This idea was consequently followed up at the twelfth Inter-Parliamentary Union Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean (CSCM), held in Windhoek on 8 April 1998, wherein a number of recommendations were made. |
Эта идея получила свое дальнейшее развитие на двенадцатой Конференции Межпарламентского союза по вопросам безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья (КБСС), которая состоялась в Виндхуке 8 апреля 1998 года и на которой был вынесен ряд рекомендаций. |
At the IPU Conference held in Windhoek in April 1998, IPU expressed support for the United Nations in a resolution on the prevention of conflicts and the restoration of peace in war-torn countries. |
На конференции Межпарламентского союза, состоявшейся в Виндхуке в апреле 1998 года, Союз выразил поддержку Организации Объединенных Наций в резолюции по вопросу о предупреждении конфликтов и восстановлении мира в разоренных войной странах. |
At its Conference held at Windhoek in April 1998, the Inter-Parliamentary Council adopted a political declaration on the need to give substance to the social development commitments undertaken at the World Summit. |
На конференции, состоявшейся в Виндхуке в апреле 1998 года, Межпарламентский союз принял Политическое заявление по вопросу о необходимости осуществления обязательств в области социального развития, принятых в ходе Встречи на высшем уровне. |
In this respect, I should like to refer to the resolution adopted by the Inter-Parliamentary Union in April 1998 in Windhoek, which expresses the support of the parliamentarians for the United Nations in strengthening the Organization's prevention and early warning mechanisms. |
В этой связи я хотела бы напомнить о резолюции, принятой Межпарламентским союзом в Виндхуке в апреле 1998 года, в которой парламентарии заявляют о поддержке Организации Объединенных Наций в деле укрепления ее механизмов предотвращения и раннего предупреждения. |
The Director of UNIC Windhoek participated in a seminar on "Race unity: United Nations actions to eliminate racism and other forms of injustice and intolerance", organized by the Baha'i Spiritual Assembly. |
Директор ИЦООН в Виндхуке участвовал в семинаре на тему "Расовое единство: действия Организации Объединенных Наций по ликвидации расизма и других форм несправедливости и нетерпимости", который был организован Духовным собранием бехаистов. |
In this regard, the Ministers welcomed the Third International Ministerial Conference on Developmental Cooperation with Middle-Income Countries that took place in Windhoek, Namibia, from 4 to 6 August 2008. |
В этой связи министры приветствовали проведение 4 - 6 августа 2008 года в Виндхуке, Намибия, третьей Международной конференции на уровне министров по вопросам сотрудничества в целях развития со странами со средним уровнем дохода. |
We note the conferences held in Madrid in March 2007, in Sonsonate, El Salvador, in October 2007 and in Windhoek in August 2008 on international development cooperation with middle-income countries. |
Мы отмечаем проведенные в марте 2007 года в Мадриде, в октябре 2007 года в Сонсонате, Сальвадор, и в августе 2008 года в Виндхуке конференции по вопросам международного сотрудничества в целях развития со странами со средним уровнем дохода. |
The UNESCO Windhoek cluster office collaborated with the United States Agency for International Development (USAID) in the implementation of a USAID-funded project to benefit San children in the three settlements in the Ohangwena region, northern Namibia. |
Головное отделение ЮНЕСКО в Виндхуке совместно с Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) занималось осуществлением финансируемого ЮСАИД проекта в интересах детей национальности сан в трех поселениях провинции Охангвена, северная часть Намибии. |
For SACU, the first draft of a regional competition agreement has been prepared by UNCTAD and was reviewed by the SACU Standing Technical Committee in Windhoek, Namibia in July 2005. |
В случае ТСЮА ЮНКТАД подготовила первый проект регионального соглашения по вопросам конкуренции, который был рассмотрен Постоянным техническим комитетом ТСЮА на его совещании в Виндхуке, Намибия, в июле 2005 года. |
The need to support such countries was set out not only in General Assembly resolution 62/208 but also in the outcome of the Third Ministerial Conference on Development Cooperation, held in Windhoek, Namibia, in August 2008. |
О необходимости оказания поддержки таким странам говорится не только в резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи, но и в итогах третьей Конференции министров по сотрудничеству в целях развития, состоявшейся в Виндхуке, Намибия, в августе 2008 года. |
With respect to implementing aspects of the Declaration, it is gratifying to note that a meeting of the zone's ministers of trade and industry will commence in Windhoek, Namibia, in two days' time. |
В отношении осуществления аспектов этой Декларации приятно отметить, что встреча министров торговли и промышленности этой зоны начнется в Виндхуке, Намибия, через два дня. |
The United States continued to fund a series of workshops aimed at raising awareness of the Strategy in key regions, including regional workshops that were held in Bali, Indonesia, in November 2010, Windhoek in March 2011 and Addis Ababa in July 2011. |
Соединенные Штаты продолжали финансировать серию семинаров, цель которых заключалась в расширении осведомленности о Стратегии в ключевых регионах, включая региональные семинары, которые были проведены в ноябре 2010 года на Бали, Индонезия, в марте 2011 года в Виндхуке и в июле 2011 года в Аддис-Абебе. |
Although we were successful in laying out an initial intergovernmental process that will examine issues related to the Rio+20 over the coming two years, we would have liked the Conference to set a bolder agenda for a global land degradation problem at this session in Windhoek. |
Хотя мы смогли запустить первоначальный межправительственный процесс, который позволит изучить вопросы, связанные с Рио+20 в течение ближайших двух лет, мы хотели бы, чтобы участники Конференции определили более амбициозную повестку дня в области решения глобальной проблемы деградации земель на этой сессии в Виндхуке. |
The United Nations Information Centre in Windhoek organized a mini Model United Nations, with 30 students discussing the issue of nuclear testing. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Виндхуке устроил мини-модель Организации Объединенных Наций с участием 30 школьников, обсуждавших вопрос ядерных испытаний. |
On 17 May 2005 the State applied for the trial to be relocated to Windhoek and a postponement until 1 November 2005 to ensure that facilities were properly prepared in Windhoek. This was granted by the court on 26 May 2005. |
17 мая 2005 года государство просило перевести суд в Виндхук и отложить его до 1 ноября 2005 года, чтобы надлежащим образом подготовить судебные помещения в Виндхуке. 26 мая 2005 года суд согласился с этой просьбой. |
In September 2013, Gender Day was organized in Windhoek, under the theme "Drylands women's empowerment", on the margins of the eleventh session of the Conference of the Parties to the Convention to Combat Desertification. |
В сентябре 2013 года в Виндхуке в рамках одиннадцатой сессии Конференции Сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием отмечался День гендерной проблематики по теме «Расширение прав и возможностей женщин в засушливых районах». |
The Scientific Advisory Committee, whose members had been selected by the Steering Committee at its meeting on 14 September 2013 in Windhoek, Namibia, has guided all scientific activities in preparation for the conference. |
Научно-консультативный комитет, члены которого были отобраны Руководящим комитетом на его совещании, состоявшемся 14 сентября 2013 года в Виндхуке, Намибия, руководил всеми научными мероприятиями в рамках подготовки конференции. |
Since the writing of the report, the eleventh session of the Conference of the Parties had been held in Windhoek, Namibia - the first since Rio+20. |
После того как был написан доклад, в Виндхуке, Намибия, была проведена одиннадцатая сессия Конференции сторон - первая подобная встреча, состоявшаяся после Конференции Рио+20. |
From 2009 to date, the network has organized three meetings: Monrovia (2009), Valencia (2010) and Windhoek (2011). |
С 2009 года по настоящее время по инициативе Сети были организованы три встречи: в Монровии в 2009 году, Валенсии в 2010 году и Виндхуке в 2011 году. |
He also gave presentations at Chuo University, Tokyo, Japan in January; at a seminar in Windhoek, Namibia, in February; and at various side events at the Human Rights Council in March. |
Он также выступил с сообщениями в Университете Туо, Токио, Япония, в январе; на семинаре в Виндхуке, Намибия, в феврале; и на различных мероприятиях в рамках Совета по правам человека в марте. |
In 2001, the African Public Service Ministers, meeting at the Third Pan African Conference of Public Ministers in Windhoek, unanimously adopted the Charter for the Public Service in Africa. |
В 2001 году министры по делам государственной службы стран Африки, собравшиеся на третьей Панафриканской конференции государственных министров в Виндхуке, единогласно приняли Хартию гражданской службы в Африке. |
The first, organized jointly with the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS on the theme "The HIV/AIDS pandemic and its gender implications", was held at Windhoek, from 13 to 17 November 2000. |
Первое совещание, организованное совместно со Всемирной организацией здравоохранения и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и посвященное теме «Пандемия ВИЧ/СПИДа и ее гендерные последствия», проходило в Виндхуке с 13 по 17 ноября 2000 года. |
This was the thrust of the joint appeal made recently in Windhoek by President Joseph Kabila, of the Democratic Republic of the Congo, and President Sam Nujoma, of Namibia, calling on MONUC to speed up its deployment. |
В этом состояла главная мысль совместного заявления, с которым выступили недавно в Виндхуке президент Демократической Республики Конго Жозеф Кабила и президент Намибии Сэм Нуйома и в котором они призвали МООНДРК ускорить развертывания своих сил. |
Subsequently, at the invitation of the United Nations, the Agency's Assistant Director General for External Relations also participated in the meetings of the Group held in Windhoek from 16 to 25 March 1994 and in Addis Ababa from 11 to 14 May 1994. |
Впоследствии по приглашению Организации Объединенных Наций помощник Генерального директора Агентства по внешним связям также участвовал в совещаниях Группы, состоявшихся в Виндхуке 16-25 марта 1994 года и в Аддис-Абебе 11-14 мая 1994 года. |
Two meetings of experts, which were organized by the United Nations in cooperation with OAU, took place at Windhoek, from 16 to 25 March 1994, and at Addis Ababa, from 11 to 14 May 1994, respectively. |
Два совещания экспертов, которые были организованы Организацией Объединенных Наций в сотрудничестве с ОАЕ, прошли соответственно в Виндхуке с 16 по 25 марта 1994 года и в Аддис-Абебе с 11 по 14 мая 1994 года. |