LCN recommended that control of the media be revised in compliance with the African Charter on Broadcasting and the Windhoek Declaration. |
СНОЛ рекомендовал пересмотреть принципы контроля средств массовой информации в соответствии с Африканской хартией вещания и Виндхукской декларацией. |
The fruitful discussions held and the strong consensus achieved were reflected in the final outcome of the meeting, the Windhoek High-level Ministerial Declaration. |
Итоги плодотворной дискуссии и достигнутого консенсуса отражены в заключительном итоговом документе совещания - Виндхукской декларации министров высокого уровня. |
On 1 November 2005 the trial recommenced in a renovated building situated next to Windhoek Prison. |
1 ноября 2005 года процесс возобновился в отремонтированном здании, расположенном рядом с Виндхукской тюрьмой. |
That is clearly in conformity with the Windhoek Declaration and the Namibia Plan of Action on Mainstreaming a Gender Perspective in Multidimensional Peace Support Operations. |
Этот подход полностью соответствует Виндхукской декларации и Намибийскому плану действий по обеспечению учета гендерной проблематики при проведении многокомпонентных операций в поддержку мира. |
The General Assembly, in connection with the adoption in 1991 of the Declaration of Windhoek, had declared 3 May to be World Press Freedom Day. |
В связи с принятием в 1991 году Виндхукской декларации Генеральная Ассамблея объявила 3 мая Всемирным днем свободы печати. |
I should like to take this opportunity to thank you, Mr. President, for your personal contribution to the success of the Windhoek meeting. |
Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваш личный вклад в успех Виндхукской встречи. |
The meeting concluded with the adoption of the Windhoek High-level Ministerial Declaration on "African Agriculture in the Twenty-first Century: Meeting the Challenges, Making a Sustainable Green Revolution". |
Совещание завершилось принятием Виндхукской декларации министров высокого уровня о «Сельском хозяйстве в Африке в XXI веке: решение проблем, осуществление устойчивой зеленой революции». |
The basic blueprint appears in the Beijing Platform for Action, the Beijing + 5 outcome document, the Windhoek Declaration and the Namibia Plan of Action. |
Основной план содержится в Пекинской платформе действий, итоговом документе Пекин+5, Виндхукской декларации и Намибийском плане действий. |
We support the call in the Windhoek Declaration of 31 May 2000 urging the Secretary-General to ensure that appropriate follow-up measures are taken to implement this Plan of Action, in consultation with Member States. |
Мы поддерживаем содержащийся в Виндхукской декларации от 31 мая 2000 года призыв к Генеральному секретарю обеспечить принятие адекватных последующих мер по осуществлению этого Плана действий в консультации с государствами-членами. |
In the area of United Nations peace operations, we would like to note the pioneering contributions made by the Windhoek Declaration, the Namibia Plan of Action and Ms. Gra*a Machel's review document on the impact of armed conflict on children and women. |
В области миротворческих операций Организации Объединенных Наций мы хотели бы отметить новаторский вклад, внесенный Виндхукской декларацией и Намибийским планом действий, а также обзорным документом г-жи Грасы Машел, посвященным анализу последствий вооруженных конфликтов для детей и женщин. |
and the Windhoek Declaration on Social Development, as adopted by the Executive Council of the African Union in January 2009; |
и Виндхукской декларации о социальном развитии, которые были приняты Исполнительным советом Африканского союза в январе 2009 года; |
World Press Freedom Day was established pursuant to General Assembly Decision 48/432 of 20 December 1993, following the Windhoek Declaration in which UNESCO had taken up the initiative of Reporters Without Borders. |
Всемирный день свободы печати был установлен в соответствии с решением 48/432 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года после принятия Виндхукской декларации ЮНЕСКО, в которой нашла подтверждение инициатива "Репортеров без границ". |
As defined in the Windhoek Declaration of May 2001, information "is a fundamental right, public property, and at the service of humanity." |
Как было заявлено в Виндхукской декларации, принятой в мае 2001 года, информация «является основополагающим правом, общественной собственностью и находится на службе человечества». |
That principle was also included in the 1991 Declaration of Windhoek on Promoting an Independent and Pluralistic African Press, and the 1997 Declaration of Sofia. |
Аналогичным образом это закреплено и в Виндхукской декларации о содействии развитию независимой и плюралистической африканской прессы 1991 года и Софийской декларации 1997 года. |
Such a commitment to press freedom is founded in the UNESCO Constitution, and in the five regional declarations (Windhoek, Almaty, Santiago de Chile, Sana'a and Sofia) on promoting independent and pluralistic media that were endorsed by UNESCO's General Conferences. |
Такая обязанность об обеспечении свободы печати содержится в Уставе ЮНЕСКО и в пяти региональных декларациях (Виндхукской, Алма-Атинской, Сантьягской, Санской и Софийской) о поощрении независимости и плюрализма средств массовой информации, которые были одобрены генеральными конференциями ЮНЕСКО». |
The Conference convened on Monday, 4 August 2008 with the Senior Officials Meeting, which considered the draft conference documents including the Provisional Agenda, and the Draft Windhoek Ministerial Declaration. |
Конференция начала свою работу в понедельник, 4 августа 2008 года, с совещания старших должностных лиц, которые рассмотрели проекты документов конференции, включая предварительную повестку дня, и проект Виндхукской декларации министров. |
For instance, in February 2009 the African Common Position on Social Integration, along with the Social Policy Framework for Africa and the Windhoek Declaration on Social Development, were endorsed by the African Union. |
Африканский союз одобрил в феврале 2009 года Общеафриканскую позицию в отношении социальной интеграции, наряду с Рамками социальной политики для Африки и Виндхукской декларацией о социальном развитии. |
Express our full support for, and total commitment to, the fundamental principles of the Declaration of Windhoek, and acknowledge its importance as a milestone in the struggle for free, independent and pluralistic print and broadcast media in all regions of the world. |
заявляем о нашей полной поддержке и абсолютной приверженности основополагающим принципам Виндхукской декларации и признаем их важное значение в качестве важной вехи в деле борьбы за деятельность свободных, независимых и плюралистических печатных и широковещательных средств массовой информации во всех регионах мира, |
Cultural celebration, which marked the Tenth anniversary of the Windhoek Declaration, was followed by a round-table discussion on the theme "Ten years on: assessment, challenges and prospects". |
После этого праздничного мероприятия, которым была отмечена десятая годовщина принятия Виндхукской декларации, была проведена дискуссия "за круглым столом" на тему "Десять лет спустя: оценка, вызовы и перспективы". |
The Windhoek Declaration represents the MICs common desire to get the international community to support development efforts through transparent and predictable approaches. |
в Виндхукской декларации нашло отражение общее стремление стран со средним уровнем дохода привлечь международное сообщество к поддержке усилий в целях развития на основе применения транспарентных и прогнозируемых подходов; |
May 2001 - Windhoek, NAMIBIA: IPI representatives took part at a seminar in Windhoek, organised by UNESCO on the 10th Anniversary of the Windhoek Declaration. |
Май 2001 года - Виндхук, Намибия: представители МИП приняли участие в семинаре в Виндхуке, организованном ЮНЕСКО по случаю 10й годовщины принятия Виндхукской декларации. |
The first seminar, held in the spring of 1991 at Windhoek (Namibia), had culminated in the adoption of the Declaration of Windhoek, currently recognized as a reference text by media professionals from all countries. |
Первый семинар, который состоялся весной 1991 года в Виндхуке (Намибия), завершился принятием Виндхукской декларации, признанной в настоящее время в качестве базового документа журналистами всех стран. |
These issues are at the core of the Social Policy Framework for Africa and the Windhoek Declaration on Social Development, which were adopted at the conclusion of the first African Union Conference of African Ministers in charge of Social Development, held in Windhoek in October 2008. |
Эти вопросы составляют суть рамочных основ социальной политики для Африки и Виндхукской декларации о социальном развитии, которые были приняты на заключительном этапе первой конференции министров социального развития государств - членов Африканского союза, состоявшейся в октябре 2008 года в Виндхуке. |
The Final Draft Windhoek Ministerial Declaration was presented to MIC delegations present, who unanimously adopted the Windhoek Ministerial Declaration. |
Присутствующим делегациям стран со средним уровнем дохода был представлен заключительный проект Виндхукской декларации министров, который был ими единодушно принят. |