Yep. Hits the spot. |
Да, вот так. |
Yep, just what I thought. |
Да, так и знал. |
Yep, it was. |
Да, так и было. |
Yep, that sounds right. |
Да, кажется так. |
Yep, works every time. |
Да, так всегда и случается... |
Yep, it is. |
Да, так и есть. |
I can't do this. Yep. |
Я так не могу. |
Yep, that's what the law says. |
Именно так гласит закон. |
Yep. I'm afraid so. |
Боюсь, что так. |
Is she still a Jane Doe? - Yep. |
Её так и не опознали? |
Yep, mind your head here. |
Так, не ударься головой. |
Yep, they saddling up. |
Так, они седлают коней. |
Yep, and I'm gonna win, 'cause I am a woman, and I know what feels good down there, and I am going to arrive to down there |
Потому что я женщина, и знаю, что женщина чувствует там, и я собираюсь добраться туда на целые сутки раньше тебя, так что бум! |
Yep, that's right, I did. |
Угу, так и было. |
Yep, that's it. |
Ага, вот так. |
Yep, about this much. |
Ну да, примерно вот так... |
Yep, it is bad. |
Угу, так и есть. |
Yep, morale's been really low around OceanLand, so we had ourselves an old-fashioned chum fight. |
Ага, в "Океанском мире" упал боевой дух, так что мы устроили бой с использованием прикорма. |
So while you're finding me a new airplane, Air Force guy, we're gonna need some sort of shuttle to... I assume you have an officer's club? Yep. |
Так что пока ты ищешь мне новый самолёт, пилотишка, нас бы как-нибудь доставить в... подозреваю, у вас есть кают-компания? |
Yep. No more dialysis, George. |
Да, так и есть. |
Yep, you are. |
Да, так и есть. |
Yep, just like it. |
Да, именно так. |
Yep, that's right! |
Да, именно так! |
So strut! (man) Yep, I'm out of here. |
Так напыщенно! Да, я ухожу отсюда. |
Yep, definitely well enough to head up to Muskoka for... |
Да, определенно так хорошо, чтобы попасть к Мускоке... |