Service is year-round although it's only running during daylight and therefore is limited during the winter season. | Сервисное обслуживание осуществляется круглый год, но только в дневное время и, следовательно, ограничено в зимний сезон. |
Tasiusaq Heliport operates year-round, linking Tasiusaq with Narsarsuaq Airport and, indirectly, with the rest of Greenland and Europe. | Вертолётная площадка Тасиусака работает круглый год, связывая посёлок с аэропортом Нарсарсуака и, косвенно, с остальной частью Гренландии и Европой. |
A lot of the cabins have extra isolation, enabling them to offer year-round accommodation. | Большинство коттеджей имеют теплоизоляцию, что делает их пригодными для жилья круглый год. |
The dry and mild climate of San Diego makes cycling a convenient and pleasant year-round option. | Сухой и мягкий климат в Сан-Диего делает велосипедные прогулки самым удобным и приятный вариантом перемещения круглый год. |
Our original products were in the budget market and we still operate high-quality, year-round youth hostels. | В первоначальном виде мы обслуживали недорогие молодёжные общежития, и делали это на высшем уровне, предоставляя свои услуги круглый год. |
For the first two years, the new train ran only during the summer, but from the third year became a year-round feature of the timetable. | Первые годы железная дорога работала только летом, но с 1914 года перешла на круглогодичный режим работы. |
The Georgian side has begun construction of a new road through the Khida Pass, which is expected to be completed later in 2007 and will provide year-round access to the upper Kodori Valley. | Грузинская сторона приступила к строительству новой дороги через перевал Хида, которое планируется завершить к концу 2007 года, в результате чего будет обеспечен круглогодичный доступ в верхнюю часть Кодорского ущелья. |
This can support seasonal farmers around metro areas who are losing out because they really can't meet the year-round demand for produce. | Эта концепция может поддержать на плаву сезонные фермеские хозяйства городских округов, которые сейчас не могут конкурировать, поскольку не в состоянии удовлетворить круглогодичный спрос на продукцию. |
High mountain ranges on three sides and a south-sloping valley floor all contribute to its unique and year-round warm climate, with the warmest winters in the western United States. | Высокие горные хребты с трёх сторон и наклонённая на юг долина обусловили уникальный и круглогодичный тёплый климат с самыми тёплыми зимами в западной части Соединённых Штатов. |
Families with farms are finding it increasingly difficult to live off their holdings, particularly on account of climate uncertainties; households are regularly faced with food shortages and seasonal or year-round nutritional deficiencies. | Сельскохозяйственным производителям становится все сложнее обеспечивать население продовольствием, особенно в случае непредвиденных погодных условий, поэтому домохозяйства регулярно сталкиваются с проблемой нехватки продовольствия и продуктов питания, которая может носить сезонный или круглогодичный характер; |
She was designed to provide a year-round service between Denmark and Greenland. | Его назначением было обеспечение круглогодичного сообщения между Данией и Гренландией. |
In 1972, a large sawmill was established nearby providing a steady source of year-round employment. | В 1972 году неподалёку была построена крупная лесопилка, став устойчивым источником круглогодичного занятости. |
The provision of year-round irrigation will increase farm productivity. | Обеспечение круглогодичного орошения также позволит увеличить производительность фермерских хозяйств. |
The system for automatic year-round tracking of the sun in azimuth and elevation comprises a mechanical drive for rotating a solar power concentrator. | Система автоматического круглогодичного слежения за Солнцел/ по азимуту и углу подъема включает механический привод поворота концентратора солнечной энергии. |
Off southern Brazil, catch rates have declined by 99% since 1982, due to fishing occurring year-round. | У южного побережья Бразилии с 1982 года численность популяции атлантических скатов-бабочек сократилась на 99 % из-за круглогодичного лова. |
2010: The Association organized year-round lectures on the United Nations. | 2010 год: Ассоциация организовала круглогодичные лекции об Организации Объединенных Наций. |
The establishment of a single road network including federal, local and municipal roads to meet the growing demand for road transport and ensure year-round communications between regions and communities throughout the country; | формирование единой дорожной сети, включающей федеральные, территориальные и муниципальные автомобильные дороги, отвечающей растущим потребностям в перевозках автомобильным транспортом и обеспечивающей круглогодичные связи между регионами и населенными пунктами страны; |
Organizational session (10 meetings), substantive session, including sessions of Commission's subsidiary bodies and consultation groups (70 meetings), and year-round consultations, as necessary (10) (1998 and 1999); | Организационная сессия (10 заседаний), основная сессия, включая сессии вспомогательных органов и консультативных групп Комиссии (70 заседаний) и круглогодичные консультации, по мере необходимости (10) (1998 и 1999 годы); |
Arctowski and Dobrowolski were the first to conduct year-round meteorological and hydrographical observations off Antarctica. | Таким образом, Добровольский вместе с Арцтовским были первыми, кто провел круглогодичные метеорологические и гидрографические наблюдения Антарктики. |
The ferry company, Coopérative de Transport Maritime et Aérien (CTMA) operates a seasonal ferry service to Souris, Prince Edward Island, as well as a year-round cargo service to Matane and Montreal, Quebec. | Паром компании Coopérative de transport maritime et aérien (CTMA) обеспечивает сезонное паромное сообщение с Саурисом на острове Принца Эдуарда, а также круглогодичные грузовые перевозки в города Матан и Монреаль. |
Since then, the Institute of Geophysics, Polish Academy of Sciences has been responsible for organising year-round and seasonal research expeditions to the station. | С тех пор Институт геофизики Польской академии наук является ответственным за организацию круглогодичных и сезонных научных экспедиций на станцию. |
The exponential growth in peacekeeping has more than doubled the total peacekeeping budget and generated year-round budget preparation and performance reporting cycles. | Экспоненциальное расширение миротворческой деятельности привело более чем к двухкратному росту общего бюджета миротворческих операций и к появлению круглогодичных циклов подготовки бюджетов и отчетов об исполнении бюджета. |
UDPP currently uses all the bibliographic material it receives from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in its year-round courses on human rights. | УДПП в настоящее время использует все библиографические материалы, которые он получает от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, при работе на своих круглогодичных курсах по правам человека. |
Plans for 11 new golf resorts and several new marinas are aimed at raising the island's upmarket image and furthering the year-round attractions, with property rental demand expected to rise accordingly. | Строительство 11 новых гольф-кортов и нескольких новых пристаней направлены на повышение высокого уровня, а также на дальнейшее развитие круглогодичных развлечений, которые в свою очередь должны позитивно повлиять на поднятие спроса на аренду помещений. |
There are no year-round residents. | Иных круглогодичных населённых пунктов нет. |
Some private use is year-round, but becomes widespread on civic holidays like Memorial Day, Veterans Day, Presidents' Day, Flag Day, and on Independence Day. | Некоторое частное использование является круглогодичным, но становится широко распространённым в гражданские праздники, такие как День памяти, День ветеранов, Президентский день, День флага (англ.) и в День независимости. |
Currently (as of 2012), about 3.1% of Earth's surface and 10.7% of the land area is covered in year-round ice according to the USGS. | В настоящее время (по состоянию на 2012 г.), согласно USGS, около 3,1% поверхности Земли и 10,7% площади суши покрыты круглогодичным льдом. |
The dead man wears the smock of an agricultural labourer which suggests that in former times he would have been employed year-round on a farm. | На мертвеце надета рубаха сельскохозяйственного рабочего, которая указывает на то, что в прежние времена он нанимался круглогодичным батраком на ферму. |
The Bernina Railway is thereby (mountainside railways excluded) the highest railway line in the Alps, operating as a public railway with year-round traffic. | Железная дорога Бернина, таким образом, самая высокая железнодорожная линия в Альпах, работающая как общественная железная дорога с круглогодичным движением. |
By 21,000 BC the human population had taken up year-round residence in the caves and had increased in number. | Начиная с 21000 года до н. э. пещера стала круглогодичным местом жительства людей и население увеличилось численно. |
Hotel Riu Seabank and Spa is a large, 4-star resort that offers year-round service and a seafront location, just outside the rural village of Mellieha. | Hotel Riu Seabank and Spa - это большой, 4-звездный отель-курорт, который предлагает своим гостям круглогодичное обслуживание и находится на берегу моря, неподалеку от деревушки Меллиха. |
The lower number of accidents stemmed from proactive measures such as the annual road safety campaign, rigorous testing of new personnel and year-round training in all-terrain driving as well as disciplinary measures for traffic violations | Более низкий показатель аварийности обусловлен принятием упредительных мер, таких как проведение ежегодной кампании по безопасности дорожного движения, тщательная экзаменовка новых сотрудников и круглогодичное обучение навыкам вождения по пересеченной местности и применение мер дисциплинарного взыскания в случае нарушения правил дорожного движения |
However, their suitability depends on the topology of the area and they may not provide year-round service. | Однако возможность их использования зависит от топологии района, кроме того, они могут быть не в состоянии обеспечивать круглогодичное энергоснабжение. |
Year-round surveillance of all team sites and identification commission property | Круглогодичное обеспечение охраны всех опорных пунктов и имущества Комиссии по идентификации |
The base tunnel is 15,407 m (50,548 ft) in length, and replaced the previous track that climbed to an apex of 2,160 m (7,090 ft) above sea level, thus allowing year-round service through service on the Furka-Oberalp line. | Туннель 15,407 м в длину заменил предыдущий путь, который поднимался на высоту 2160 м над уровнем моря, что позволило открыть круглогодичное движение на линии. |
The Bureau should be invited to play an even more decisive role year-round. | Бюро следует предложить играть более значительную роль в течение всего года. |
Under the previous system, the Administrative Tribunal operated on a part-time basis and met in two sessions per year, while under the new system, the Dispute Tribunal operates on a full-time, year-round basis and the Appeals Tribunal meets in three sessions per year. | При предыдущей системе Административный трибунал действовал на основе неполной занятости и проводил свои сессии два раза в год, при новой же системе Трибунал по спорам функционирует на основе полной занятости в течение всего года, а Апелляционный трибунал собирается на сессии три раза в год. |
Despite the seasonality in agricultural activities, the majority of those working for agricultural cooperatives are retained under non-seasonal contracts that provide for year-round employment. | Несмотря на сезонный характер сельскохозяйственных работ, большинство сотрудников сельскохозяйственных кооперативов работают по контрактам, которые предусматривают работу в течение всего года. |
(Percentage of women and men who earn wages and percentage of those who earned wages throughout the year (during the last 12 months), by socio-demographic characteristics) Wage earners Year-round | (Процент женщин и мужчин, которые работают за денежное вознаграждение, и процент женщин и мужчин, которые работают за денежное вознаграждение в течение всего года (в течение последних 12 месяцев), на основе социально-демографических показателей, ДМОМ, 2000 - 2001 годы) |
I know they're going to Vegas and getting paid to train year-round. | € знаю, что в вегасе все его тренировки в течение всего года будут оплачены. |
To change this negative situation and prevent the further marginalization of the General Assembly, it should start to work and to discuss topics of peace and security year-round. | Для того чтобы изменить эту негативную тенденцию и предотвратить дальнейшую маргинализацию Генеральной Ассамблеи, ей следует работать и обсуждать вопросы мира и безопасности на протяжении всего года. |
All campsites accessible only on foot or by horseback are considered backcountry campsites and they are available by permit only, but camping is allowed in most of these backcountry zones year-round. | Все части парка, куда можно попасть только пешком или верхом (backcountry campsites), доступны только по разрешению, но разбивка лагеря в большинстве этих мест разрешена на протяжении всего года. |
For example, as detailed in Canada's Fourth Report under the ICESCR, Canada's Food Mail Program recognizes that many First Nations and Inuit Communities can't be reached year-round, by road, rail or marine service. | Например, как подробно рассказывалось в четвертом докладе Канады по МПЭСКП, в канадской программе доставки продовольствия по почте признается, что до многих исконных народностей и общин инуитов нельзя добраться на протяжении всего года на автомобиле, по железной дороге или морем. |
(a) Some regions have marked seasonal differences in rainfall, while others have year-round precipitation; | а) в некоторых регионах объем осадков весьма значительно изменяется в зависимости от времени года, в то время как в других регионах осадки выпадают регулярно на протяжении всего года; |
These year-round activities are coordinated by the Bureau of the Commission, which meets regularly in order to take the best advantage of the above-mentioned events while preparing for the main session of the Commission. | Эти осуществляемые на протяжении всего года мероприятия координируются Бюро Комиссии по устойчивому развитию, которое проводит регулярные заседания в целях наилучшего использования указанных выше мероприятий при одновременной подготовке основной сессии Комиссии. |