Английский - русский
Перевод слова Writer
Вариант перевода Журналист

Примеры в контексте "Writer - Журналист"

Примеры: Writer - Журналист
IGN writer Jeremy Conrad stated that "anyone who played video games through the 8 and 16-bit eras would know that name" and called the first four main series games "epic". Журналист IGN Джереми Конрад заявил, что «любой, кто играл в 8- и 16-битные консоли, знает это название», а также назвал первые четыре игры «эпичными».
Pitchfork writer Claire Lobenfeld rated the album 4.7 out of 10, citing "Bland production and weak songwriting hamstring the personalized nature of Younger Now, making it merely a suggestion of the kind of artist Miley Cyrus could be." С другой стороны, журналист Клэр Лобенфельд из издания Pitchfork дал альбому рейтинг 4,7 из 10 сказав: «Безвкусный продакшн и слабые тексты ослабили стиль Younger Now, сделав его просто намёком о музыканте по имени Майли Сайрус, чем то, что могло бы быть».
Newspaper writer been followin' me 'round. Газетный журналист увязался за мной.
Chicago Tribune writer Mike Helfgot described the Sports Illustrated comparison as "incredibly irresponsible journalism", noting he had once worked for the Star-Ledger when it described Derrick Caracter as the next James. Журналист Chicago Tribune Майк Хелфгот описывает сравнение, представленное Sports Illustrated как «жутко безответственная журналистика» и отмечает, что в период его работы в Star-Ledger «новым Леброном» называли Деррика Карактера.
Serbian rock musician, journalist and writer Dejan Cukić wrote about "Love Will Tear Us Apart" as one of the 46 songs that changed history of popular music in his 2007 book 45 obrtaja: Priče o pesmama. Сербский рок-музыкант, журналист и писатель Дежан Кукич включил песню «Heartbreak Hotel» в список сорока шести песен, изменивших историю популярной музыки в его книге - «45 Революций: Истории О Песнях» (серб.
I'm a writer and a journalist, and I'm also an insanelycurious person, so in 22 years as a journalist, I've learned how todo a lot of new things. Я писатель и журналист, а также безумно любознательныйчеловек. Будучи журналистом 22 года, я научилась многим новымвещам.
Anatoly Fedorovich Kasheida (Kosheida) (Russian: AHaToлий ФëдopoBич Kaшeидa (Koшeидa); August 14, 1928 in Talne, USSR - June 19, 1998 in Uman, Ukraine) was a Soviet writer, poet, journalist of Ukrainian descent. Анатолий Фёдорович Кашеида (Кошеида) (14 августа 1928 года, г. Тальное, Киевской области - 19 июня 1998 года, Умань) - советский украинский писатель, поэт, журналист.
It seems that the American writer and journalist P.J. O'Rourke had a point when he argued that the best thing about living in the twenty-first century, versus some "golden age" of the past, is modern dentistry. Кажется, что американский писатель и журналист П. Дж. О'Рурк был прав утверждая, что лучшая вещь, ради которой стоит жить в двадцать первом веке, по сравнению с некоторыми "золотыми веками" в прошлом, это современная стоматология.
He was survived by his sons who have become noted academics in their own right including the writer and journalist Rafael Menjívar Ochoa and the sociologist and historian Mauritius Menjívar Ochoa. У него остались дети, сами ставшие известными учёными: писатель и журналист Рафаэль Менхивар Очоя, социолог и историк Маурисио Менхивар Очоя и психолог Ана Эльси Менхивар Очоя.
The concept is named, echoing Occam's razor, for the journalist and writer Christopher Hitchens, who in a 2003 Slate article formulated it thus: "What can be asserted without evidence can be dismissed without evidence". Название этого принципа было образовано по аналогии с бритвой Оккама: в 2003 журналист и писатель Кристофер Хитченс сформулировал этот принцип в журнале Slate следующим образом: «что можно утверждать без доказательств, то можно отвергнуть без доказательств».
Writer and journalist Rober Haddeciyan is quoted as saying, "all the roads taken by our poems don't lead to Rome, but to Zahrad". Писатель и журналист Робер Хаддеджян отзывался о поэте так: «все дороги наших стихов ведут не в Рим, а к Захраду».
Writer and journalist Lewis Spence thought they were the "personifications of the sea itself" as they took their blue colouration from the hue of the sea. Писатель и журналист Льюис Спенс предположил, что они являются «персонификацией самого моря», а синий цвет их кожи получен от оттенка моря.