| The last of these subregional consultations took place in Windhoek, 14-19 January 1996. | Последняя из них состоялась в Виндхуке 14-19 января 1996 года. |
| Mr. Mutkavikua was arrested at Windhoek on 7 February 1993 for allegedly being drunk in a public place. | Г-н Мутджавикуа был арестован в Виндхуке 7 февраля 1993 года за появление якобы в пьяном состоянии в общественном месте. |
| At the first meeting, held in Windhoek from 2 to 5 December 2008, participants discussed concepts, terms, working definitions and sectoral approaches. | На первом совещании, состоявшемся 2 - 5 декабря 2008 года в Виндхуке, его участники обсудили концепцию, круг ведения, рабочие определения и секторальные подходы. |
| A second intersessional meeting was held in Windhoek from 9 to 10 February 2009 at the ministerial level and addressed the theme: "African agriculture in the 21st Century: meeting the challenges, making a sustainable green revolution". | Второе межсессионное совещание на уровне министров по теме «Африканское хозяйство в XXI веке: ответы на вызовы, последовательное проведение зеленой революции» состоялось 9 и 10 февраля 2009 года в Виндхуке. |
| A press kit, "Media and racism", was produced in celebration of the Day in Windhoek, Namibia; | В ознаменование этого дня, отмечавшегося в Виндхуке, Намибия, был подготовлен комплект информационных материалов под названием «Средства массовой информации и расизм»; |
| 18 January: Windhoek (Namibia) | 18 января: Виндхук (Намибия) |
| On 9 October, President Nujoma invited President dos Santos, President Kabila and President Mugabe to Windhoek to discuss the situation in the Democratic Republic of the Congo. | 9 октября президент Нуйома пригласил президента душ Сантуша, президента Кабилу и президента Мугабе в Виндхук для обсуждения положения в Демократической Республике Конго. |
| Peter H. Katjavivi (Namibia), Ambassador to Belgium and the European Union, Embassy of Namibia, Brussels; and former Vice-Chancellor, University of Namibia, Windhoek, Namibia | Питер Х. Катьявиви (Намибия), Посол в Бельгии и Европейском союзе, посольство Намибии, Брюссель; и бывший первый проректор Намибийского университета, Виндхук, Намибия |
| Mr. Kooper was arrested on 10 December 1994 at Katutura, Windhoek for allegedly being in possession of goods presumed to have been stolen. | Г-н Купер был арестован 10 декабря 1994 года в Катутуре, Виндхук, за то, что он якобы хранил краденое. |
| NEPAD, Document available on SADC, Papers from the Transport Investment Forum organized by SATCC, Windhoek, Namibia, 24-26 April 2001 | САДК, документы "Форума по инвестициям в транспортном секторе", организованного КТСЮЛ, Виндхук, Намибия, 24-26 апреля 2001 года |
| LCN recommended that control of the media be revised in compliance with the African Charter on Broadcasting and the Windhoek Declaration. | СНОЛ рекомендовал пересмотреть принципы контроля средств массовой информации в соответствии с Африканской хартией вещания и Виндхукской декларацией. |
| That is clearly in conformity with the Windhoek Declaration and the Namibia Plan of Action on Mainstreaming a Gender Perspective in Multidimensional Peace Support Operations. | Этот подход полностью соответствует Виндхукской декларации и Намибийскому плану действий по обеспечению учета гендерной проблематики при проведении многокомпонентных операций в поддержку мира. |
| The Conference convened on Monday, 4 August 2008 with the Senior Officials Meeting, which considered the draft conference documents including the Provisional Agenda, and the Draft Windhoek Ministerial Declaration. | Конференция начала свою работу в понедельник, 4 августа 2008 года, с совещания старших должностных лиц, которые рассмотрели проекты документов конференции, включая предварительную повестку дня, и проект Виндхукской декларации министров. |
| The Windhoek Declaration represents the MICs common desire to get the international community to support development efforts through transparent and predictable approaches. | в Виндхукской декларации нашло отражение общее стремление стран со средним уровнем дохода привлечь международное сообщество к поддержке усилий в целях развития на основе применения транспарентных и прогнозируемых подходов; |
| May 2001 - Windhoek, NAMIBIA: IPI representatives took part at a seminar in Windhoek, organised by UNESCO on the 10th Anniversary of the Windhoek Declaration. | Май 2001 года - Виндхук, Намибия: представители МИП приняли участие в семинаре в Виндхуке, организованном ЮНЕСКО по случаю 10й годовщины принятия Виндхукской декларации. |
| 2.6 The author was detained at Windhoek Central Prison for an unspecified period of time. | 2.6 Автор содержался в центральной тюрьме Виндхука в течение неуточненного срока. |
| This consignment was intercepted at Windhoek International Airport, and the suspects were subsequently arrested thanks to our closer cooperation with the South African police. | Этот груз был перехвачен в международном аэропорту Виндхука, и подозреваемые были впоследствии арестованы благодаря нашему тесному сотрудничеству с полицией Южной Африки. |
| This leaves the vast Brakwater area north of town the only feasible place for Windhoek's expansion. | Только территория района Браквотар к северу от города является единственным возможным местом для расширения Виндхука. |
| The Ossiclub of Windhoek that existed up to 2007 was a place where they regularly met, and supported its naming convention. | До 2007 года просуществовал Клуб осси Виндхука, в котором они регулярно встречались. |
| A coalition of NGOs and church groups organised a Basic Income Grant (BIG) pilot project in the Otjivero-Omitara area, about 100 kilometres east of Windhoek. | Коалиция НПО и церковных групп организовала экспериментальный проект по предоставлению пособий в размере базового дохода в районе Очиверо-Омитара, примерно в 100 километрах к востоку от Виндхука. |
| The Windhoek Declaration, adopted in Namibia in May 2000, represents a valuable step in highlighting the importance of this issue and of mainstreaming a gender perspective into peace support operations. | Принятая в Намибии в мае 2000 года Виндхукская декларация является ценным шагом, который подчеркнул важность этого вопроса и учета гендерной проблематики в операциях в поддержку мира. |
| The core issues of the Convention were fully reflected in the Windhoek high-level ministerial declaration on "African agriculture in the twenty-first century: meeting the challenges, making a sustainable green revolution". | Основные положения Конвенции получили полностью отражение в принятом на высоком уровне документе под названием «Виндхукская декларация министров об африканском сельском хозяйстве в XXI веке: ответы на вызовы, последовательное проведение зеленой революции». |
| The Windhoek Declaration could be fundamental to reaching more practical measures in this regard and there is further a need to agree on the future Agenda in terms of themes to be covered. | Виндхукская декларация может иметь основополагающее значение для принятия более конкретных мер в этом отношении, и существует также необходимость в согласовании дальнейшей повестки дня в плане включения в нее тех или иных тематических вопросов. |
| In that light, I appeal to the international financial institutions to create special mechanisms to enable middle-income countries to access financial resources for development on concessional terms, as called for by the 2008 Windhoek Declaration on Development Cooperation with Middle-Income Countries. | В связи с этим я призываю международные финансовые учреждения создать специальные механизмы, позволяющие странам со средним уровнем дохода получать доступ к финансовым ресурсам в целях развития на льготных условиях, к чему призывает Виндхукская декларация 2008 года о сотрудничестве со странами со средним уровнем дохода в области развития. |
| The outcome of the meeting was the Windhoek High-level Ministerial Declaration, which calls for an integrated response by African countries and the international community in support of sustainable agriculture and rural development approaches, and stresses the importance of food security and strengthening the agriculture sector in Africa. | По итогам совещания была принята Виндхукская декларация министров высокого уровня, в которой содержится призыв к странам Африки и международному сообществу принять совместные меры в поддержку развития устойчивого сельского хозяйства и сельских районов и подчеркивается важное значение продовольственной безопасности и укрепления сельскохозяйственного сектора в Африке. |
| Participants are encouraged to confirm flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport as early as possible. | Участникам рекомендуется как можно раньше подтвердить бронирование мест на рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако. |
| Flight time from these hubs to Windhoek Hosea Kutako International Airport is approximately 2 hours. | Время полета из этих пересадочных узлов до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако составляет около двух часов. |
| The Government would encourage and support similar meetings in the future, or follow-up on the achievement of the Windhoek meeting. | Правительство будет поощрять и поддерживать проведение аналогичных встреч в будущем, а также принимать меры к реализации достижений Виндхукского совещания. |
| Air Namibia offers direct flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport from Frankfurt, Luanda, Lusaka, Harare, Maun, Victoria Falls, Accra, Johannesburg and Cape Town. | Авиакомпания "Эйр Намибия" предлагает прямые рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако из Франкфурта, Луанды, Лусаки, Хараре, Мауна, Виктории-Фоллс, Аккры, Йоханнесбурга и Кейптауна. |
| Printing and translation (French and English) of 500 copies of the Windhoek report | Печатание и письменный перевод (на английский и французский языки) 500 экземпляров «Виндхукского» доклада |