Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia
Вариант перевода Югославией

Примеры в контексте "Yugoslavia - Югославией"

Примеры: Yugoslavia - Югославией
Another recent important event in the area of cooperation between Bosnia and Herzegovina and Yugoslavia was a visit of the Serbian Prime Minister, Mr. Zoran Djindjic, to Sarajevo on 12 June. Еще одним из последних важных событий в области сотрудничества между Боснией и Герцеговиной и Югославией был визит сербского премьер-министра г-на Зорана Джинджича в Сараево, состоявшийся 12 июня.
After the end of World War II, following a short freeze in mutual relations in the 1950s, an intense expansion of commercial, and then political, cooperation between Czechoslovakia and Yugoslavia took place in the next decade. После второй мировой войны и после кратковременного замораживания взаимоотношений в 50-е годы в течение следующего десятилетия произошло быстрое расширение торгового, а затем и политического сотрудничества между Чехословакией и Югославией.
Ms. TALLAWY said that the report submitted by Yugoslavia on an exceptional basis did not meet the Committee's requirements, in that it essentially followed the standard format. Г-жа ТАЛАВИ говорит, что доклад, представленный Югославией на исключительной основе, не удовлетворяет требованиям Комитета, поскольку в нем в основном используется стандартный формат.
Mr. KHAN (Pakistan) questioned the ruling, pointing out that, in view of the points raised by the representatives of Morocco and Peru, there was no need for a vote on the motion made by Yugoslavia. Г-н ХАН (Пакистан), касаясь правил процедуры, указывает, что, учитывая вопросы, поднятые представителями Марокко и Перу, нет необходимости проводить голосование по предложению, внесенному Югославией.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the northern border with Yugoslavia remained stable and calm during the reporting period, with neither significant incidents nor discernible changes in the pattern of movement or military deployment. В бывшей югославской Республике Македонии северная граница с Югославией оставалась в течение отчетного периода стабильной и спокойной, без сколь-нибудь существенных инцидентов и заметных изменений в структуре передвижений или развертывания военного персонала.
The methods being used by Yugoslavia to suppress the independence movement were in total contempt of the laws of war and therefore should be qualified as war crimes. Методы, используемые Югославией для подавления борьбы за независимость, являются грубым нарушением законов войны, в связи с чем их следует квалифицировать в качестве военных преступлений.
His own region had benefited greatly from the presence of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) on the borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia with Yugoslavia and Albania. В его собственном регионе присутствие Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН) на границе бывшей югославской Республики Македонии с Югославией и Албанией сыграло большую положительную роль.
We cannot accept the extremists' desire to alter by force the borders between Yugoslavia and Macedonia, particularly those between Kosovo and Macedonia. Нельзя допускать воплощения экстремистских устремлений силой изменить границы между Югославией и Македонией, особенно между Косово и Македонией.
Ten of those cases, brought by Yugoslavia against 10 members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in respect of the Kosovo bombing, have marked commonalities. Десять из этих дел, возбужденных Югославией против 10 государств Организации североатлантического договора (НАТО) в отношении бомбардировки Косово, имеют примечательные общие черты.
The Foreign Compensation Commission was established by the Foreign Compensation Act 1950 with a view to distributing indemnities as a result of the accords concluded with Poland, Czechoslovakia and Yugoslavia. Комиссия по иностранным компенсациям была создана на основании Закона 1950 года о компенсации иностранными государствами с целью распределения возмещения в результате договоренностей, достигнутых с Польшей, Чехословакией и Югославией.
What are the prospects for cooperation between UNMIK and Yugoslavia, for example in education, health care or culture? Каковы перспективы сотрудничества между МООНК и Югославией, например, в области образования, здравоохранения и культуры?
In 1954, the Territory was dissolved; the area was provisionally divided between Italy and Yugoslavia, and the division made final by the Treaty of Osimo in 1975. В 1954 году территорию поделили; область была условно разделена между Италией и Югославией, разделение было окончательно закреплено Договором в Озимо в 1975 году.
On 17 April 1945, after he returned to Zagreb, Drljević issued a proclamation with his political program and invited his "army" to fight both new Yugoslavia and Chetniks of Draža Mihailović. 17 апреля того же года, после возвращения в Загреб, Дрлевич издал прокламацию своей политической программы и призвал свою «армию» для борьбы как с новой Югославией, так и с четниками Драголюба Михаиловича.
It needs to be enlarged, but in fact it has become smaller and less representative, since many nations that used to be covered by the former Soviet Union, Yugoslavia and Czechoslovakia, are no longer members. Она нуждается в увеличении, а, по сути, она стала даже меньше и менее представительной, поскольку многие государства, которые раньше были представлены бывшим Советским Союзом, Югославией и Чехословакией, больше не являются её членами.
(c) the Treaty on Legal Support between Yugoslavia and Poland 6 February 1960; с) Договор о правовой помощи между Югославией и Польшей от 6 февраля 1960 года;
Whereas, with the Soviet Union and the former Republic of Yugoslavia, one State could be held responsible, in their case the Committee would take the view that responsibility dated back to 1 January 1993. В то время как в ситуации с Советским Союзом и бывшей Республикой Югославией одно государство могло быть привлечено к ответственности, в их случае Комитет будет придерживаться мнения, что ответственность начинается с 1 января 2003 года.
For our part, we shall cooperate closely with Yugoslavia in the United Nations and in other international organizations and multilateral forums to consolidate general peace and security. Со своей стороны, мы готовы тесно взаимодействовать с Югославией в рамках Организации Объединенных Наций и других международных организаций и многосторонних форумов с целью упрочения всеобщего мира и безопасности.
Following the visit of President Kostunica to Sarajevo, we hope to see the establishment of fruitful cooperation between Bosnia and Herzegovina and Yugoslavia, particularly the speedy implementation of diplomatic relations between them and the resolution all bilateral problems without the imposition of any conditions on either side. По итогам визита президента Коштуницы в Сараево мы надеемся на налаживание плодотворного сотрудничества Боснии и Герцеговины с Югославией, прежде всего в плане скорейшего установления дипломатических отношений между ними и решения всех двусторонних проблем без какого-либо навязывания друг другу условий.
Armenia, Cyprus, Denmark, Greece, Hungary, Netherlands, Norway, Poland, Romania, Russian Federation, Slovakia, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia, United Kingdom, Yugoslavia and the Advisory Network had prepared response papers. Эти доклады были подготовлены Арменией, бывшей югославской Республикой Македония, Венгрией, Грецией, Данией, Испанией, Кипром, Нидерландами, Норвегией, Польшей, Российской Федерацией, Румынией, Словакией, Соединенным Королевством, Югославией, а также Консультативной сетью.
The bombing of facilities on the coast and the dumping of waste have threatened the waters and coasts of the Adriatic and of Lake Skadar at the border between Yugoslavia and Albania. В результате бомбардировки объектов на побережье и сброса отходов возникла угроза водам и берегам Адриатического моря и озера Шкодер на границе между Югославией и Албанией.
The data contained in the annex to the letter of Mr. Solana citing the instances of Yugoslavia's alleged non-compliance with the provisions of Security Council resolution 1199 (1998) in the reporting period from 16 January to 22 March 1999 are inaccurate, biased and malicious. Информация, приведенная в приложении к письму г-на Соланы, в котором перечисляются якобы имевшие место случаи несоблюдения Югославией положений резолюции 1199 (1998) Совета Безопасности в рассматриваемый период с 16 января по 22 марта 1999 года неверна, тенденциозна и злонамеренна.
The only way to move forward is to focus on the implementation of the mandates of the international presences as provided for by Security Council resolution 1244, as well as on strict compliance with the Constitutional Framework and the UNMIK/Federal Republic of Yugoslavia Common Document. Единственный путь продвижения вперед - сосредоточить усилия на выполнении мандатов международных присутствий, определенных в резолюции 1244 Совета Безопасности, а также на обеспечении строгого соблюдения положений Конституционных рамок и подписанного МООНК и Союзной Республикой Югославией Общего документа.
Similarly, Great Britain had violated its aviation agreement with Yugoslavia in 1998 as a countermeasure to Yugoslavia's oppression of the Albanians in Kosovo. Аналогичным образом, в 1998 году Великобритания нарушила соглашение о воздушном сообщении с Югославией в качестве контрмеры против угнетения Югославией албанцев в Косово.
Owing to the sanctions, Yugoslavia does not participate in the preparatory meetings of the international conference "The Environment for Europe", which it had initiated, and which is due to be held in Sofia in October 1995. В результате применения санкций Югославия не участвует в работе подготовительных совещаний международной конференции "Окружающая среда для Европы", проведение которой было предложено Югославией и которая должна состояться в Софии в октябре 1995 года.
I'm busy making an inventory of all the films made between 1950 and 1955... when Yugoslavia was Yugoslavia. Я занят инвентеризацией всех фильмов, снятых в период с 1950-го по 1955-й год, когда Югославия была еще Югославией.