The reply of the American Acting Secretary of State reiterated the assertion that no American planes had flown over Yugoslavia intentionally without prior authorization from Yugoslav authorities "unless forced to do so in an emergency". |
В ответе исполняющего обязанности государственного секретаря вновь утверждалось, что ни один американский самолет не пролетал над Югославией преднамеренно без предварительного разрешения властей Югославии "за исключением тех случаев, когда их вынудили поступить таким образом чрезвычайные обстоятельства". |
According to the original concept of the United Nations security system established in 1992, the northern part of the area extending to the three-border junction between Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina and Croatia (Bjelotina) does not belong to the demilitarized zone. |
Согласно первоначальной концепции системы безопасности Организации Объединенных Наций, разработанной в 1992 году, северная часть района, простирающегося до пересечения трех линий границ между Югославией, Боснией и Герцеговиной и Хорватией (Бьелотина), не относится к демилитаризованной зоне. |
He added that since the violence in Kosovo had not become widespread, the re-admission agreement that had been signed with Yugoslavia was still valid. |
Он также подчеркивает, что, коль скоро беспорядки в Косово не носят массового характера, подписанное с Югославией соглашение о возвращении беженцев в Косово остается в силе. |
This Ministry is currently working for the conclusion of bilateral transport agreements with: Estonia, Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina, Italy, Slovenia, Cyprus, Poland and France. |
В настоящее время министерство транспорта и дорожного хозяйства ведет работу по заключению двусторонних соглашений в области транспорта с Эстонией, Югославией, Боснией и Герцеговиной, Италией, Словенией, Кипром, Польшей, Францией. |
The airport was rebuilt by October 1944 and until the end of the war was used by the Soviet Union and Yugoslavia as part of the Allied war effort. |
В октябре 1944 года аэродром всё же был восстановлен советскими и югославскими усилиями, а до конца войны использовался СССР и Югославией для снабжения и обслуживания авиации. |
Only when they - by repentance and excuse, modestly, on their knees - redeem themselves from the crimes which have been committed by their State, no matter whether they call it Serbia or Yugoslavia, against Croatia. |
Лишь после того, как они - покаянием или мольбами о прощении, став на колени, искупят вину за преступления, которые были совершены их государством - будь то Сербией или Югославией - против Хорватии! . |
Yugoslavia's effort in this field is complicated by an additional impediment: one of the most powerful world narco-mafias, the Albanian narco-mafia, is very closely connected with the leaders of the separatist movement in Kosovo and Metohija and lavishly finances Albanian separatism in Serbia. |
Прилагаемые Югославией усилия в этой области наталкиваются на еще одно дополнительное препятствие: одна из влиятельнейших в мире наркомафий - албанская - имеет очень тесные связи с лидерами сепаратистского движения в Косово и Метохии и щедро финансирует албанских сепаратистов в Сербии. |
On the basis of an agreement between Yugoslavia and Albania, part of the Yugoslav territory was used for the construction on Albanian territory of the Fierza hydroelectric power plant which solved the problem of the production and supply of electrical power in Albania. |
На основе соглашения между Югославией и Албанией часть югославской территории была использована для строительства на албанской территории гидроэлектростанции "Фьерза", которая позволила Албании решить проблему производства и снабжения электроэнергией. |
Yugoslavia 43, Philippines 11, Finland 1, Sweden 1 [one-year agreement between Philippines and Yugoslavia] |
Югославия 43,Филиппины 11, Финляндия 1, Швеция 1 [соглашение между Филиппинами и Югославией о выполнении полномочий в течение одного года] |
Brazil played France on 1 August, Yugoslavia on 10 August and the United States on 17 August, while Argentina hosted Yugoslavia on 3 August. |
Бразилия сыграла с Францией 1 августа, с Югославией - 10 августа, а с США - 17 августа. |
The Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes-renamed Yugoslavia in 1929-was created on 1 December 1918, and incorporated Bosnia-Herzegovina. |
Королевство сербов, хорватов и словенцев (в 1929 году стало Югославией) было образовано 1 декабря 1918 года. |
Since the Federal Republic of Yugoslavia-OSCE Agreement began to be implemented, 31 armed attacks have been staged against the Army of Yugoslavia from the territory of the Republic of Albania. |
С начала осуществления Соглашения между Союзной Республикой Югославией и ОБСЕ было совершено 31 вооруженное нападение на подразделения Югославской армии с территории Республики Албании. |
The Chinese Embassy in Rangoon described the relations between Yugoslavia and Burma in a confidential report in 1958 as, "relations between Burma and Yugoslavia... fall into special category of relations... while the political cooperation between these two countries cannot be ignored." |
Об отношениях двух государств посол Китая в Рангуне в конфиденциальном докладе написал: «отношения между Бирмой и Югославией... относятся к специальной категории отношений... политическое сотрудничество между этими двумя странами нельзя игнорировать.» |