Furthermore, an ILO Tripartite Workshop on Social and Labour Implications of HIV and AIDS is tentatively scheduled to take place in Windhoek, Namibia in October 1999. | Кроме того, намечено провести трехстороннее рабочее совещание МОТ по социальным и трудовым последствиям ВИЧ и СПИДа предварительно в Виндхуке (Намибия) в октябре 1999 года. |
The UNESCO Windhoek cluster office collaborated with the United States Agency for International Development (USAID) in the implementation of a USAID-funded project to benefit San children in the three settlements in the Ohangwena region, northern Namibia. | Головное отделение ЮНЕСКО в Виндхуке совместно с Агентством Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) занималось осуществлением финансируемого ЮСАИД проекта в интересах детей национальности сан в трех поселениях провинции Охангвена, северная часть Намибии. |
UNIC Windhoek, UNESCO, the Ministry of Justice and the University of Namibia organized a ceremony held at the conclusion of a three-day conference to discuss regional human rights issues and to review progress made since the 1993 World Conference on Human Rights. | ИЦООН в Виндхуке, ЮНЕСКО, министерство юстиции и Намибийский университет организовали торжественную церемонию по завершении трехдневной конференции, на которой были обсуждены региональные проблемы в области прав человека и проведен обзор результатов, достигнутых в период после проведения Всемирной конференции по правам человека (1993 год). |
That will also be my message at the forthcoming second European Union-Southern African Development Community (SADC) ministerial meeting in Windhoek. | И об этом я собираюсь говорить на предстоящей в Виндхуке второй министерской встрече Европейского Союза и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК). |
INFOPECHE: In 2001 Namibia signed a cooperation agreement with this International Fisheries Marketing Advisory Body to establish an INFOPECHE Unit in Namibia's capital, Windhoek. | В 2001 году Намибия подписала с ИНФОПЕШ соглашение о сотрудничестве в деле учреждения в столице Намибии Виндхуке подразделения этой организации. |
In southern, eastern and western directions, Windhoek is surrounded by rocky, mountainous areas, which make land development costly. | В южной, восточной и западной Виндхук направлении окружен скалистыми, горными районами, которые делают освоение земель сложным. |
6-8 July 1994 (Windhoek, Namibia) | 6 - 8 июля 1994 года (Виндхук, Намибия) |
Richard and I finally reached a town, which turned out to be Windhoek, and we too were taking on liquids. | Ричард и я, наконец, достигли города, которым оказался Виндхук, и мы тоже приобрели жидкость. |
Peter H. Katjavivi (Namibia), Ambassador to Belgium and the European Union, Embassy of Namibia, Brussels; and former Vice-Chancellor, University of Namibia, Windhoek, Namibia | Питер Х. Катьявиви (Намибия), Посол в Бельгии и Европейском союзе, посольство Намибии, Брюссель; и бывший первый проректор Намибийского университета, Виндхук, Намибия |
LRDC. 2000. Report on Domestic Violence. Windhoek. | Комиссия по правовой реформе и развитию, 2000 год, Доклад о бытовом насилии, Виндхук. |
In the area of United Nations peace operations, we would like to note the pioneering contributions made by the Windhoek Declaration, the Namibia Plan of Action and Ms. Gra*a Machel's review document on the impact of armed conflict on children and women. | В области миротворческих операций Организации Объединенных Наций мы хотели бы отметить новаторский вклад, внесенный Виндхукской декларацией и Намибийским планом действий, а также обзорным документом г-жи Грасы Машел, посвященным анализу последствий вооруженных конфликтов для детей и женщин. |
World Press Freedom Day was established pursuant to General Assembly Decision 48/432 of 20 December 1993, following the Windhoek Declaration in which UNESCO had taken up the initiative of Reporters Without Borders. | Всемирный день свободы печати был установлен в соответствии с решением 48/432 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года после принятия Виндхукской декларации ЮНЕСКО, в которой нашла подтверждение инициатива "Репортеров без границ". |
Express our full support for, and total commitment to, the fundamental principles of the Declaration of Windhoek, and acknowledge its importance as a milestone in the struggle for free, independent and pluralistic print and broadcast media in all regions of the world. | заявляем о нашей полной поддержке и абсолютной приверженности основополагающим принципам Виндхукской декларации и признаем их важное значение в качестве важной вехи в деле борьбы за деятельность свободных, независимых и плюралистических печатных и широковещательных средств массовой информации во всех регионах мира, |
May 2001 - Windhoek, NAMIBIA: IPI representatives took part at a seminar in Windhoek, organised by UNESCO on the 10th Anniversary of the Windhoek Declaration. | Май 2001 года - Виндхук, Намибия: представители МИП приняли участие в семинаре в Виндхуке, организованном ЮНЕСКО по случаю 10й годовщины принятия Виндхукской декларации. |
These issues are at the core of the Social Policy Framework for Africa and the Windhoek Declaration on Social Development, which were adopted at the conclusion of the first African Union Conference of African Ministers in charge of Social Development, held in Windhoek in October 2008. | Эти вопросы составляют суть рамочных основ социальной политики для Африки и Виндхукской декларации о социальном развитии, которые были приняты на заключительном этапе первой конференции министров социального развития государств - членов Африканского союза, состоявшейся в октябре 2008 года в Виндхуке. |
In January 2008, a chartered Cessna 210 crashed shortly after departing from an airport in Windhoek. | В январе 2008 года зафрахтованная Cessna 210 разбилась вскоре после взлёта из аэропорта Виндхука. |
This consignment was intercepted at Windhoek International Airport, and the suspects were subsequently arrested thanks to our closer cooperation with the South African police. | Этот груз был перехвачен в международном аэропорту Виндхука, и подозреваемые были впоследствии арестованы благодаря нашему тесному сотрудничеству с полицией Южной Африки. |
The population of Windhoek has been increasing at an annual rate of 5,4% between 1991 and 1995, the largest annual growth rate in history. | В период с 1991 по 1995 год население Виндхука ежегодно увеличивалось на 5,4 процента, что является самым высоким коэффициентом ежегодного прироста в истории. |
It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. | Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря. |
Loans: The Government provides financial assistance to co-operatives through partnerships with the Agricultural Bank of Namibia Loan Guarantee Fund, Bank Windhoek Loan Guarantee Fund and the Rural Micro Finance Task team. | Правительство оказывает финансовую помощь кооперативам в партнерстве с Гарантийным ссудным фондом Сельскохозяйственного банка Намибии, Гарантийным ссудным фондом Банка Виндхука и Целевой группой по микрофинансированию проектов в сельской местности. |
That principle had also been reaffirmed in various regional declarations; the best known was the Windhoek Declaration of 3 May 1991, which the General Assembly had endorsed by proclaiming 3 May World Press Freedom Day. | Этот принцип был также подтвержден в ряде деклараций, принятых на региональном уровне; наиболее известной является Виндхукская декларация от З мая 1991 года, которую Генеральная Ассамблея поддержала, провозгласив 3 мая Всемирным днем свободной прессы. |
Many participants expressed the view that the Windhoek Declaration was a strong and specific document that provides real value-added as an input to a negotiated outcome in the Commission. | Многие участники высказали мнение о том, что Виндхукская декларация является хорошим и конкретным документом, который обеспечивает реальный и ценный вклад в обсуждение итогового документа в рамках Комиссии. |
The Windhoek Declaration could be fundamental to reaching more practical measures in this regard and there is further a need to agree on the future Agenda in terms of themes to be covered. | Виндхукская декларация может иметь основополагающее значение для принятия более конкретных мер в этом отношении, и существует также необходимость в согласовании дальнейшей повестки дня в плане включения в нее тех или иных тематических вопросов. |
The Windhoek Declaration marks a new chapter of development cooperation with MICs in calling for systematic assistance from the international community to meet the internationally agreed development goals, including the MDGs. | Виндхукская декларация знаменует собой новую главу в сотрудничестве в целях развития со странами со средним уровнем дохода, поскольку в ней содержится призыв к международному сообществу оказывать систематизированную помощь, направленную на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ. |
The resulting Windhoek Declaration and Namibia Plan of Action provide greater clarity on gender mainstreaming in the area of peacekeeping. | На нем были приняты Виндхукская декларация и Намибийский план действий, которые обеспечивают большую ясность по вопросам учета гендерной проблематики в сфере поддержания мира. |
Participants are encouraged to confirm flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport as early as possible. | Участникам рекомендуется как можно раньше подтвердить бронирование мест на рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако. |
Flight time from these hubs to Windhoek Hosea Kutako International Airport is approximately 2 hours. | Время полета из этих пересадочных узлов до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако составляет около двух часов. |
The Government would encourage and support similar meetings in the future, or follow-up on the achievement of the Windhoek meeting. | Правительство будет поощрять и поддерживать проведение аналогичных встреч в будущем, а также принимать меры к реализации достижений Виндхукского совещания. |
Air Namibia offers direct flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport from Frankfurt, Luanda, Lusaka, Harare, Maun, Victoria Falls, Accra, Johannesburg and Cape Town. | Авиакомпания "Эйр Намибия" предлагает прямые рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако из Франкфурта, Луанды, Лусаки, Хараре, Мауна, Виктории-Фоллс, Аккры, Йоханнесбурга и Кейптауна. |
Printing and translation (French and English) of 500 copies of the Windhoek report | Печатание и письменный перевод (на английский и французский языки) 500 экземпляров «Виндхукского» доклада |