Present and discuss scenarios on wood availability and demand of both the bio-energy sector and the wood-processing industry; |
Ь) представить и обсудить сценарии в области наличия древесины и спроса на нее как в секторе биоэнергетики, так и в деревообрабатывающей промышленности; |
This knowledge is crucial for policy decision on the future role of wood as raw material for the wood-processing industry and energy generation. |
Эта информация имеет чрезвычайно большое значение для принятия политического решения по вопросу о будущей роли древесины как сырья для деревообрабатывающей промышленности и производства энергии. |
It should provide more expertise and support in the food, leather, textiles, wood and agro-industry sectors with a view to promoting sustainable industrial development and cooperation among the developing countries. |
Она должна предоставлять больше специализированных услуг и оказывать более широкую поддержку пищевой, кожевенной, текстиль-ной и деревообрабатывающей промышленности, а также агропромышленному сектору в целях содейст-вия устойчивому развитию развивающихся стран и расширения сотрудничества между ними. |
The Russian Federation's accession to WTO membership is advanced, although a significant problem remains with the European Union over its recently enacted export taxes on raw wood, which it implemented in order to stimulate the development of its forest products industries. |
Приблизилась к вступлению в ВТО и Российская Федерация, хотя у нее еще остаются нерешенные проблемы с Европейским союзом, связанные с тем, что она недавно ввела экспортные пошлины на необработанную древесину с целью стимулировать развитие собственной деревообрабатывающей промышленности. |
This includes assisting national forestry and wood unions in opposing trade and macroeconomic restructuring policies that promote poverty in rural areas and that act to reduce financial resources available to forest-dependent communities; |
Эта деятельность включает в себя оказание помощи национальным профессиональным союзам работников лесной и деревообрабатывающей промышленности в противодействии таким торговым и макроэкономическим стратегиям структурной перестройки, которые усугубляют нищету в сельских районах и ведут к сокращению объема финансовых ресурсов, имеющихся в распоряжении лесозависимых общин; |
Study on supply and demand for wood for raw material and energy, based on background paper for policy forum |
Ь) Исследование в области предложения древесины и спроса на нее в деревообрабатывающей промышленности и энергетике на основе справочного документа, подготовленного для форума по вопросам политики |
As other experiences from international and national level studies have also shown, volumes of wood used by the forest-based industries and in particular for energy generation, are sometimes much higher than published in international and national statistics. |
Опыт проведения других международных и национальных исследований также показывает, что объем использования древесины предприятиями деревообрабатывающей промышленности и, в частности, для производства энергии зачастую значительно выше показателей, публикуемых в международных и национальных статистических материалах. |
The invention relates to means for drying different capillary porous materials and can be used in agriculture for drying grains and other agricultural products, in the wood-working industry for drying wood and sawing, in the food industry for drying food products and in other industries. |
Изобретение относится к средствам сушки различных, преимущественно, капиллярно-пористых материалов и может использоваться в сельском хозяйстве для сушки зерна и другой сельхозпродукции, в деревообрабатывающей промышленности - для сушки древесины и опилок, в пищевой промышленности - для сушки продуктов питания, а также в других отраслях промышленности. |
Therefore, the UNECE/FAO Timber Section is preparing a report on wood availability and demand in cooperation with the University of Hamburg, Germany, the European Commission, Confederation of European Paper Industries, European Confederation of woodworking industries and FAO. |
В настоящее время Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО в сотрудничестве с Гамбургским университетом, Германия, Европейской комиссией, Европейской конфедерацией бумажной промышленности, Европейской конфедерацией деревообрабатывающей промышленности и ФАО подготавливает доклад, посвященный вопросам наличия древесины и спроса на нее. |
Building and Wood Workers' International, Switzerland |
Международная федерация рабочих строительной индустрии и деревообрабатывающей промышленности, Швейцария |
Assistant Secretary-General, Building and Wood Workers' International |
Помощник Генерального секретаря, Международная федерация рабочих строительной и деревообрабатывающей промышленности |
William Street, International Federation of Building and Wood Workers (workers and trade unions) |
Уилльям Стрит, Международная федерация рабочих строительной индустрии и деревообрабатывающей промышленности (союзы рабочих и профессиональные союзы) |
The invention relates to the wood-processing industry and can be used for wet-heat wood processing. |
Изобретение относится к деревообрабатывающей промышленности и може быть использовано при термовлажной обработке древесины. |
Ugra Timber Holding (UTH) is a leader at Russian timber and engineered wood markets. |
Югорский лесопромышленный холдинг (ЮЛХ) - ведущий участник рынка лесной и деревообрабатывающей промышленности России. |
Round table discussion of stakeholders (NGOs, wood industry, forest owners) |
Обсуждение "за круглым столом" с участием заинтересованных сторон (НПО, предприятия деревообрабатывающей промышленности, лесовладельцы) |
The invention relates to the woodwork and timber industry, in particular to producing modified wood sleepers. |
Способ получения модифицированной древесины Изобретение относится к деревообрабатывающей промышленности, в частности, к получению шпал из модифицированной древесины. |
The most immediate commercial prospects are in cogeneration (heat and electricity), spearheaded by the pulp/paper and timber industries using wood wastes, bagasse from the sugarcane industry, and other agricultural residues for use in agro-industry. |
Самые лучшие возможности коммерческого использования связаны с одновременным производством (тепла и электроэнергии), при этом здесь основное значение принадлежит целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности, в которой используются отходы древесины, выжимка сахарного тростника и другие сельскохозяйственные отходы, используемые в агропромышленности. |
The wood industry in Tajikistan is underdeveloped and totally dependent on imported wood. |
Уровень развития деревообрабатывающей промышленности Таджикистана является чрезвычайно низким, при этом она полностью зависит от импортной древесины. |
The invention relates to the wood processing industry, in particular to methods for reprocessing mill wastes of different spices of wood. |
Изобретение относится к деревообрабатывающей промышленности, а конкретно к способам переработки отходов механической обработки древесины различных пород. |
In contrast, many wood processing plants in developing countries have made few attempts at energy substitution and increased efficient use of energy and wood. |
В развивающихся же странах на многих предприятиях деревообрабатывающей промышленности были предприняты незначительные усилия по замене энергоносителей и более эффективному использованию энергии и древесины. |
the integration of the logging and wood processing activities within the concept of sustainable forest management, to better utilise the wood resources; |
интеграция лесозаготовок и деревообрабатывающей деятельности в концепцию устойчивого управления лесами в целях более рационального использования лесных ресурсов; |
The group of inventions relates to a method and a device for wood heat treatment and can be used for building and in the wood work and timber and furniture industries. |
Группа изобретений относится к способу и устройству для термической обработки древесины и может быть использована в строительстве, деревообрабатывающей и мебельной промышленности. |
Complete coverage of the forest and wood sector, including so-called minor products, was necessary for many forms of analysis, for instance in the context of carbon flow reporting or wood balances. |
Полный охват сектора лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности, включая так называемую побочную продукцию леса, необходим для многих видов анализа, например в контексте представления отчетности о потоках углерода или оценки баланса древесины. |
Facing these challenges, and also the wood-processing industries' increasing need for wood raw material, has led to an acute need for up-to-date, reliable information on wood sources and uses. |
Ввиду этих проблем, а также растущих потребностей отраслей деревообрабатывающей промышленности в древесном сырье возникла острая необходимость в обновленной надежной информации об источниках древесины и областях ее использования. |
Wood is a highly versatile raw material that can be used in the wood processing industry or for energy purposes. |
Древесина является чрезвычайно универсальным сырьевым материалом, который может использоваться и в деревообрабатывающей промышленности и в целях производства энергии. |