It was noted that, while the loss of tree cover had profound effects on the environment, perhaps the most dramatic effects on the environment were when soil was lost as a result of erosion by wind or water. |
Было отмечено, что, в то время как утрата лесного покрова оказывает самое серьезное воздействие на окружающую среду, вероятно, наиболее драматическим ее последствием явилась потеря поверхностного слоя почвы в результате ветровой и водной эрозии. |
Already in 2003 the UNCCD Ad Hoc Panel on Early Warning Systems proposed several indicators that could be used to develop an early warning system on desertification, as well as for assessing various natural processes, such as wind and water erosion. |
Еще в 2003 году Специальная группа по системам раннего предупреждения КБОООН предложила ряд показателей, которые могли бы использоваться в целях создания системы раннего предупреждения об опустынивании, а также для оценки различных природных процессов, в частности ветровой и водной эрозии. |
Although a lot of work has already been carried out on vegetation cover degradation, wind erosion, water erosion, salinization and water-logging, a lot more remains to be performed, especially concerning "impact indicators". |
Хотя уже проделан большой объем работы по вопросам ухудшения состояния растительного покрова, ветровой эрозии, водной эрозии, засоления и переувлажнения, еще предстоит многое сделать, особенно в отношении разработки "показателей воздействия". |
In many countries, these new policies are trying to associate the rural population with reforestation and rehabilitation programmes: village nurseries, village plantations, agroforestry, creation of living hedges for limiting wind and water erosion, etc. |
Во многих странах в рамках этой новой политики делаются попытки привлечь сельское население к осуществлению программ по восстановлению и реабилитации лесов: деревенские питомники, деревенские плантации, агролесохозяйственная деятельность, создание живых заграждений для уменьшения ветровой и водной эрозии и т.д. |
Since 1997, thanks to technological improvements, the costs of RES have dropped dramatically, especially in the case of wind and solar, whose development has progressed by an annual rate of 28% and 26% respectively, over the last three years. |
За период с 1997 года благодаря технологическим усовершенствованиям себестоимость ВИЭ резко снизилась, в особенности в случае ветровой и солнечной энергии, годовые темпы роста которых составили за последние три года 28 и 26% соответственно. |
Identified measures in the area of renewable energy included the use of hydropower, solar, geothermal, wind, wave, tidal and biofuel, and nuclear energy. |
Указанные меры в области возобновляемых источников энергии включали использование гидроэнергии, солнечной, геотермальной, ветровой, волновой, приливной и биотопливной, а также ядерной энергии. |
In the countries of the Sahel, the reports emphasize the decline in rainfall, the resumption of wind activity, water erosion and pressure on natural resources. |
В докладах, представленных странами Сахели, обращается особое внимание на уменьшение количества осадков, возобновление ветровой активности, водную эрозию, нагрузку на природные ресурсы. |
According to this paper, great potential exists for biomass, wind, thermal solar and photovoltaic, while only limited potential can be ascribed to hydropower and geothermal energy sources. |
Согласно этому документу, существует значительный потенциал в области использования биомассы, развития ветровой энергетики и солнечной энергетики, в то время как гидроэнергетика и геотермальная энергетика располагают лишь ограниченными возможностями. |
Apart from the access to information requests in the context of consultations for the wind farm and the access route, the communicant also made requests for information relating to emissions savings data, which are summarized below. |
Помимо просьб о предоставлении доступа к информации, поданных в контексте проведения консультаций по ветровой электростанции и подъездной дороге, автор сообщения также направила кратко изложенные ниже просьбы о предоставлении информации, касающейся данных о сокращении выбросов. |
The company PS NAMIOTY manufactures tents standard and suitable for the 1st wind zone (according to Polish norm PN-77/B-02011) and 1st, 2nd and 3rd snow zones (according to Polish norm PN-80/B-02010/Az1: 2006). |
Фирма PS Namioty производит павильоны, стандартно приспособленные для I ветровой зоны (согласно польской норме PN-77/B-02011) и 1, 2 и 3 снеговой зоны (согласно польской норме PN-80/B-02010/Az1:2006). |
(b) the variety of forms of land degradation in the different ecosystems of the region, including the effects of drought and the risks of desertification in regions prone to soil erosion caused by water and wind; |
Ь) наличие многообразных форм деградации земель в различных экосистемах региона, включая последствия засухи и риски опустынивания в регионах, подверженных водной и ветровой эрозии почв; |
One country Party lists various indicators which should be used for monitoring zones affected by desertification and drought, and for monitoring degraded soils affected by water erosion, land slides, wind erosion, salinization and pollution. |
Одна Сторона перечисляет различные показатели, которые следует использовать для мониторинга зон, затронутых опустыниванием и засухой, и для мониторинга деградированных земель, затронутых водной эрозией, оползнями, ветровой эрозией, засолением и загрязнением. |
(e) In the soil section of the map, erosion (water and wind erosion) and soil characteristics are important; |
е) в разделе карт, посвященном почвенному покрову, важное значение имеют данные об эрозии (водной и ветровой) и особенностях почв; |
The most significant change occurred in late 2004, when wind and solar companies in Europe and Japan began to generate significant revenues and investments in them in the financial markets began to shift from relatively long-term future technology investments to relatively near-term industrial grade investments. |
Наиболее заметное изменение произошло в конце 2004 года, когда компании ветровой и солнечной энергетики в Европе и Японии начали получать значительные доходы, а инвестиции в них на финансовых рынках начали меняться с относительно долгосрочных будущих инвестиций в технологию на относительно близкие вложения промышленного класса. |
Wind and water erosion have severely affected large areas of agricultural land and rangeland. |
Значительные площади сельскохозяйственных угодий и естественных пастбищ поражены масштабной ветровой и водной эрозией. |
Wind and water erosion methodologies developed in the United States and some other countries may be also helpful. |
Также могут оказаться полезными методологии ветровой и водной эрозии, разработанные в Соединенных Штатах и некоторых других странах. |
Soil erosion is assessed in accordance with the Wind Erosion Assessment Model and Revised Universal Soil Erosion model. |
Эрозия почвы оценивается с помощью модели оценки ветровой эрозии и пересмотренной универсальной модели эрозии почвы. |
Programmes aimed at expanding electricity and increasing use of natural gas, development of wind, hydro and solar energy, and atmospheric control |
Осуществление программ, направленных на дальнейшую электрификацию и расширение масштабов использования природного газа, освоение ветровой энергии, гидроэнергии и солнечной энергии, а также осуществление программ наблюдения за состоянием атмосферы |
▸ financial incentives (for example, subsidies, tax relief, loans, removal of duties) to promote the development of new renewable energy production facilities, particularly biomass, solar and wind technologies |
▸ финансовые стимулы (например, субсидии, налоговые льготы, займы, отмена сборов) с целью способствовать развитию производства энергии на основе новых возобновляемых источников, особенно на основе технологий использования биомассы, солнечной и ветровой энергии |
There are only four genetically unmixed American bison herds left, and only two that are also free of brucellosis: the Wind Cave bison herd that roams Wind Cave National Park, South Dakota; and the Henry Mountains herd in the Henry Mountains of Utah. |
Осталось только четыре генетически не смешанных стада американских бизонов, и только два, которые также свободны от бруцеллеза: стадо бизонов Ветровой пещеры, которое бродит по Национальному парку Винд-Кейв, Южная Дакота; и стадо гор Генри в горах Генри, штат Юта. |
Total area affected by wind erosion |
Общая площадь, затронутая ветровой эрозией |
Damage by wind erosion Forest vitality |
Ущерб в результате ветровой эрозии |
Common GRET options for providing energy in rural areas use wind, solar, small-scale hydropower and biomass resources. |
Обычные варианты ТЗВЭ энергоснабжения в сельских районах основаны на использовании ветровой и солнечной энергии, менее крупных гидроресурсов и ресурсов биомассы. |
More efficient transmission systems are also needed to carry electricity from areas of greatest reliable wind and sunshine to areas of greatest demand. |
Также необходимы более эффективные передающие системы для доставки электроэнергии из наиболее благоприятных с точки зрения генерирования ветровой и солнечной энергии районов в районы с наибольшим спросом. |
Said invention makes it possible to mount an antenna on a metal surface of any curvature in such a way that it is stable in wind load conditions. |
Техническим результатом изобретения является возможность установки антенны на металлическую поверхность любой кривизны при устойчивости антенны в условиях ветровой нагрузки. |