Advanced medical facilities and about 80 % of the country's medical specialists are based in Windhoek. | Современные медицинские учреждения, в которых работают около 80% всех врачей страны, расположены в Виндхуке. |
Where appropriate (at Nairobi and Windhoek), local servers have been set up, thus increasing the local capacity to access and exploit information. | В надлежащих случаях (в Найроби и Виндхуке) установлены локальные серверы, что расширяет местные возможности для доступа к информации и ее использования. |
"Adolescent Reproductive Health for Africa's Young People" was the theme of the meeting of the Network of African Women Ministers and Parliamentarians organized in Windhoek, Namibia, in July 2000 in collaboration with the Government of Namibia. | В июле 2000 года совместно с правительством Намибии в Виндхуке, Намибия, было проведено совещание Сети, объединяющей женщин-министров и членов парламента африканских стран по теме «Охрана репродуктивного здоровья африканских подростков». |
The organizations have also agreed to create the first UNU/UNESCO Zero Emissions Research Professorship to be located at the University of Namibia in Windhoek. | Эти организации договорились также о создании первой кафедры УООН/ЮНЕСКО по нулевым выбросам, которая будет работать при Намибийском университете в Виндхуке. |
Meetings were held in Brussels; Geneva; Santiago de Chile; San Jose, Costa Rica; Vevey, Switzerland; Tokyo; Zagreb; Pretoria; and Windhoek, to name just a few. | Также, например, были проведены заседания в Брюсселе; Женеве; Сантьяго-де-Чили; Сан-Хосе, Коста-Рика; Вевее, Швейцария; Токио; Загребе; Претории; и Виндхуке. |
The editor of the Windhoek Observer, Hannes Smith, had been very vocal in his criticisms of the State. | Редактор "Виндхук Обсервер" Ханнес Смит весьма активно критиковал государство. |
African Regional Meeting for the Review Process, Windhoek, 15-19 July 2002 | африканское региональное совещание, посвященное процессу обзора, Виндхук, 15 - 19 июля 2002 года; |
Third Biennial Pan-African Conference of Ministers of Civil Service, Windhoek, February 2001; | Третья (проводимая каждые два года) Панафриканская конференция министров гражданской службы, февраль 2001 года, Виндхук |
A local daily, The Namibian, reported that: ... according to information from their relatives, the two girls were apparently abducted from Swakopmund while on their way to Windhoek for the September school holidays. | Местная ежедневная газета Намибиан сообщала, что ... согласно информации, поступившей от их родственников, две девочки, очевидно, были похищены в Свакопмунде, когда они направлялись в Виндхук на сентябрьские школьные каникулы. |
Mr. Frank Gschwender, Business Development Executive, Walvis Bay Corridor Group, Windhoek, Namibia | Г-н Франк Гшвендер, управляющий по коммерческим вопросам, Группа по транзитным коридорам Уолфиш-Бей, Виндхук, Намибия |
LCN recommended that control of the media be revised in compliance with the African Charter on Broadcasting and the Windhoek Declaration. | СНОЛ рекомендовал пересмотреть принципы контроля средств массовой информации в соответствии с Африканской хартией вещания и Виндхукской декларацией. |
The fruitful discussions held and the strong consensus achieved were reflected in the final outcome of the meeting, the Windhoek High-level Ministerial Declaration. | Итоги плодотворной дискуссии и достигнутого консенсуса отражены в заключительном итоговом документе совещания - Виндхукской декларации министров высокого уровня. |
We support the call in the Windhoek Declaration of 31 May 2000 urging the Secretary-General to ensure that appropriate follow-up measures are taken to implement this Plan of Action, in consultation with Member States. | Мы поддерживаем содержащийся в Виндхукской декларации от 31 мая 2000 года призыв к Генеральному секретарю обеспечить принятие адекватных последующих мер по осуществлению этого Плана действий в консультации с государствами-членами. |
For instance, in February 2009 the African Common Position on Social Integration, along with the Social Policy Framework for Africa and the Windhoek Declaration on Social Development, were endorsed by the African Union. | Африканский союз одобрил в феврале 2009 года Общеафриканскую позицию в отношении социальной интеграции, наряду с Рамками социальной политики для Африки и Виндхукской декларацией о социальном развитии. |
The first seminar, held in the spring of 1991 at Windhoek (Namibia), had culminated in the adoption of the Declaration of Windhoek, currently recognized as a reference text by media professionals from all countries. | Первый семинар, который состоялся весной 1991 года в Виндхуке (Намибия), завершился принятием Виндхукской декларации, признанной в настоящее время в качестве базового документа журналистами всех стран. |
The 1997 population of Windhoek was about 200000 people, comprising almost half of the urban residents in the country. | В 1997 году население Виндхука составляло приблизительно 200000 человек, что равнялось почти половине всех городских жителей страны. |
In January 2008, a chartered Cessna 210 crashed shortly after departing from an airport in Windhoek. | В январе 2008 года зафрахтованная Cessna 210 разбилась вскоре после взлёта из аэропорта Виндхука. |
At present, the community numbers some 35,000 people and the area they occupy (south of Windhoek) has a surface of 14,216 square kilometres. | В настоящее время община насчитывает примерно 35000 человек и располагается на территории (к югу от Виндхука) площадью в 14216 кв. км. |
A coalition of NGOs and church groups organised a Basic Income Grant (BIG) pilot project in the Otjivero-Omitara area, about 100 kilometres east of Windhoek. | Коалиция НПО и церковных групп организовала экспериментальный проект по предоставлению пособий в размере базового дохода в районе Очиверо-Омитара, примерно в 100 километрах к востоку от Виндхука. |
Windhoek Country Club Resort is located adjacent to the B1 western bypass national road, approximately 6 km to the south of Windhoek City Centre. | Гостиничный комплекс "Виндхук кантри клаб ризот" расположен неподалеку от западной объездной национальной дороги В1, приблизительно в 6 км к югу от делового центра Виндхука. |
The Windhoek Declaration, adopted in Namibia in May 2000, represents a valuable step in highlighting the importance of this issue and of mainstreaming a gender perspective into peace support operations. | Принятая в Намибии в мае 2000 года Виндхукская декларация является ценным шагом, который подчеркнул важность этого вопроса и учета гендерной проблематики в операциях в поддержку мира. |
At its twenty-sixth General Conference, UNESCO, which had endorsed the Declaration of Windhoek, had called for the establishment of 3 May as World Press Freedom Day, and the proposal had been approved in July 1993 by the Economic and Social Council. | На двадцать шестой сессии Генеральной конференции, на которой Виндхукская декларация получила одобрение, ЮНЕСКО высказала просьбу относительно объявления З мая Всемирным днем свободы печати, предложение, которое было удовлетворено в июле этого года Экономическим и Социальным Советом. |
That principle had also been reaffirmed in various regional declarations; the best known was the Windhoek Declaration of 3 May 1991, which the General Assembly had endorsed by proclaiming 3 May World Press Freedom Day. | Этот принцип был также подтвержден в ряде деклараций, принятых на региональном уровне; наиболее известной является Виндхукская декларация от З мая 1991 года, которую Генеральная Ассамблея поддержала, провозгласив 3 мая Всемирным днем свободной прессы. |
Many participants expressed the view that the Windhoek Declaration was a strong and specific document that provides real value-added as an input to a negotiated outcome in the Commission. | Многие участники высказали мнение о том, что Виндхукская декларация является хорошим и конкретным документом, который обеспечивает реальный и ценный вклад в обсуждение итогового документа в рамках Комиссии. |
The Windhoek Declaration marks a new chapter of development cooperation with MICs in calling for systematic assistance from the international community to meet the internationally agreed development goals, including the MDGs. | Виндхукская декларация знаменует собой новую главу в сотрудничестве в целях развития со странами со средним уровнем дохода, поскольку в ней содержится призыв к международному сообществу оказывать систематизированную помощь, направленную на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ. |
Participants are encouraged to confirm flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport as early as possible. | Участникам рекомендуется как можно раньше подтвердить бронирование мест на рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако. |
Flight time from these hubs to Windhoek Hosea Kutako International Airport is approximately 2 hours. | Время полета из этих пересадочных узлов до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако составляет около двух часов. |
The Government would encourage and support similar meetings in the future, or follow-up on the achievement of the Windhoek meeting. | Правительство будет поощрять и поддерживать проведение аналогичных встреч в будущем, а также принимать меры к реализации достижений Виндхукского совещания. |
Air Namibia offers direct flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport from Frankfurt, Luanda, Lusaka, Harare, Maun, Victoria Falls, Accra, Johannesburg and Cape Town. | Авиакомпания "Эйр Намибия" предлагает прямые рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако из Франкфурта, Луанды, Лусаки, Хараре, Мауна, Виктории-Фоллс, Аккры, Йоханнесбурга и Кейптауна. |
Printing and translation (French and English) of 500 copies of the Windhoek report | Печатание и письменный перевод (на английский и французский языки) 500 экземпляров «Виндхукского» доклада |