In these sectors, developing countries as a whole achieved a yearly export growth rate of over 15 per cent between 1990 and 1995, a figure considerably higher than the 9.6 per cent yearly growth of their total exports. |
В период с 1990 по 1995 год все развивающиеся страны в целом добились ежегодного прироста экспорта в этих секторах свыше 15 процентов, что значительно превысило ежегодный прирост их совокупного экспорта, составлявший 9,6 процента. |
As for the tenants, we have introduced a Euro 300 annual deduction for people with a yearly income up to Euro 15,494, and a Euro 150 annual deduction for those with a yearly income between Euro 15,494 and Euro 30,987. |
В отношении арендаторов был введен ежегодный вычет из налоговой базы, который для лиц с годовым доходом до 15494 евро составляет 300 евро, а для лиц с годовым доходом от 15494 евро до 30987 евро он равен 150 евро. |
Yearly subscription: US$ 2200 (special UN pricing and yearly payment would mean additional discounts, approximately 15-20%) |
годовая подписка: 2200 долл. США (специальные цены ООН и ежегодный платеж означали бы дополнительные скидки в размере примерно 15 - 20 процентов); |
Critics dismiss these reports as lip service, citing examples such as Enron's yearly "Corporate Responsibility Annual Report" and tobacco companies' social reports. |
Критики называют эти отчеты пустыми словами, приводя такие примеры, как «Ежегодный отчет о корпоративной ответственности» компании Enron и социальные отчеты табачных корпораций. |
To put these numbers in perspective, Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars. |
Для сравнения - ежегодный доход компании «Майкрософт» составляет 60 миллиардов долларов. |
Every child has the right to have an allowance paid out in his respect to the head of household if the head of household's total yearly revenues do not exceed the specified rate. |
Каждый ребенок имеет право на пособие, которое выплачивается на него главе семьи, если общий ежегодный доход главы семьи не превышает установленный уровень. |
GRULAC firmly supported the Director-General's efforts to circulate within the United Nations system a yearly report on UNIDO's activities in the area of cooperation for industrial development and on plans to strengthen and expand those activities in the future. |
ГРУЛАК решительно поддерживает намерение Генерального директора распространить в системе Организации Объединенных Наций ежегодный док-лад о деятельности ЮНИДО в области сотруд-ничества в целях промышленного развития и о планах по укреплению и расширению этой деятельности в будущем. |
The yearly revenue from stamp duties on real estate transactions was CI$ 25.9 million in 2000, a 12 per cent decline against 1999, when CI$ 29.4 million was collected. |
Ежегодный объем доходов от гербовых сборов при оформлении сделок с недвижимостью составил 25,9 млн. долл. Каймановых островов в 2000 году, что на 12 процентов ниже, чем в 1999 году, когда было собрано 29,4 млн. долл. Каймановых островов. |
In addition, the possibility of drawing on the financial resources of international financial institutions pursuant to the Decision was limited, as revealed in the yearly monitoring process of the Decision by the WTO Committee on Agriculture. |
Кроме того, как показал ежегодный обзор осуществления данного решения Комитетом ВТО по сельскому хозяйству, возможности использования финансовых ресурсов международных финансовых учреждений в соответствии с указанным решением ограничены. |
Related publications include the Millennium Ecosystem Assessment reports on the intrinsic links between ecosystems and human well-being and the yearly report issued by the World Health Organization (WHO), which assesses the state of health around the world. |
Издания на эту тему включают доклады, озаглавленные «Оценка экосистем на пороге тысячелетия» и посвященные вопросам неразрывной взаимосвязи между экосистемами и благополучием человечества, и ежегодный доклад Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), содержащий оценку положения в области здравоохранения повсюду в мире. |
In addition, the Council is required to prepare a yearly report on the human rights situation in Egypt and to submit it to the Present of the Republic and to each of the two chambers of Parliament. |
Кроме того, Совету поручено готовить ежегодный доклад о положении в области прав человека в Египте и представлять его президенту Республики и обеим палатам парламента. |
The current planning system includes a yearly schedule of statistical observations which covers the entire day-to-day activity of the statistical service and the responsibilities of other ministries and Government departments for collecting and processing certain kinds of information then forwarding the processed results to the statistical authorities. |
Система текущего планирования включает ежегодный план статистических наблюдений, в котором отражается вся текущая деятельность статистической службы, а также обязательства других министерств и ведомств в части сбора и обработки определенных видов информации и передачи обобщенных результатов органам статистики. |
Encourage and seek financial contributions and expertise from individuals, judicial persons and social organizations in the country towards to the promotion of the advancement of women; prepare a yearly budget for its activities to be submitted to the Government for consideration. |
Побуждать и изыскивать финансовую и техническую помощь со стороны отдельных лиц, юридических лиц, общественных организаций в стране в целях улучшения положения женщин; представлять на рассмотрение правительства ежегодный бюджет своей деятельности. |
In the past my delegation has made suggestions on the possible format of future reports of the Security Council to the General Assembly, including the possibility of monthly reports, which would then be put together to form the yearly report of the Security Council. |
Ранее моя делегация уже выступала с предложениями о возможном формате будущих докладов Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, в том числе о возможности предоставления ежемесячных докладов, которые затем можно было бы сводить воедино в ежегодный доклад Совета Безопасности. |
One suggestion concerning the coordination of information on the travel plans of the High Commissioner and experts was to have the Secretariat prepare a yearly planner for each of the participants and the High Commissioner, which would be updated monthly and circulated among the participants. |
Одно из предложений относительно координации информации о планируемых поездках Верховного комиссара и экспертов заключалось в том, что секретариату следует составлять для каждого участника и для Верховного комиссара ежегодный план, который мог бы ежемесячно уточняться и распространяться среди участников. |
Even though the Organization was no longer on the verge of financial collapse, arrears in contributions for the regular budget, peacekeeping and the International Tribunals had still exceeded $1.7 billion at the end of 1999; that amount was larger than the yearly regular budget. |
Хотя Организация уже больше не стоит на пороге финансового краха, долг по взносам в регулярный бюджет, на операции по поддержанию мира и на деятельность международных трибуналов на конец 1999 года по-прежнему составляет свыше 1,7 млрд. долл. США, а эта сумма превышает ежегодный регулярный бюджет. |
The problems come back time and again, and therefore we have to go beyond thinking, "Fine, we have a yearly report from the High Commissioner, and so it is business as usual". |
Проблемы будут возникать вновь и вновь, и поэтому нам придется выходить за рамки подхода: «Прекрасно, у нас есть ежегодный доклад Управления Верховного комиссара, и поэтому это обычное дело». |
Total vehicle miles travelled yearly grew from one trillion in 1970 to 2.5 trillion in 1997 and is expected to continue increasing at the rate of two to three per cent each year. |
общий ежегодный пробег транспортных средств возрос с 1 трлн. миль в 1970 году до 2,5 трлн. миль в 1997 году и, как ожидается, будет продолжать возрастать на 2-3% в год. |
Borrowed Source: IBGE 1998 Yearly Statistics. |
Источник: БИГС - Ежегодный статистический справочник, 1998 год. |
OCTOBER 2002, Yearly Art Festival for the mentally handicapped was held in Ekaterinburg, Russia. |
Октябрь 2002 года, в Екатеринбурге, Россия, был проведен ежегодный фестиваль искусств для умственно отсталых лиц. |
Source: IBGE - 1997 Yearly Statistics. IBGE - 1998 Social Indicators Summary. |
Источник: БИГС - Ежегодный статистический справочник, 1997 год. БИГС - Краткий справочник социальных показателей, 1998 год. |
Department of Statistics (2004), Yearly statistical report: labour and unemployment survey, 2003 |
Управление статистики (2004 год), Ежегодный статистический доклад: обследование рабочей силы и ситуации с безработицей, 2003 год |
Yearly contributions to the system have risen over the past five years both in nominal and real terms, mainly owing to an increase in non-core funding. |
Ежегодный объем получаемых системой взносов увеличивается на протяжении последних пяти лет как в номинальном, так и в реальном выражении, что главным образом объясняется увеличением объема неосновного финансирования. |
Those members considered that annual recalculation did not entail a yearly revision of the scale methodology itself and that a well-defined system could be put in place to provide the modalities for annual recalculation within the scale period. |
Эти члены считали, что ежегодный пересчет не повлек бы за собой ежегодного пересмотра самой методологии построения шкалы и что можно создать хорошо продуманную систему для определения способов ежегодного пересчета в период действия шкалы. |
In support of efforts to implement the fifth edition of the Balance of Payments Manual, the IMF publishes an annual report of its Balance of Payments Committee and a twice yearly Newsletter on Balance of Payments Statistics. |
С целью содействия усилиям по внедрению пятого издания Руководства по платежным балансам МВФ публикует ежегодный доклад своего Комитета по платежным балансам и раз в два года - информационный бюллетень по статистике платежных балансов. |