The Centre at Windhoek compiled the materials for a half-hour radio programme, co-produced with NBC National Radio. |
Центр в Виндхуке обеспечил сбор материалов для получасовой радиопрограммы, подготовленной совместно с Национальной радиослужбой Эн-би-си. |
Since its inception, the Commission has met biannually and it is due to meet in 2011 for its twelfth session in Windhoek. |
После своего создания Комиссия собирается на двухгодичной основе, и в 2011 году в Виндхуке запланирована ее двенадцатая сессия. |
May 2001 - Windhoek, NAMIBIA: IPI representatives took part at a seminar in Windhoek, organised by UNESCO on the 10th Anniversary of the Windhoek Declaration. |
Май 2001 года - Виндхук, Намибия: представители МИП приняли участие в семинаре в Виндхуке, организованном ЮНЕСКО по случаю 10й годовщины принятия Виндхукской декларации. |
The first seminar, held in the spring of 1991 at Windhoek (Namibia), had culminated in the adoption of the Declaration of Windhoek, currently recognized as a reference text by media professionals from all countries. |
Первый семинар, который состоялся весной 1991 года в Виндхуке (Намибия), завершился принятием Виндхукской декларации, признанной в настоящее время в качестве базового документа журналистами всех стран. |
These issues are at the core of the Social Policy Framework for Africa and the Windhoek Declaration on Social Development, which were adopted at the conclusion of the first African Union Conference of African Ministers in charge of Social Development, held in Windhoek in October 2008. |
Эти вопросы составляют суть рамочных основ социальной политики для Африки и Виндхукской декларации о социальном развитии, которые были приняты на заключительном этапе первой конференции министров социального развития государств - членов Африканского союза, состоявшейся в октябре 2008 года в Виндхуке. |
Windhoek, 20 and 21 September 2013 in parallel with the eleventh session of the Conference of the Parties to the |
20-21 сентября 2013 года в Виндхуке параллельно с одиннадцатой сессией Конференции Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций |
In that regard, let me paraphrase the words of the Minister of Mineral Resources of Sierra Leone, speaking at a diamond consumer confidence workshop in Windhoek last month. |
В этой связи позвольте мне привести слова министра природных ресурсов Сьерра-Леоне, выступившего в прошлом месяце на семинаре в Виндхуке по вопросу о доверии потребителей алмазов. |
In Windhoek, capital and the only large town, blocks of PO boxes are scattered all over the city and not necessarily located at post offices but at shopping malls, in pedestrian zones or on public places. |
В Виндхуке, столице и единственном большом городе, стойки с ящиками расположены повсюду, и не только в почтовых отделениях, но и в торговых центрах, пешеходных зонах и любых общественных местах. |
At the fourth meeting of experts, at Windhoek, the meeting re-elected the following officers: |
На четвертом совещании экспертов в Виндхуке участники переизбрали следующих должностных лиц: |
The second ministerial summit, planned for this October in Windhoek, will certainly allow for a global review of the adequacy of the activities undertaken as a result of the Berlin conference. |
Второе совещание министров, которое планируется провести в октябре этого года в Виндхуке, безусловно, позволит осуществить глобальный обзор адекватности действий, предпринимаемых в результате Берлинской конференции. |
SADC, in cooperation with UNIDO, organized in 1998 at Windhoek a workshop with a view to defining or formulating industrial policy and strategies for SADC. |
В сотрудничестве с ЮНИДО САДК организовало в 1998 году в Виндхуке семинар-практикум в целях определения или разработки промышленной политики и стратегий для САДК. |
The visiting delegations expressed their sincere appreciation to President Nujoma, the Government and people of the Republic of Namibia for the warm welcome and generous hospitality accorded to them during their stay in Windhoek. |
Участвующие во встрече делегации выразили свою искреннюю признательность президенту Нуйоме, правительству и народу Республики Намибии за теплый прием и щедрое гостеприимство, оказанные им во время их пребывания в Виндхуке. |
Furthermore, an ILO Tripartite Workshop on Social and Labour Implications of HIV and AIDS is tentatively scheduled to take place in Windhoek, Namibia in October 1999. |
Кроме того, намечено провести трехстороннее рабочее совещание МОТ по социальным и трудовым последствиям ВИЧ и СПИДа предварительно в Виндхуке (Намибия) в октябре 1999 года. |
At this stage, my Government expresses its disappointment at the failure of the January meeting held in Windhoek, whose purpose was the signing of a ceasefire agreement on the Democratic Republic of the Congo. |
На данном этапе мое правительство выражает разочарование в связи с провалом январской встречи в Виндхуке, цель которой состояла в подписании соглашения о прекращении огня в Демократической Республике Конго. |
In this connection, I welcome the important decisions and resolutions adopted by the forty-ninth session of the World Health Organization Regional Committee for Africa, held recently in Windhoek, Namibia. |
В этой связи я приветствую важные решения и резолюции, принятые сорок девятой сессией регионального комитета по Африке Всемирной организации здравоохранения, проведенной недавно в Виндхуке, Намибия. |
A second intersessional meeting was held in Windhoek from 9 to 10 February 2009 at the ministerial level and addressed the theme: "African agriculture in the 21st Century: meeting the challenges, making a sustainable green revolution". |
Второе межсессионное совещание на уровне министров по теме «Африканское хозяйство в XXI веке: ответы на вызовы, последовательное проведение зеленой революции» состоялось 9 и 10 февраля 2009 года в Виндхуке. |
The Office of the High Commissioner collaborated with the Division for the Advancement of Women in the organization of the expert group meeting on the HIV/AIDS pandemic and its gender implications, which was held in Windhoek, Namibia, from 13 to 17 November 2000. |
Управление Верховного комиссара в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин организовало совещание группы экспертов на тему: «Пандемия ВИЧ/СПИДа и ее гендерные последствия», которое было проведено в Виндхуке 13-17 ноября 2000 года. |
In the same vein, France supports the establishment of an overall certification system for diamonds and welcomes the encouraging results of the international conference held in Windhoek last week on conflict diamonds. |
В этом же ключе Франция поддерживает создание общей системы сертификации алмазов и приветствует обнадеживающие результаты международной конференции по алмазам из зон конфликтов, которая состоялась на прошлой неделе в Виндхуке. |
This workshop will take place in our capital, Windhoek, during the third week of January 2001, and my delegation seizes this opportunity to welcome all those who will participate. |
Практикум состоится в столице Намибии, Виндхуке, на третьей неделе января 2001 года, и моя делегация пользуется настоящей возможностью, чтобы приветствовать всех его будущих участников. |
At its Conference held at Windhoek in April 1998, IPU took special action to secure the presentation to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women of timely and detailed national reports on the implementation of the Convention. |
На своей конференции в Виндхуке в апреле 1998 года МС принял специальное решение, призванное обеспечить своевременное представление Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин подробных национальных докладов, касающихся хода осуществления Конвенции. |
The African Regional Conference preparatory to the first session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention was held in Windhoek, Namibia, from 15 to 19 July 2002. |
Африканская региональная конференция по подготовке к первой сессии Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции была проведена 15-19 июля 2002 года в Виндхуке, Намибия. |
In that connection the General Assembly should endorse the outcomes of the Madrid, San Salvador and Windhoek conferences; the needs of other categories of countries should also be taken into account. |
В этой связи Генеральная Ассамблея должна одобрить итоги конференций, состоявшихся в Мадриде, Сан-Сальвадоре и Виндхуке; потребности других категорий стран также должны быть приняты во внимание. |
The draft was circulated for comment by the Parties through IIWG's regional representatives, and was discussed by the IIWG at its third meeting, held on 26 - 28 April 2007 in Windhoek, Namibia, together with comments received. |
Этот проект был разослан для получения замечаний Сторон через региональных представителей ММРГ и обсужден вместе с поступившими замечаниями на третьем совещании ММРГ, состоявшемся 26-28 апреля 2007 года в Виндхуке, Намибия. |
United Nations information centres and services in Antananarivo, Bogota, Brazzaville, Brussels, Bujumbura, Dar-es-Salaam, Dhaka, Geneva, Kyiv, Lusaka, Mexico City, Nairobi, Pretoria, New Delhi, Tehran and Windhoek also organized commemorative events. |
Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций в Антананариву, Боготе, Браззавиле, Брюсселе, Бужумбуре, Виндхуке, Дакке, Дар-эс-Саламе, Женеве, Киеве, Лусаке, Мехико, Найроби, Нью-Дели, Претории и Тегеране также организовали памятные мероприятия. |
(c) Windhoek participated in a commemorative ceremony at the Namibian chapter of the Media Institute of Southern Africa; |
с) центр в Виндхуке принял участие в праздничной церемонии в Намибийском отделении Института средств массовой информации юга Африки; |