The threat of such detentions continued to undermine Spanish Basque whaling into the 1590s and early 1600s. |
Угроза таких удержаний продолжала подрывать испанский Баскский китобойный промысел в 1590-х и начале 1600-х годов. |
By 1190, whaling had spread to Santander. |
К 1190 г. китобойный промысел распространяется до Сантандера. |
The same year the crown declared whaling to be a royal monopoly. |
В том же году корона объявила китобойный промысел королевской монополией. |
By the year 1150 whaling had spread to the Basque provinces of Spain. |
К 1150 г. китобойный промысел распространился до баскских провинций Испании. |
The current Dutch government supports a moratorium on all whaling worldwide. |
Текущее голландское правительство поддерживает мораторий на китобойный промысел во всем мире. |
By the beginning of the seventeenth century Basque whaling had reached Iceland. |
К началу XVII века баскский китобойный промысел достиг берегов Исландии. |
The Japanese agree to cease their whaling efforts and start slaughtering cows and chickens, storming farms full of the animals. |
Японцы соглашаются прекратить китобойный промысел, и начинают забой коров и кур, штурмуя домашние хозяйства с животными. |
From the number of extant documents and written references Aguilar (1986) surmised that French Basque whaling peaked in the second half of the 13th century, and subsequently declined. |
По числу дошедших до нас документов и письменных обращений Агиляр (1986 г.) предположил, что французский баскский китобойный промысел лостиг пика во второй половине XIII в., а далее шёл на спад. |
By the 1580s, whaling was in decline, as ships returned to port half empty. |
К 1580-м годам китобойный промысел пришёл в упадок, корабли возвращались в порт полупустыми. |
The 13th season satirized such topics as the ACORN scandal, Japanese whaling, piracy in Somalia and the marketing tactics of The Walt Disney Company. |
В частности, в этом сезоне затронуты сомалийские пираты, скандал вокруг ACORN, китобойный промысел в Японии, маркетинговый план The Walt Disney Company. |
A draft resolution proposed by Japan intended to forward discussions on an interim relief allocation for Japanese coastal whaling and arrive expeditiously at a solution was once again rejected by the Commission. |
Предложенный Японией проект резолюции, цель которого состояла в содействии обсуждению возможности временного выделения Японии квоты на прибрежный китобойный промысел и в оперативном принятии решения по этому вопросу, был вновь отвергнут Комиссией. |
In the wake of the British and the Americans, the Dutch made attempts to organize whaling in the Southern Ocean, including the Afrikaanse Visscheriji Societeit (the African Fishery Society) which was founded in Amsterdam in 1802. |
В результате англичане, американцы и голландцы делали попытки организовать китобойный промысел в Южном океане, включая Африканский общественный промысел, который был основан в Амстердаме в 1802 году. |
The main duty of the IWC is to keep under review and revise as necessary the measures laid down in the Schedule to the Convention which govern the conduct of whaling throughout the world. |
Основная задача Международной китобойной комиссии - отслеживать и при необходимости корректировать меры, обозначенные в приложении к Конвенции и регулирующие китобойный промысел в мире. |
The current world population is estimated at 11,000 people, which represents only 15% of the population known before the era of the whaling... |
В настоящее время население мира составляет 11000 человек, что составляет лишь 15% населения было известно до эпохи китобойный промысел... |
The United States Department of State worked with American indigenous leaders on issues such as biological diversity, whaling, environmental protection and sustainable development, including protection of the Arctic. |
Государственный департамент Соединенных Штатов сотрудничает с руководителями коренных американцев по таким вопросам, как сохранение биологического разнообразия, китобойный промысел, защита окружающей среды и устойчивое развитие, в том числе защита Арктики. |
The secretariat reports that because of the nature of the work of the Commission and the differing views over whaling, the Commission's meetings receive significant media attention. |
Секретариат сообщает, что в силу характера работы Комиссии и различных точек зрения на китобойный промысел совещание Комиссии широко публикуется в средствах массовой информации. |
Whaling in the waters around Spitsbergen shifted after 1670 because of a modification of the whales migratory patterns. |
Китобойный промысел в водах вокруг Шпицбергена сместился после 1670 года из-за изменения миграции китов. |
Whaling also spread to Asturias (1232) and finally to Galicia (1371). |
Китобойный промысел распространился также в Астурию (1232) и, наконец, в Галисию (1371). |
Whaling in the Netherlands was a centuries-long tradition. |
Китобойный промысел в Нидерландах был многовековой традицией. |
Among the various contentious cases we are interested in, the Whaling in the Antarctic case has attracted our attention. |
Среди различных спорных дел, к которым мы проявляем интерес, наше внимание привлекает дело «Китобойный промысел в Антарктике». |
Whaling in the Antarctic (Australia v. Japan) (see paras. 107-116 below). |
Китобойный промысел в Антарктике (Австралия против Японии) (см. пункты 107 - 116 ниже). |
Whaling was a key marine industry but ceased at Albany in 1978. |
Китобойный промысел играл значительную роль, однако был прекращён в 1978 году. |
Fortunately, in its judgment in the case concerning Whaling in the Antarctic, the International Court of Justice had at least delineated the way in which consensus differed from unanimity. |
К счастью, в своем постановлении по делу Китобойный промысел в Антарктике Международный Суд хотя бы указал, чем консенсус отличается от единодушия. |
Large-scale scientific whaling is still being conducted by Japan in the Southern Ocean whale sanctuary. |
Япония по-прежнему ведет в китовом заповеднике в Южном океане крупномасштабный китобойный промысел для научных исследований. |
The Commission also adopted a resolution on the safety of vessels engaged in whaling and whale research-related activities. |
Комиссия также приняла резолюцию об обеспечении безопасности судов, ведущих китобойный промысел и научные исследования запасов китов93. |