipment was sold to the Department of Peacekeeping Operations at a depreciated value. Когда Абиджанское отделение переехало в Дакар, большинство оборудования было продано Департаменту операций по поддержанию мира по остаточной стоимости.
That agreement opened the way for substantive negotiations between the Government and the RUF, culminating in the Abidjan peace accord of 30 November 1996. Это соглашение открыло путь к переговорам по существу между правительством и ОРФ, кульминацией которых стало Абиджанское мирное соглашение от 30 ноября 1996 года.
The non-expendable property register for the biennium ended 31 December 2003 still showed that the Abidjan office was in possession of inventories in the amount of $0.3 million. Реестр имущества длительного пользования за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, по-прежнему показывает, что Абиджанское отделение владеет имуществом на сумму 0,3 млн. долл. США.
The Abidjan Accord foresees not only the disarmament and demobilization of RUF, but the downsizing of the RSLMF and the withdrawal of foreign forces from the country. Абиджанское соглашение предусматривает не только разоружение и демобилизацию сил ОРФ, но и сокращение численности ВСРСЛ и вывод иностранных сил из страны.
Больше примеров...