Английский - русский
Перевод слова Abidjan

Перевод abidjan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абиджане (примеров 1052)
In Abidjan, the mission met twice with President Gbagbo, the Prime Minister, Seydou Diarra, and leaders of the Forces nouvelles. В Абиджане участники миссии имели две встречи с президентом Гбагбо, премьер-министром Сейду Диаррой и лидерами новых сил.
An additional infantry company would be deployed to reinforce Sector Abidjan. Дополнительная пехотная рота будет направлена для укрепления сектора в Абиджане.
The presidential and legislative elections would involve an estimated 8 million voters (3 million in Abidjan) with voting to take place in 202 districts at 11,000 polling stations (4,000 in Abidjan). Согласно оценкам, в президентских выборах и выборах в законодательные органы примет участие 8 миллионов избирателей (3 миллиона избирателей в Абиджане), которые проголосуют в 202 округах на 110000 избирательных участках (4000 избирательных участков в Абиджане).
Thus, the Group met with Mr. Kouadio in Abidjan on 10 August 2007, with Mr. Fofié in Bouaké on 5 September 2007 and with Mr. Blé in Abidjan on 7 September 2007. Таким образом, 10 августа 2007 года в Абиджане Группа встретилась с гном Куадио, 5 сентября 2007 года в Буаке - с гном Фофье и 7 сентября 2007 года в Абиджане - с гном Бле.
Daily liaison with FANCI and the military elements of the Forces Nouvelles to promote trust and confidence between all the Ivorian forces, including United Nations-Ivorian police/military joint patrols in Abidjan as well as in the green line zone and area of responsibility Ежедневное взаимодействие с НВСКИ и военными элементами «Новых сил» в целях укрепления доверия и взаимопонимания между всеми ивуарийскими силами, в частности посредством осуществления полицией/военнослужащими Организации Объединенных Наций и Кот-д'Ивуара совместного патрулирования в Абиджане, а также в зоне «зеленой линии» и в районе ответственности
Больше примеров...
Абиджана (примеров 287)
Meanwhile, the newly created Commercial Court of Abidjan was officially inaugurated on 10 May. Наряду с этим недавно созданный Коммерческий суд Абиджана официально начал работу 10 мая.
Two agents from the airport cell have been redeployed to the Autonomous Port of Abidjan. Два человека, которые ранее входили в группу по наблюдению за аэропортами, были переведены в морской порт Абиджана.
The nine injured were taken to Firestone Hospital, close to the airport in Liberia, and to hospitals in Abidjan. Девять раненых были доставлены в больницу «Файерстоун» рядом с аэропортом в Либерии и в больницы Абиджана.
At the end of 2010, forces loyal to Laurent Gbagbo launched a series of attacks on civilians in several urban areas of Abidjan, using violent repression on a daily basis. В конце 2010 года силы, верные Лорану Гбагбо, совершили серию нападений на гражданское население в нескольких районах Абиджана, причем жесткие репрессии происходили каждый день.
Many people who were displaced during the post-electoral crisis remain in IDP camps and are afraid or unable to return because of the security situation in some neighbourhoods of Abidjan and in the Western part of the country. Многие люди, которые были перемещены во время кризиса после выборов, продолжают оставаться в лагерях для ВПЛ и боятся или не могут вернуться из-за ситуации в области безопасности в некоторых районах Абиджана и в западной части страны.
Больше примеров...
Абиджан (примеров 273)
Civil servants stuck in the North are afraid to go to Abidjan to collect their salaries because of the numerous checkpoints and harassment. Гражданские служащие в северной части страны опасаются ездить в Абиджан за своей зарплатой вследствие наличия большого числа контрольно-пропускных пунктов и боязни подвергнуться притеснениям.
As members will see from the map before them, the cantonment areas in the south include Abidjan, Yamoussoukro, San Pédro, Daloa, Guiglo, Bondoukou, Daoukro and Duékoué. Как члены Совета видят на находящейся перед ними карте, в районы расквартирования на юге входят Абиджан, Ямусукро, Сан-Педро, Далоа, Гигло, Бондуку, Даукро и Дюэкуэ.
Peter Huyghebaert Embassy of Belgium - Abidjan Петер Хюгеберт Посольство Бельгии - Абиджан
3 disarmament, demobilization and reintegration camps, in Anyama (Abidjan), Guiglo (West) and Bouake (North), were operational, with a total sleeping capacity of 1,200 persons В рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции было открыто три лагеря - в Аньяме (Абиджан), Гигло (Запад) и Буаке (Север) - общей вместимостью 1200 койко-мест
Sector West: 15 troops per patrol x 22,301 patrols; Sector East: 15 troops per patrol x 13,611 patrols; and Abidjan: 15 troops per patrol x 1,460 patrols Западный сектор: 15 военнослужащих на патруль 22301 патруль; Восточный сектор: 15 военнослужащих на патруль 13611 патрулей; Абиджан: 15 военнослужащих на патруль 1460 патрулей
Больше примеров...
Абиджанской (примеров 44)
An innovative and constructive way forward was suggested: the promotion of twinning arrangements, e.g., between OSPAR and the Abidjan regional seas Convention for West and Central Africa. В качестве новаторского и конструктивного способа на будущее было предложено налаживание «смежнических» отношений, например между Конвенцией ОСПАР и Абиджанской конвенцией.
It liaises also with UNDP-Nairobi Office on the Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region and participates in international meetings on the African process. Кроме того, он осуществляет взаимодействие с найробийским бюро ПРООН по делам Абиджанской конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды региона Западной и Центральной Африки и участвует в международных совещаниях, посвященных Африканскому процессу.
The Contracting Parties to the Abidjan Convention have also decided to strengthen, with the support of UNEP, the regional cooperation of States by establishing a UNEP Regional Coordinating Unit for the WACAF Action Plan in Abidjan. Участники Абиджанской конвенции также постановили укрепить, при поддержке со стороны ЮНЕП, региональное сотрудничество государств путем создания в Абиджане Региональной координационной группы ЮНЕП по Плану действий ВАКАФ.
The secretariat for the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region (Abidjan Convention) has initiated a process to support the national focal points of States parties and signatories to the Abidjan Convention. Секретариат Конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона (Абиджанская конвенция) развернул процесс по оказанию содействия национальным курирующим инстанциям в государствах, участвующих в Абиджанской конвенции или ее подписавших.
The Secretariat also facilitated the organizsation of the sSeventh meeting of the Conference of the Parties to the Abidjan Convention meeting between December 2004 and February 2005 in consultation with the secretariat of the Abidjan Cconvention. Кроме того, в консультации с секретариатом Абиджанской конвенции он участвует в подготовке седьмого совещания Конференции Сторон этой Конвенции, которая должна состояться в период между декабрем 2004 года и февралем 2005 года.
Больше примеров...
Абиджанского (примеров 43)
Assistant Lecturer, Faculty of Law, University of Abidjan, January 1979-November 1980. Доцент юридического факультета Абиджанского университета, январь 1979 года-ноябрь 1980 года
In this connection, the President confirmed the Government's position that the deployment of United Nations peace-keeping forces in Angola should take place only in the context of a global cease-fire within the framework of the Abidjan Protocol. В этой связи Президент подтвердил позицию правительства относительно того, что развертывание сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Анголе должно осуществляться только в контексте глобального прекращения огня в рамках Абиджанского протокола.
Mr. Salim expressed the view that the international community should proceed quickly in assisting the parties to implement the Abidjan Accord and that the United Nations should take the lead role in that regard. Г-н Салим выразил мнение о том, что международное сообщество должно незамедлительно приступить к оказанию сторонам помощи в осуществлении Абиджанского соглашения и что ведущую роль в этом отношении должна взять на себя Организация Объединенных Наций.
6 August 1997 the unconditional restoration of that Government; and underlined the need to implement the Abidjan Agreement which continued to serve as a viable framework for peace, stability and reconciliation in Sierra Leone. Совет Безопасности, среди прочего, вновь осудил свержение избранного демократическим путем правительства президента Каббы; призвал военную хунту безоговорочно восстановить это правительство; и подчеркнул необходимость осуществления Абиджанского соглашения, которое по-прежнему является жизнеспособными рамками для мира, стабильности и примирения в Сьерра-Леоне.
the Government of the District of Abidjan to request it to put a stop to the destruction of rundown neighbourhoods. провела встречу с губернатором Абиджанского округа, на которой потребовала приостановить осуществление решения о сносе трущоб.
Больше примеров...
Абиджанском (примеров 31)
Customs controls at Abidjan International Airport 71 Таможенный контроль в Абиджанском международном аэропорту 82
The Group also worked in collaboration with the UNOCI Embargo Quick Reaction Task Force to monitor domestic and international flights and to verify documents accompanying goods unloaded at Abidjan airport. Группа также сотрудничала с целевой группой быстрого реагирования ОООНКИ в связи с эмбарго в целях отслеживания внутренних и международных полетов и проверки документов, сопровождаемых грузы, которые разгружаются в Абиджанском аэропорту.
Indeed sightings of Liberian officials at Abidjan Airport have declined in 2002, owing to Monrovia's clamping down on certain types of travel for cost-saving and political reasons. Действительно, появление либерийских должностных лиц в Абиджанском аэропорту в 2002 году сократилось благодаря урезанию Монровией расходов на некоторые виды поездок в целях экономии и по политическим соображениям.
Training of 455 traffic police and gendarmerie officers in the Southern Governmental zone and 276 police and gendarmerie officers in airport security at the International Airport in Abidjan Курсы подготовки прошли 455 полицейских дорожной комендантской службы и жандармов в южной правительственной зоне, а 276 полицейских и жандармов прошли курс по обеспечению безопасности аэропортов в Абиджанском международном аэропорту
The preliminary meeting my Special Representative held with representatives of RUF in Abidjan on 21 February may have helped lay the groundwork for further negotiations, which might be based on the Abidjan Peace Agreement signed in November 1996 by the Government and RUF. Предварительная встреча моего Специального представителя, проведенная в Абиджане 21 февраля с представителями ОРФ, возможно, способствовала закладке фундамента для дальнейших переговоров, которые могли бы основываться на Абиджанском мирном соглашении, подписанном в ноябре 1996 года правительством и ОРФ.
Больше примеров...
Абиджаном (примеров 19)
Importation of goods through the port is limited in comparison to Abidjan and many ships arrive empty. Импорт товаров через этот порт по сравнению с Абиджаном незначителен, и многие суда прибывают без груза.
Instead the records showed flight movements between Lomé, Brazzaville, Pointe Noire, Cotonou, Abidjan and Malabo. Вместо этого в отчетах показаны полеты между Ломе, Браззавилем, Пуэнт-Нуаром, Котону, Абиджаном и Малабо.
We have implemented a subregional HIV/AIDS prevention project on the migratory routes between Abidjan and Lagos: the Corridor Project. Мы осуществляем субрегиональный проект по профилактике ВИЧ/СПИДа, касающийся миграционных путей между Абиджаном и Лагосом, который получил название проект «Коридор».
This includes a flight test at the airbase and within an area not to exceed Grand Bassam, a locality neighbouring Abidjan. Такие испытания включают полет над территорией военно-воздушной базы в пределах района Гран Бассама, населенного пункта, граничащего с Абиджаном. Группа экспертов отметила, что эти полетные испытания помогают ВВС Кот-д'Ивуара поддерживать вертолет в полной готовности к полетам.
It recalls that a member of the Group of Experts witnessed a UAV of similar type, which did not belong to the impartial forces (UNOCI and Licorne), in flight over Abidjan on 14 February 2010. Группа указывает, что один из ее членов видел беспилотный летательный аппарат подобного вида, который не принадлежал нейтральным силам (ОООНКИ и операции «Единорог») и который совершал полет над Абиджаном 14 февраля 2010 года.
Больше примеров...
Абиджанский (примеров 16)
The Group and UNOCI were unable to enter Abidjan port and thus unable to verify the contents of the ship's cargo. Группа и ОООНКИ не смогли попасть в абиджанский порт, а значит, и проверить содержимое судового груза.
(c) Considered "the Abidjan Protocol as a serious basis for negotiations between the Government and UNITA"; с) "рассматривает Абиджанский протокол в качестве серьезной основы для переговоров между правительством и УНИТА";
November 1990 Doctorate in Social Sciences, University of Abidjan, specialization in Economic Sociology of Development, admitted with distinction. Ноябрь 1990 года: доктор социальных наук, Абиджанский университет, специализация - «Экономическая социология развития», защитился с отличием
On 10 July, a court in Abidjan confirmed charges against 84 of 90 individuals affiliated with FPI, including 8 individuals who subsequently benefited from the provisional release. З. 10 июля абиджанский суд подтвердил обвинения, выдвинутые 84 из 90 лиц, связанных с ИНФ, включая восемь лиц, которые впоследствии были временно освобождены из-под стражи.
The UNOCI Integrated Embargo Cell has suffered restricted access to Abidjan International Airport and Abidjan seaport since November 2010. С ноября 2010 года Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго сталкивалась с ограничениями на доступ в Абиджанский международный аэропорт и в морской порт Абиджана.
Больше примеров...
Абиджанская (примеров 10)
Protocol on exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil (Abidjan Convention). Протокол по разведке и освоении континентального шельфа и морского дна и их недр (Абиджанская конвенция).
It was hoped that it might be achieved through a "twinning" arrangement (OSPAR and the Abidjan Convention), but such an arrangement had not been operationalized. Следует надеяться, что этого можно будет достичь в рамках «близнецовой» договоренности (ОСПАР и Абиджанская конвенция), однако такая договоренность пока еще не внедрена на практике.
n There are 11 major regional seas conventions in force: Helsinki, Barcelona, Kuwait, Abidjan, Lima, Jeddah, Cartagena, Nairobi, Noumea, Bucharest and the Oslo-Paris Convention on the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. n В настоящее время действует 11 крупных конвенций по региональным морям: Хельсинкская, Барселонская, Эль-Кувейтская, Абиджанская, Лимская, Джиддинская, Картахенская, Найробийская, Нумейская, Бухарестская и Ословско-Парижская конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики.
The secretariat for the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region (Abidjan Convention) has initiated a process to support the national focal points of States parties and signatories to the Abidjan Convention. Секретариат Конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона (Абиджанская конвенция) развернул процесс по оказанию содействия национальным курирующим инстанциям в государствах, участвующих в Абиджанской конвенции или ее подписавших.
On 9 November 2013, the newspaper Notre Voie of Abidjan announced the delivery from the vessel HHL Congo of containers of arms and ammunition at the seaport of Abidjan on that date. 9 ноября 2013 года абиджанская газета «Нотр вуа» объявила о доставке судном для перевозки тяжеловесных грузов «Конго» контейнеров с оружием и боеприпасами в морской порт Абиджана в тот же день.
Больше примеров...
Абиджанскую (примеров 8)
On 12 August 2009, the Group conducted a routine visit to Abidjan airbase. 12 августа 2009 года Группа нанесла регулярный визит на Абиджанскую авиабазу.
The Group visited Abidjan Airbase on 28 January 2009 during a scheduled inspection conducted by the UNOCI embargo cell. Группа посетила Абиджанскую военно-воздушную базу 28 января 2009 года во время запланированной инспекции, проведенной группой ОООНКИ по вопросам эмбарго.
The Group visited Abidjan airbase on 22 April 2009 to view the newly arrived aircraft. Группа отправилась 22 апреля 2009 года на Абиджанскую авиабазу для ознакомления с новым летательным аппаратом.
For example, on 13 May 2009 the Group visited Abidjan military airbase with two elements of the UNOCI Embargo Cell's embargo quick reaction task force[51] and an officer of the UNOCI Togolese battalion stationed adjacent to the airbase. Например, 13 мая 2009 года Группа посетила Абиджанскую военно-воздушную базу с двумя представителями «целевой группы быстрого реагирования в связи с эмбарго»[51] группы ОООНКИ по вопросам эмбарго и офицером тоголезского батальона ОООНКИ, расположенного поблизости от авиабазы.
Promotion and enforcement of and compliance with multilateral environmental agreeements, including Nairobi and Abidjan Conventions, Montreal Protocol and Stockholm Convention, in close collaboration with relevant convention secretariats. (Sub)regional group training and seminars. Содействие выполнению и контроль за соблюдением многосторонних природоохранных соглашений, включая Найробийскую и Абиджанскую конвенции, Монреальский протокол и Стокгольмскую конвенцию, в тесном сотрудничестве с секретариатами соответствующих конвенций.
Больше примеров...
Абиджану (примеров 6)
The Group is concerned that the UAV may have been relocated nearer to Abidjan for surveillance purposes. Группа экспертов обеспокоена тем, что этот беспилотный летательный аппарат мог быть перемещен в район поближе к Абиджану для его использования в целях воздушной разведки.
Today all eyes are turned to Abidjan, where the Transitional Government has the heavy responsibility of conducting national reconciliation in the interest of all the children of that country. Сегодня все внимание приковано к Абиджану, где на временное правительство возложена нелегкая обязанность по осуществлению процесса национального примирения в интересах всех детей этой страны.
The violations reached a climax upon the arrival of elements of the FRCI in these areas in March as they marched south towards Abidjan. Такие нарушения стали массовыми после прибытия формирований РСКИ в эти районы в марте по мере того, как они продвигались на юг по направлению к Абиджану.
It is recommended that UNOCI play a greater role in helping the national authorities to stabilize the security situation, with particular focus on Abidjan and the west, including the border areas. Было рекомендовано, чтобы ОООНКИ активизировала свою роль в деле оказания помощи национальным органам власти по стабилизации положения в плане безопасности, уделяя особое внимание Абиджану и западной части страны, включая приграничные районы.
Such reduced financing is also apparently evident in the lower number of attacks closer to Abidjan, which were frequent in 2012. Такое ослабление финансовой поддержки явно играет также свою роль и в сокращении числа нападений, которые были нередки в 2012 году, в прилежащих к Абиджану районах.
Больше примеров...
Абиджанское (примеров 9)
By signing the Abidjan Accord, the parties to the conflict have committed themselves to a negotiated settlement. Подписав Абиджанское соглашение, стороны в конфликте обязались добиваться урегулирования на основе переговоров.
He cried and apologized for reneging on the Abidjan Peace Accord. Он плакал и извинялся за то, что нарушил Абиджанское мирное соглашение.
The Abidjan Accord addressed the roots of the conflict by providing a framework to further the process of democratization and equitable social and economic development in Sierra Leone. Абиджанское соглашение затрагивает сами корни конфликта, обеспечивая основу для продвижения процесса демократизации и справедливого социально-экономического развития Сьерра-Леоне.
The non-expendable property register for the biennium ended 31 December 2003 still showed that the Abidjan office was in possession of inventories in the amount of $0.3 million. Реестр имущества длительного пользования за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, по-прежнему показывает, что Абиджанское отделение владеет имуществом на сумму 0,3 млн. долл. США.
The Ministers expressed the view that the Abidjan Agreement of 30 November 1996 and the Conakry Peace Plan of 23 October 1997 contained elements for the attainment of peace, stability and national reconciliation in Sierra Leone. Министры выразили мнение о том, что Абиджанское соглашение от 30 ноября 1996 года и Конакрийский мирный план от 23 октября 1997 года содержат элементы для достижения мира, стабильности и национального примирения в Сьерра-Леоне.
Больше примеров...