Furthermore, the ratio of wealth per worker increases substantially and remains high. |
Кроме того, существенно возрастает и остается высокой доля богатства, приходящаяся на одного работающего. |
Indeed, a typical full-time male worker's income is lower than it has been in more than four decades. |
Фактически, доход среднего работника мужского пола, работающего полный день, сейчас ниже, чем он был на протяжении более чем четырех десятилетий. |
The daily spread over for an adult worker should not exceed 12 hours inclusive of interval of rest, if any. |
Продолжительность рабочего дня взрослого работника, работающего по скользящему графику, не должна превышать 12 часов с учетом перерыва на отдых, если таковой предусмотрен. |
Anyone who demanded unwarranted fees from the domestic worker or his or her family could be sentenced to imprisonment; employment agencies which did so could be closed down in order to prevent trafficking in persons. |
Любое лицо, которое необоснованно требует от трудящегося, работающего в качестве домашней прислуги, или его или ее семьи уплаты комиссионных, может быть приговорено к тюремному заключению; занимающиеся такими поборами агентства по найму могут быть закрыты в целях предупреждения торговли людьми. |
Africa's demographic dividend is being driven by a young and rapidly growing workforce and a decline in the number of children and older persons supported by each worker. |
Движущей силой демографических дивидендов Африки является молодая и быстрорастущая рабочая сила, а также сокращение числа детей и пожилых людей, находящихся на иждивении одного работающего человека. |
This commission is also regulated by law (taking the international rates as the point of reference) and may not exceed three per cent of a worker's base contributory earnings (except in 1998 and 1999 when the rates were 3.5 and 3.25 per cent respectively). |
Размер таких отчислений также регулируется законом (в соответствии с международной практикой) и не может превышать З% от базового дохода работающего гражданина (за исключением 1998 и 1999 годов, когда этот показатель составил соответственно 3,5% и 3,25%). |
The notional average monthly wage per worker in 1998 was HRV 153.5 or $62.7 according to the National Bank of Ukraine rate. |
Среднемесячная номинальная заработная плата одного занятого работающего в 1998 г. составила 153,5 гривны, что составляет 62,7 долл. США по курсу Национального банка Украины. |
Thus, for 2009 - 2010, employers and unions agree to set the negotiation envelope at a maximum of 250 euros per worker in normal situations, in addition to applying the system of wage indexation and wage-scale increases. |
Таким образом, на 2009-2010 годы социальные партнеры договариваются установить максимальный объем подлежащих согласованию ассигнований в размере 250 евро на каждого работника, работающего полный рабочий день, наряду с применением механизма индексации заработной платы и повышения тарифных ставок. |
Average annual output per worker in the private sector is about $7,000 and evidence shows that output per worker increases with greater amounts of capital invested per worker. |
В среднем ежегодно один работающий в частном секторе производит продукции приблизительно на 7000 долл. США, и имеются доказательства того, что производительность работающего повышается с увеличением объема инвестированного капитала на одного работающего. |
Mr. Tall said that it was very difficult to separate out the different facets - migrant, worker, domestic worker - of a migrant domestic worker. |
Г-н Таль заявляет, что очень трудно отделить друг от друга различные аспекты - мигрант, трудящийся, домашняя прислуга - трудящегося-мигранта, работающего в качестве домашней прислуги. |
(b) Contributions paid by employers of MOP 20 per month for each resident worker and MOP 30 for each non-resident worker; |
Ь) Наниматели выплачивают взносы в размере 20 патак Макао в месяц за каждого работающего жителя и 30 патак Макао за каждого работника, не являющегося постоянным жителем; |
On the same grounds, sponsorship of a worker who is subject to the Labour Code may be transferred, at the worker's request, provided that authorization is given by the Minister of the Interior or his or her representative and by the Ministry of Labour. |
На том же основании при наличии разрешения Министра внутренних дел или его представителя и с согласия Министерства труда финансирование трудящегося, работающего в рамках Трудового кодекса, может передаваться другому работодателю и по просьбе самого трудящегося. |
The same law also extends the right to any male or female worker in whose care the child has been placed as a measure of protection, and the benefit may be extended to the worker's spouse where appropriate. |
Помимо того, в том же своде правовых норм предусмотрено предоставление такого права работнику или работнице, которым ребенок вверен для личного ухода в качестве защитной меры, при этом им может также воспользоваться супруга или супруг такого работающего лица. |
As one example, the Rajasthan government contributes to the worker's pension account an amount identical to the worker's contribution, subject to a maximum annual co-contribution of 1,000 rupees. Emerging areas of coverage |
В качестве примера можно привести усилия правительства штата Раджастан, которое вносит на пенсионный счет каждого работающего гражданина сумму, идентичную взносу самого работника, которая в год может достигать максимум 1000 индийских рупий. |
(a) That the monthly income of a non-regular worker is about half that of a regular worker; |
а) ежемесячный доход работника, не имеющего стабильной занятости, составляет около половины дохода лица, работающего на постоянной основе; |
The result has been that productivity has fallen to 137-150 tonnes of steel per worker per year. |
В результате производительность труда на комбинате сократилась до 137-150 тонн стали в год на одного работающего. |
Today we can produce 10 tonnes of building structures a month per worker, while the average production level in Russia is 2.5 tonnes per worker. |
Сегодня выработка достигла 10 т на одного работающего в месяц, при средней по России - 2,5 т. |