But I can offer some natural light and year-round climate control. |
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата. |
Likewise, year-round access to potable water allowed the Xade population to experiment with cultivation. |
Аналогичным образом, круглогодичный доступ к питьевой воде позволил населению Ксаде экспериментировать с сельскохозяйственной обработкой почв. |
Greater emphasis should be placed on this process as a continuous, year-round process of inter-agency coordination. |
На этот процесс - постоянный, круглогодичный процесс межучрежденческой координации необходимо делать больший упор. |
For the first two years, the new train ran only during the summer, but from the third year became a year-round feature of the timetable. |
Первые годы железная дорога работала только летом, но с 1914 года перешла на круглогодичный режим работы. |
Programmes are under way to strengthen transport infrastructure and develop the sector's institutional framework, but they are advancing slowly and will not provide year-round land access to all counties in the near future. |
Ведется осуществление программ по укреплению транспортной инфраструктуры и развитию институциональной основы этого сектора, однако прогресс по этому направлению осуществляется медленными темпами и в ближайшем будущем обеспечить круглогодичный доступ во все графства не удастся. |
With the revision of the JIS made this spring, the APF as a year-round efficiency indicator was introduced to review the conventional method for performance indication of inverter units which are currently Japan's standard general-purpose ACs. |
С пересмотром JIS, сделанного этой весной, APF как круглогодичный индикатор эффективности был введен для того, чтобы рассмотреть обычный метод и признак работы единиц инвертора, которые являются в настоящее время для Японии стандартными воздушными кондиционерами общего назначения. |
The Georgian side has begun construction of a new road through the Khida Pass, which is expected to be completed later in 2007 and will provide year-round access to the upper Kodori Valley. |
Грузинская сторона приступила к строительству новой дороги через перевал Хида, которое планируется завершить к концу 2007 года, в результате чего будет обеспечен круглогодичный доступ в верхнюю часть Кодорского ущелья. |
The Georgian authorities continued construction of a new road bypassing the Khida Pass (the entry point to the Kodori Valley from the Georgian-controlled side), which is expected to be completed by October and will allow year-round access to the upper Kodori Valley. |
Грузинские власти продолжали строительство новой дороги в обход перевала Хида (пункт доступа в Кодорское ущелье с контролируемой Грузией стороны), которое, как ожидается, будет завершено к октябрю и обеспечит круглогодичный доступ в верхнюю часть Кодорского ущелья. |
This can support seasonal farmers around metro areas who are losing out because they really can't meet the year-round demand for produce. |
Эта концепция может поддержать на плаву сезонные фермеские хозяйства городских округов, которые сейчас не могут конкурировать, поскольку не в состоянии удовлетворить круглогодичный спрос на продукцию. |
High mountain ranges on three sides and a south-sloping valley floor all contribute to its unique and year-round warm climate, with the warmest winters in the western United States. |
Высокие горные хребты с трёх сторон и наклонённая на юг долина обусловили уникальный и круглогодичный тёплый климат с самыми тёплыми зимами в западной части Соединённых Штатов. |
Horses and dogs were particularly prized since they radically increased hunting efficiency and range... "Likewise, year-round access to potable water allowed the Xade population to experiment with cultivation. |
Особенно ценились лошади и собаки, поскольку они радикальным образом повысили эффективность охоты и расширили площади охотничьих угодий... Аналогичным образом, круглогодичный доступ к питьевой воде позволил населению Ксаде экспериментировать с сельскохозяйственной обработкой почв. |
Families with farms are finding it increasingly difficult to live off their holdings, particularly on account of climate uncertainties; households are regularly faced with food shortages and seasonal or year-round nutritional deficiencies. |
Сельскохозяйственным производителям становится все сложнее обеспечивать население продовольствием, особенно в случае непредвиденных погодных условий, поэтому домохозяйства регулярно сталкиваются с проблемой нехватки продовольствия и продуктов питания, которая может носить сезонный или круглогодичный характер; |
Flights to Edmonton started on 4 March 2014, with a year-round service operating five times a week. |
Круглогодичный рейсы в Эдмонтон начались 4 марта 2014 года, с частотой пять раз в неделю. |
It was the desire to attract highly active and busy experts from differing backgrounds that contributed to the decision not to make the Commission a full-time, year-round operation. |
Именно стремлением привлечь высокоактивных и занятых экспертов, имеющих различный опыт, было продиктовано решение не превращать Комиссию в постоянный круглогодичный орган. |